bannerbanner
Хитрый, как лис, ловкий, как тигр. 36 китайских стратагем, которые научат выходить победителем из любой ситуации
Хитрый, как лис, ловкий, как тигр. 36 китайских стратагем, которые научат выходить победителем из любой ситуации

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 5

Судья прочитал записку, и ее содержание ему крайне не понравилось. Если бы он спросил, как вообще могло взбрести в голову такое написать, подлог бы мгновенно раскрылся. Но этого не случилось, и дело было проиграно.

Предостеречься от такого приема возможно, если всегда перепроверять негативную информацию, полученную через вторые руки, прежде чем принимать важные решения.

Стратагема четвертая:

В покое ждать, когда враг устанет

Силы, связывающие врага, проистекают не из открытого противоборства.

ВАРИАНТЫ ПЕРЕВОДА

Дословно: ничего не предпринимая, выжидать пока [враг] устанет.

«Спокойно ждать, когда враг утомится».

«В покое ожидать утомленного врага».

«Стратагема изматывания противника».

ИСТОРИЯ

Эта же идея есть в «Искусстве войны»: «Сунь-цзы сказал: кто является на поле сражения первым и ждет противника, тот исполнен сил; кто потом является на поле сражения с запозданием и бросается в бой, тот уже утомлен».

ТОЛКОВАНИЕ

Эта стратагема говорит нам, что внешние условия могут измотать противника сильнее, чем вы сами.

Биться с усталым врагом гораздо проще, чем с тем, который полон сил и внимателен ко всему. Поэтому нужно истощить врага: его силы, ресурсы, его волю и т. д. Сами при этом вы устать не должны. То есть, избегая столкновений, ждем, пока враг утомится. Мы должны «отсутствием маневра отвечать на маневры неприятеля или малыми переменами отвечать на большие перемены в действиях неприятеля»[65].

К примеру, как в случае с поражением Наполеона Бонапарта, можно просто дать погодным и другим внешним условиям сделать свое дело.

Ваша задача – дождаться ослабления противника, не предпринимая наступательных действий. Чтобы его подвело время и обстоятельства: закончились запасы продовольствия, ухудшились погодные условия, исчерпались орудия для атаки и т. п. Естественно, эти самые обстоятельства вы можете усугублять.

В сказке «Мужик и поп» описывается такой эпизод: встретившись на дороге, поп и мужик находят поросенка. Оба хотели забрать поросенка себе. Мужик решил не спорить с попом и просто идти дальше. Поп, непривычный к длительной ходьбе, быстро устал и им пришлось остановиться. Тогда мужик, привычный к ходьбе, дождавшись, когда поп уснул, съел поросенка.

Здесь показан интересный вариант реализации стратагемы: мужик пользуется своим преимуществом. Подумайте, в чем ваше преимущество в сложившемся противостоянии и воспользуйтесь им. К примеру, представьте такую ситуацию: два офисных работника соревнуются за место, первый умнее, но второй выносливее. Он может победить, просто взяв коллегу на «измор».

СТРАТАГЕМА НА ПРАКТИКЕ

Как вариант применения стратагемы, можно «в молчании ожидать, когда враг устанет». Когда раз за разом оппонент нападает на вас, а вы ничего не отвечаете – это невероятно сильно выматывает его и придает образу некую карикатурность. Противник становится смешон, и к тому же тратит впустую свои аргументы. Его позиция становится куда уязвимее, чем была до начала дебатов, а вы совершенно не тратите сил.

Или же вы можете, не предпринимая никаких лишних действий, «отбивать» удары противника, пока он не утомится, и только когда он исчерпает все свои ресурсы, перейти к наступлению.


В качестве примера можно привести такую историю. «В 1950-е гг. японская фирма Matsushita с некоторым опозданием захватила японский рынок, выбросив на него телевизоры и магнитофоны, значительно превосходящие по качеству продукцию конкурентов. […] основной составляющей успеха японской экономики являлось преимущество, сводящееся к тому, что западные страны уже давно вывели свою техническую продукцию на рынок. Теперь японцы могли копировать и совершенствовать ее, наводить новый глянец, чтобы затем превзойти своей привлекательной продукцией западных предшественников»[66].

Как мы видим, японцы подождали, пока конкуренты «устанут», выдохнутся, и со свежими силами воспользовались их достижениями, преобразовав на свой вкус.

Стратагема пятая:

Грабить во время пожара

Если враг понес большой урон, воспользуйся случаем – извлеки пользу для себя.

ВАРИАНТЫ ПЕРЕВОДА

Дословно: воспользоваться пожаром, чтобы ограбить.

«Среди пожара учинить грабеж».

«Грабить во время пожара».

«Стратагема стервятника».

ИСТОРИЯ

Сложно говорить о происхождении стратагемы. Возможно, это авторская метафора, а может быть и отсылка к историческому событию. Однако никаких указаний на географию или время, чтобы связать ее с каким-либо событием, нет. Формулировка стратагемы слишком проста и больше похожа на обычную расхожую фразу.

В романе У Чэнэня «Путешествие на запад» (1570 г.) встречается похожая фраза, что может быть как совпадением, так и влиянием трактата. В одном из эпизодов в монастыре случается пожар, и «волшебник» решает помочь, но вдруг видит чудесную сияющую рясу:

«Недаром говорят, что богатство вызывает алчность. Волшебник мгновенно забыл о том, зачем явился сюда. Он не звал больше никого таскать воду, а, воспользовавшись суматохой, стащил рясу и быстро вернулся к себе в пещеру»[67].

В оригинале это выглядело так: «趁鬨打劫[68]», где «鬨» – не пожар, а шум или «суматоха». В остальном формулировки совпадают, что вполне может быть случайностью, слишком уж общая это фраза, слишком простая идея.

ТОЛКОВАНИЕ

Смысл стратагемы: воспользуйтесь ослабленным положением противника, чтобы сокрушить, добить его. Игры в благородство на войне бессмысленны, утверждает стратагема. Если враг терпит урон – пользуйтесь. Главное – не упустить момент, когда противник ослаблен, растерян или не может подстроиться под обстоятельства.

Как пример приведу сказку «Волк-дурень». В ней у одного мужика была собака. Когда она состарилась, мужик привязал ее к дереву и оставил в лесу. Собаку увидал волк и решил отплатить за все причиненные ею обиды. Это был его «грабеж во время пожара», нападение на врага, находящегося в бедственном положении. Вполне разумный поступок, если бы только потом волк не стал, по наущению собаки, откармливать ее, чтоб она потолще была. Собака отъелась и сама напала на волка, он чудом сбежал. Вот и урок – пользоваться пожаром, а не ждать, пока он потухнет.

Надо сказать, что с моральной точки зрения, это довольно сомнительная стратагема. Помните известное выражение «нагреть руки на чужой беде»? Это всегда говорят с осуждением, потому что такие приемы далеки от понятия «благородство». Бывают, однако, в жизни ситуации, когда единственная возможность выпутаться из беды – воспользоваться чужими трудностями, и тут уже каждый сам для себя принимает решение.

СТРАТАГЕМА НА ПРАКТИКЕ

Когда оппонент встречает удар, нанесенный третьей стороной – присоедините к нападающим свои силы и закончите разгром. Как это можно применить в переговорах: если в ваши дебаты вмешивается третья сторона с провокацией, неудобным вопросом (аудитория или третий противник), или если оппонент сам допускает оплошность, вроде оговорки, выдает то, что не следовало, привлеките к этому внимание. Пользуясь его неудачей, уроните его авторитет перед аудиторией.

Если вы в шаге от победы, можете использовать эту стратагему, чтобы разрушить образ вашего противника. К примеру, вы видите, что оппонент скрестил руки на груди, и явно держится не слишком уверенно. Вы можете привлечь к этому внимание аудитории:

– Неужели боитесь? Посмотрите, вы весь сжались, как будто перед ударом, скрестили руки, наклоняете голову. Что же такого страшного происходит в этой аудитории? Кого вы боитесь? Меня? Публику? Или вы боитесь за свои слабые аргументы?

Стратагема шестая:

Шуметь здесь, ударить там

Дух неприятеля и его ряды пришли в замешательство. Вот благоприятный момент для внезапного нападения.

ВАРИАНТЫ ПЕРЕВОДА

Дословно: шуметь здесь, а ударить там.

«Подняв шум на востоке, напасть на западе»[69].

«Стратагема ложного маневра»[70].

ИСТОРИЯ

Вероятно, описывается известная тактика, которая встречается и у Сунь-цзы в «Искусстве войны»: «Нападай там, где он [враг] не приготовился»[71].

Возможные следы есть в «Тундянь» (801 г., 通典, что также можно перевести как «энциклопедия») пера Ду Ю[72]: военный кодекс, глава 153: 擊東其實擊西, где «其實» означает «на самом деле»[73]. Этот раздел начинается со слов «Сунь-цзы сказал…» из чего можно сделать вывод о вполне вероятной взаимосвязи.

ТОЛКОВАНИЕ

Эта стратагема учит, что можно «говорить одно, а делать другое». Стратагема ложного наступления. Вы объявляете, что нападете в одном месте, демонстративно готовитесь к этому, а потом бьете в другом. Враг будет думать, как победить на море, потому что вы закупили корабли, а вы тем временем ударите с воздуха.

Если говорить о бытовом уровне, то это жизненный принцип: «послушай, согласись, и сделай по-своему». Это, по сути, та же самая стратагема.

СТРАТАГЕМА НА ПРАКТИКЕ

Это простая и действенная тактика для переговоров. Вы можете заранее дать оппоненту знать о своей позиции – объявить прямо или допустить утечку информации, чтобы он приготовился к определенной теме, сфокусировал на ней внимание. На деле же вы приходите с совершенно другими идеями, другими аргументами и другой позицией. В итоге противнику придется перестраиваться «на ходу», что не слишком хорошо скажется на качестве его аргументации.

Нападать там, где враг не ожидает удара – вот в чем смысл стратагемы. Вы заранее создаете для оппонента некий образ, далекий от действительности, в рамках которого он будет ожидать от вас действий. Это должен быть яркий и запоминающийся образ, настолько живой, чтобы устранить все сомнения. Фактически вы помещаете себя в некую рамку или надеваете маску, на время, скрывая истинные мотивы. Когда же подходит момент, и вы заявляете о своих действительных намерениях – это производит ошеломляющий эффект. Противник не готов к этому и не сумеет достойным образом вам ответить.


Вот история о том, как Тед Тернер, основатель телеканала CNN, задурил голову влиятельнейшим игрокам телеиндустрии и добился, чего хотел[74].

У Теда и его компании Turner Broadcasting были кабельные телеканалы, а у трех крупнейших американских телесетей: ABC, NBC и CBS – сеть эфирных телеканалов. Тернер обратился к каждой компании с предложением объединить эфирное и кабельное телевидение, что значительно сократит расходы, и можно будет вложить деньги в развитие. Это позволило бы в будущем значительно опередить конкурентов.

Звучало это довольно разумно, но все отказались. И тогда у Теда появилась другая идея: поглотить одного из гигантов – CBS. У Turner Broadcasting на это не хватило бы денег, но на помощь пришел крупный инвестиционный банк. Пока Тернер убеждал акционеров CBS продать акции, компания искала способ его нейтрализовать. В итоге они решили сами выкупить часть акций у акционеров.

Но вернемся к стратагеме – пока мы видим только где он «шумел», а куда же «ударил» Тед Тернер? Пока CBS пыталась отвести угрозу, он, понимая, что дело вряд ли выгорит, проворачивал совсем иную интригу: предложил слияние знаменитой киностудии Metro-Goldwyn-Mayer. Это позволило бы транслировать ее фильмы на своих каналах без ограничений и выплат. Владельцу студии Кирку Керкоряну понравилось предложение Теда, но он сомневался в нем как в бизнес-партнере (молодой, непредсказуемый) и поэтому отказался. Но тут ситуация с CBS и лихие захватнические действия Turner Broadcasting начали производить большой резонанс. Наблюдая за тем, как идет столкновение между компаниями, Керкорян изменил свое мнение и решил подписать соглашение. Так Тернер получил Metro-Goldwyn-Mayer, хоть и не получил CBS. Да, риск был велик, но, заполучив киностудию, он выиграл гораздо, гораздо больше.

Раздел второй:

Стратагемы сражений равных противников

敵戰

敵 – враг, соперник, партнер, пара, равный, давать отпор, быть равным;

戰 – война, бой, сражение, битва, соревнование.

Стратагема седьмая:

Из ничего сделать что-то

Искусство обмана состоит в том, чтобы сначала обмануть, а потом не обманывать.

Когда не-обман кажется обманом – это обман истинный.

Сначала маленький обман, потом большой обман, потом настоящий выпад.

ВАРИАНТЫ ПЕРЕВОДА

Дословно: из ничего создать что-то.

«Из ничего сотворить что-то».

«Извлечь нечто из ничего».

«Стратагема мистификатора».

ИСТОРИЯ

Вероятно, это отсылка к «Дао дэ цзин» Лао-цзы[75]. В этом тексте есть такая фраза: 「天下萬物生於有,有生於無」, где 於 можно перевести как «из», то есть «бытие родится из небытия»[76].

Интересно, что, как пишет Харро фон Зенгер[77]: «Труд «Дао дэ цзин» <…> в Китае <…> рассматривался как трактат по военному делу на том основании, что по меньшей мере в 20-ти из 81-й главы в завуалированной философской форме обсуждаются военные вопросы, а остальные также содержат свидетельства стратегической и тактической мысли, насыщенной важным опытом».

Такое же разностороннее применение – и в повседневной жизни, и в военном деле – отличает и трактат «Тридцать шесть стратагем».

ТОЛКОВАНИЕ

Стратагема учит создавать ситуацию «когда не-обман кажется обманом»[78]. То есть вы обманываете противника, потом снова, и он, дважды обманувшись, перестает вам верить. Тогда вы говорите правду, но он уверен, что вы снова лжете и попадается на эту уловку.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

В сокращении дана статья из Большого Китайско-Русского словаря. – URL: https://bkrs.info

2

Нельзя сказать, что в Китае все принимают стратагемы как благо: одни считают, что хитроумный чиновник гораздо ценнее честного, а другие – что эти уловки «грязные» и недостойны благородного человека.

3

Стратагемы широко использовались и в быту; это хорошо заметно в древнекитайских новеллах, например у Юй Ли в «Семи уловках хитроумной жены».

4

Мясников В. С. Традиционная дипломатия и реализация Цинской империей стратегических планов в отношении Русского государства в XVII веке. – М., 1977.

5

Древнегреческо-русский словарь И. Х. Дворецкого. – URL: https://classes.ru/all-greek/dictionary-greek-russian-old.htm

6

Фронтин С. Ю. Военные хитрости (стратагемы) / пер. А. Ранович // Вестник древней истории. – 1946. – № 1.

7

Полиэн. Стратегемы / пер. с греч. под общ. ред. А. К. Нефёдкина. – СПб.: Евразия, 2002.

8

Женщины, живущие в Лакедемоне, регионе, который более известен нам как Спарта. – прим. Ред.

9

Выводы основаны на анализе первого тома сборника «Народные русские сказки А. Н. Афанасьева» (в 3 т. – М.: Наука, 1984–1985). Сказок, где главный герой побеждает силой намного меньше, чем тех, где он побеждает хитростью.

10

Похоже на популярный в психологии прием «Как съесть слона по частям».

11

Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. – СПб., М., 1909.

12

Толковый словарь русского языка: в 4 т. / под ред. Д. Н. Ушакова. – М., 1935–1940.

13

Ефремова Т. Ф. Современный толковый словарь русского языка: в 3 т. – М., 2006.

14

Эта информация получена в результате самостоятельных поисков, а также благодаря базе данных Национального корпуса русского языка. URL: http://ruscorpora.ru

15

Мясников В. С. Традиционная дипломатия и реализация Цинской империей стратегических планов в отношении Русского государства в XVII веке. – М., 1977; Мясников В. С. Квадратура Китайского круга (Избранные статьи) в 2 томах. – М.: «Восточная литетарура» РАН, 2006.

16

Зенгер Х. фон. Стратагемы. О китайском искусстве жить и выживать. Знаменитые 36 стратагем за три тысячелетия / отв. ред. В. С. Мясников; пер. с нем. А. В. Дыбо. – М.: Прогресс; Культура, 1995.

17

Тридцать шесть стратагем: Китайские секреты успеха / пер. В. В. Малявин. – М.: Белые альвы, 1997.

18

Тут необходимо отметить, что далеко не каждая стратагема подразумевает обман. Многие предполагают умалчивание некоторых фактов или использование слабостей противника, но прямой обман – явление не слишком частое.

19

Полиэн. Стратегемы / пер. с греч. под общ. ред. А. К. Нефёдкина. – СПб.: Евразия, 2002.

20

Независимая итальянская республика, существовала в 1115–1185 и 1197–1532 гг.

21

Все цитаты приводятся по изданию: Макиавелли Н. Государь. – М.: Эксмо; СПб.: Мидгард, 2006.

22

Все цитаты приводятся по изданию: Клаузевиц К. фон. О войне: в 2 т. – М.: АСТ; 2002.

23

Бэзил Генри Лиддел Гарт – (1895–1970) английский военный, историк и теоретик, оказавший большое влияние на развитие механизированной войны в XX веке, а также на теорию стратегии в целом.

24

Все цитаты приводятся по изданию: Лиддел-Гарт Б. Г. Стратегия непрямых действий. – М.: Эксмо, 2008.

25

Один раз Велизарий победил 40 тыс. персов против его 20 тыс., второй раз 5 тыс. его воинов против 100 тыс. вандалов, наконец в третий раз 10 тыс. у Велизария и 150 тыс. у остготов.

26

«Книга перемен» – «易經», «И-цзин», «Канон перемен», древний китайский философский текст, используемый для гадания, ок. 700 г. до н. э. Включает 64 гексаграммы – графические объекты, призванные в понятиях инь-ян объяснить ситуацию, которая происходит с гадающим.

27

«Книга Южной Ци» (南齊書) посвящена истории династии Южная Ци, принадлежит перу Сяо Цзысяня (蕭子顯, 489–537 гг.). Упомянутая фраза встречается в главе 26.

28

На китайском она называется так:「三十六計,走為上計」

29

Типография «Синьхуа» города Чэньду провинции Сычуань.

30

光明日报 – Ежедневная газета «Светлая ясность», одна из самых популярных газет в Китае, издается с 1949 года.

31

Чжугэ Лян – (181–234 гг.) полководец, военный советник, политический деятель, жил в эпоху Троецарствия.

32

Сунь-цзы – (545–470 гг.) мыслитель, автор трактата «Искусство войны».

33

Связанные подряд пластины из нефрита. Каждая пластина в полсантиметра толщиной, 24 см длиной и 2 см шириной. Весь трактат весит почти пять килограмм!

34

По материалам портала CCTV.com. – URL: http://news.cctv.com/history/ 20090907/103480.shtml

35

Копия портрета Таня Даоцзы. Ссылка на источник: https://commons.wikimedia.org/wiki/File: Tan_Dao_Ji.jpg

36

Тань Даоцзы – (? – 9 апреля 436 г.) кит. 檀道濟, Тань – фамилия, Даоцзы – имя.

37

Бывшая Империя Цзинь была завоевана полководцем Лю Юем, который и основал новую династию Сун. Империя Цзинь стала Империей Сун.

38

Говорят, что, когда император сообщил Таню о казни, генерал воспринял это спокойно, только сказал: «Ты сам разрушил Великую стену». Его слова оказались пророческими. После смерти Таня Империя Сун оказалась совершенно бессильна против наступления Северной Вэй.

39

Все существующие сейчас издания трактата основаны на источнике 1941 г.

40

Зенгер Х. фон. Стратагемы. О китайском искусстве жить и выживать. Знаменитые 36 стратагем за три тысячелетия / отв. ред. В. С. Мясников; пер. с нем. А. В. Дыбо. – М., 1995.

41

Тридцать шесть стратагем: Китайские секреты успеха / пер. В. В. Малявин. – М.: Белые альвы, 1997.

42

В такой же последовательности источники перевода будут приведены к каждой стратагеме.

43

Единственный недочет, который необходимо учитывать – неправильно переведена стратагема 24.

44

Стоит учитывать, что в ней много неточностей: смешаны «Искусство войны» Сунь-цзы и трактат «Тридцать шесть стратагем», авторство стратагем приписано Сунь-цзы, а трактовка стратагем часто совершенно неверная.

45

Здесь я опираюсь по большей части на исследования Харро фон Зенгера и общедоступные китайские источники.

46

Копия фотографии. Ссылка на источник: https://commons.m.wikimedia.org/wiki/File: Bamboo_book_-_binding_-_UCR.jpg

47

Автор указан как Сунь-цзы 孫子, где «цзы» («子») обозначает – почтенный, уважаемый, господин, учитель.

48

Любопытно, что это издание готовилось во время Великой Отечественной войны с целью «ввести древнекитайскую стратагемность в современный обиход» (из предисловия к переводу).

49

Сунь-цзы. Трактат о военном искусстве / пер. с кит. и исслед. Н. И. Конрада. – М – Л.: Изд-во Академии Наук СССР, 1950. Все цитаты в дальнейшем приводятся по этому изданию.

50

Там же, а также: Искусство войны // Википедия: интернет-энциклопедия. – URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Искусство_войны#cite_note-5

51

Ло Гуаньчжун. Троецарствие: роман: в 2 т. / пер. В. А. Панасюка. – М.: Гослитиздат, 1954.

52

Здесь и далее, если не указано иное,

– сказки цитируются по изданию: Народные русские сказки А. Н. Афанасьева: в 3 т. – М.: Наука, 1984–1985.

– пословицы по изданию: Даль В. И. Пословицы, поговорки и присловья русского народа. – М.: Эксмо, 2008.

53

Здесь и далее к каждой стратагеме приводится толкование из источника: Тридцать шесть стратагем: Китайские секреты успеха / пер. В. В. Малявин. – М.: Белые альвы, 1997.

54

Здесь и далее если не указано иное, после дословного перевода приведены переводы из следующих источников в указанном порядке:

1) Тридцать шесть стратагем: Китайские секреты успеха / пер. В. В. Малявин. – М.: Белые альвы, 1997.

2) Зенгер Х. фон. Стратагемы 1–36: о китайском искусстве жить и выживать. – М.: Эксмо, 2014.

3) Сунь-цзы. Искусство стратегии: 12 ловушек и стратагемы: дайджест // Библиотека генерального директора: в 12 т. – М.: ИД «Генеральный директор», 2008. – Т. 1.

55

Император династии Мин (годы жизни: 1360–1424 гг.). Девизом его правления было «Юнлэ» – «Вечное счастье», поэтому его порой называют «императором Юнлэ».

56

Тай Цзун – один из величайших китайских императоров династии Тан. Годы жизни: 599–649 гг.

57

Тридцать шесть стратагем: Китайские секреты успеха / пер. В. В. Малявин. – М.: Белые альвы, 1997.

58

Бредемайер К. Черная риторика. Власть и магия слова. – М.: Альпина Паблишер, 2014.

59

Льюри Д. Как Coca-Cola завоевала мир. 101 успешный кейс от брендов с мировым именем. – М.: Эксмо, 2020. – 384 с.

60

Тридцать шесть стратагем: Китайские секреты успеха / пер. В. В. Малявин. – М.: Белые альвы, 1997.

61

Сунь-цзы. Искусство стратегии: 12 ловушек и стратагемы: дайджест // Библиотека генерального директора: в 12 т. – М.: ИД «Генеральный директор», 2008. – Т. 1.

62

Ло Гуаньчжун. Троецарствие: роман: в 2 т. / пер. В. А. Панасюка. – М.: Гослитиздат, 1954.

63

Авраамов П. А. Стратегия Го. Древняя игра и современный бизнес, или как победить в конкурентной борьбе. – М.: Олимп-Бизнес, 2017.

На страницу:
4 из 5