Полная версия
Трагедия Мортхира
Его падение, раздробившее круглый стол на несколько неровных кусков, спутало планы всем присутствующим – и, едва они успели опомниться от неожиданности, как Гелар резко спрятал Мириама за собой и в одно мгновение парировал удар незнакомца, наконец вышедшего из своего укрытия.
Резкий звон металла раздался в зале дворца, и Гелар, встретив удивление в лице неудавшегося убийцы, криво усмехнулся и оттолкнул его резким пинком. Влетев в колонну, незнакомец явил свой эльфийский лик, и парень, вытащив свою косу, бесцеремонно усадил его напротив испуганных собратьев.
– Мириам, переведите им! – произнёс Гелар с хищной усмешкой на лице и приставил к горлу эльфа острое лезвие косы. – Тени никогда не получить ни чистоты света, ни благословения тьмы.
И, едва Мириам успел сказать хоть слово, парень толчком насадил эльфа на косу – и, едва она соприкоснулась с его горлом, жаждая свежей крови, Гелар рывком выдернул её, заставляя переговорщиков лицезреть представление своих слов. Кровь обильно захлестала из раны несчастного, постепенно заливая его тело и ближайшие стулья вместе с обломками стола переговоров.
– Вам предстоит выбрать, чего вы стоите, – с усмешкой произнёс он и кивнул Мириаму, поспешившему перевести его слова. – Но не стоит подсылать к нам мальчишек, которых вы считаете лучшими в убийстве…
Советники смотрели на него с ужасом и ненавистью, но парень не выдавал своих эмоций. Он спрятал окровавленное оружие, и, едва Мириам успел произнести его фразу, как в зале раздался грохот раскрывающихся ворот дворца. Встретив его настороженный взгляд, Гелар не раздумывая произнёс:
– Я разберусь с этим.
Однако Мириам подозвал к себе своих сенаторов и, отрицательно покачав головой, ответил:
– Нет. Мы уходим. И как можно скорее!
Во дворце раздались тяжелые шаги. Ещё не видя всей опасности, Гелар хищно усмехнулся, вспомнив про того эльфа, что видел его сегодня. Он сжал в руке амулет своего наставника и, открыв черную воронку рядом со сплотившимися сенаторами, крикнул:
– Все в портал, живо!
Шаги приближались – и парень увидел несколько стражников, бегущих навстречу к нему. Однако, повернувшись к порталу, он увидел лишь ожидавшего его Мириама. Гелар отбросил свой плащ, обнажая лезвие косы, но старик лишь медленно покачал головой.
Стражу Каддерила отделяло от юного Жнеца всего пару шагов, пока он, недовольно выдохнув, не послушал Мириама. Пропустив его вперёд, Гелар в прыжке запрыгнул в портал, и воронка мгновенно закрылась за ними, оставив всех присутствующих во дворце в таинственном молчании.
Переглянувшись с запыхавшейся стражей и своими коллегами, один из советников глухо произнёс:
– Felly, mae hyn yn rhyfel.
А отряд Крофорда уже давно прибыл к указанному Геларом месту. Остановившись у высоких деревьев, плотной стеной вставших у них на пути, капитан, обратившись к сержанту, критично заметил:
– Кто-нибудь из наших знает эльфийский?
Рей отрицательно покачал головой.
– Сомневаюсь, мой ярл, – заметив недовольный взгляд Крофорда, он резко откашлялся и громко прибавил. – Если бы я только мог знать, капитан!
Крофорд разочарованно вздохнул, внимательно осмотрев деревья, и, воткнув крылатое копье в землю, решительно крикнул:
– Эльфы! Мириам ждет нас в Кэнвиле! Мириам…
Однако свист стрелы, прилетевшей прямо к его ногам, заставил капитана на мгновение замолчать. Солдаты его отряда напряглись, готовясь к атаке, но Крофорд жестом остановил их и, внимательно всмотревшись в лесную глушь за деревьями, громко произнёс:
– Мы не говорим на вашем языке. Но у нас нет злых намерений.
В этот момент раздался древесный скрип – и прямо из-за деревьев вышли двое эльфов. Держа луки наготове, они внимательно смотрели на отряд капитана, пока он сам, подхватив своё копье, не приблизился к ним.
– Капитан Крофорд? – ломано произнёс эльф и, увидев его молчаливый кивок, продолжил. – Произошла ошибка. Мы проведем вас к Кэнвилу.
Услышав эти слова, Крофорд отдал необходимые приказания отряду и сержанту Рею и, слегка склонив голову перед эльфами, последовал вслед за ними.
На мгновение ему показалось, что деревья словно раздвинулись перед ним, показав путь дальше – и вскоре капитан уже шёл по той же тропе, по которой в своё время шли Грегор и Каспар. Он зачарованно смотрел по сторонам, иногда оглядываясь на сержанта и собственный отряд, шедший за ним в колонне по двое воинов.
Но вскоре тропа закончилась, и эльфы остановились у нескольких огромных камней, служивших развалинами древнего портала. Пока один из них читал нужное заклинание, Крофорд, тяжело переступая с ноги на ногу, думал о предстоящей встрече с Мириамом, пока резкий грохот не оглушил его.
Отшатнувшись назад, он закрыл руками уши и зажмурился, и когда открыл глаза, увидел перед собой открытую ярко-желтую воронку в собранной магией каменной арке. Удивленно переглянувшись с Реем, зачарованно смотревшим на портал, Крофорд обратился к эльфам:
– Он выдержит всех нас? Весь мой отряд?
Они незамедлительно кивнули, и капитан, тяжело вздохнув, отправился вперёд первым. За ним последовал и весь его отряд, и лишь после него в воронку вошли эльфы. И, едва они успели исчезнуть из этого таинственного места, портал закрылся и в следующую секунду с грохотом разломал каменную арку на несколько огромных камней.
Каково же было удивление Крофорда, когда он, едва покинув портал, впервые оказался в Кэнвиле. Только он был отнюдь не рад этому – город, едва оправившийся от недавнего нападения фанатиков, давно и безвозвратно потерял свои эльфийские черты. И теперь капитан, устало присев на обломок каменной стены, ожидал появления всех своих солдат, тоскливо рассматривал остатки пепелища, которое всё ещё хотело стать красивым городом вновь.
И пока его воины строились под командованием сержанта Рея, он меланхолично смотрел вдаль, на полуразрушенные дома, и невольно представлял себе тот день, изменивший судьбы многих местных эльфов раз и навсегда.
– Все в сборе, капитан!
Голос сержанта разбудил Крофорда от размышлений, и он, одобрительно кивнув, обернулся в сторону портала, из которого как раз вышли сопровождавшие их эльфы. Поравнявшись с капитаном, они жестом указали ему последовать за ними, и Крофорд, отдав необходимый приказ, поспешил выполнить их указания.
И вскоре, пройдя по основной улице Кэнвила, эльфы вывели его отряд к большой поляне близ Ратуши. И капитан удивился вновь – несколько сотен воинов расположились в этом месте, ожидая дальнейших приказаний. Крофорд с восхищением посмотрел на них и разглядел вдали несколько знакомых силуэтов.
– Скорее всего, ждут только нас, капитан, – опередил его размышления Рей. – Идите. Я построю солдат, как подобает.
Крофорд отпустил эльфов и, благодарно кивнув ему, быстрым шагом направился к Ратуше Кэнвила. И вскоре, почти дойдя до неё, он смог различить Грегора и Каспара, стоявшего в компании короля. Встретившись с ними взглядом, он слегка улыбнулся и поспешил к ним.
– А вот и наш старый друг пришёл! – восторженно заметил Сарем, приветствуя Крофорда. – Осталось теперь дождаться самого Мириама.
– Он скоро должен вернуться к нам, – тяжело дыша заметил капитан. – Тем более, вместе с ним отправился и Гелар.
Услышав знакомое имя, Грегор слегка усмехнулся и, подтолкнув Каспара, задумчиво смотревшего в сторону Ратуши, иронично заметил:
– Надеюсь, он не натворит ничего лишнего.
И в это мгновение рядом с Ратушей открылась черная воронка, из которой выбежали двое сенаторов. Взглянув на поляну, практически полностью заполненную людскими воинами, они зачарованно остановились, не в силах сказать ни слова. А тем временем следом за ними из портала вышел сам Мириам и Гелар, с прежним недовольством поправлявший свой плащ.
– Нельзя было убивать его, Гелар! – громко заметил старик. – Мы не должны уподобляться им!
Однако он не договорил. Увидев сотни воинов, пришедших к нему в час нужды, он слегка улыбнулся и, обойдя своих сенаторов, громко произнёс:
– Приветствую истинных сыновей Хальмстада!
Сотни удивленных взглядов в одно мгновение собрались на нем, и в тот же момент поляна озарилась доброжелательным гулом воинов. Мириам растроганно улыбнулся и, дождавшись тишины, прибавил:
– Прошу военачальников на время оставить свои армии и подняться ко мне для переговоров в Ратушу!
Устало вздохнув, он перевел взгляд на отстраненно смотревшего вдаль Гелара. Подойдя к нему, старик по-отечески положил ему руку на плечо и тихо произнёс:
– Прости мне мои страхи, Гелар. Сделанного уже не воротишь, а от предписанного никогда не уйдешь.
Парень понимающе кивнул и увидел приближавшихся к ним наёмника и чародея в компании военачальников людских армий. Поравнявшись с ними, Гелар предоставил Мириаму слово – однако тот ограничился лишь приветствием и повел своих гостей в Ратушу. Все замолчали, и лишь Грегор, заметивший окровавленное лезвие косы у Гелара, указал ему на это взглядом и еле слышно произнёс:
– Это был правильный поступок.
– Но и безрассудный, – заметил Каспар. – Он может привести к войне.
И Мириам, тяжело откашлявшись, прибавил:
– Которой нам всё равно было не избежать.
Глава 3
Хестод разочарованно открыл глаза. Потратив впустую пару часов на отчаянные попытки уснуть, он медленно поднялся на кровати и тревожно осмотрелся вокруг. Уже несколько дней он жил во дворце Марво, но, даже изучив его за это время, старый некромант всё ещё доверял этому месту.
Он поднялся с кровати и, подойдя к маленькому зеркалу, критично осмотрел себя. Его худое, но крепкое белое тело без всякой одежды заставило Хестода недовольно усмехнуться. Он задумчиво провел рукой по гладкой щеке, напрочь лишенной мужской щетины, и, бросив внимательный взгляд на свою одежду, висевшую на изголовье кровати, медленно направился к ней.
Некромант слегка улыбнулся, взяв в руки свою потрепанную робу. Задумчиво разгладив полустершийся рисунок, он вспомнил о давних временах, когда он только пришёл в этот орден. Тогда, около двухсот лет назад, Хестод ещё только познавал этот мир – и глаза его горели ярче, чем свет глазниц из черепа на посохе, которым он обзавелся в более зрелом возрасте.
– Столько трудов было вложено в это, – с горькой усмешкой произнёс он. – Десятки загубленных жизней, моя семья… Неужели это всё стоило того?
Однако, понимая ответ и не желая его признавать, Хестод тяжело выдохнул и надел на себя робу. Расправив её на себе, он затянул пояс потуже и взял в руки посох. Повернув череп к себе, некромант задумчиво вгляделся в пустые, лишь слегка освещённые фиолетовым пламенем глазницы своего молчаливого собеседника.
– Такова цена, – решительно заметил некромант. – Но что же теперь делать нам, если наша задача выполнена…
В этот момент в дверь его комнаты постучали. Хестод отложил посох и перевел взгляд на Анарис, медленным шагом зашедшую к нему. Он слегка улыбнулся, стараясь скрыть от дочери свою грусть, и ласково обнял её. Однако Анарис, едва взглянув на него, поняла всё без лишних слов.
– Ты не спишь уже который день, отец.
Старый некромант устало кивнул и указал ей на свободный стул у зеркала. И, как только она заняла его, он сел на кровать и медленно начал:
– После нашей победы над Марво я видел всего один сон, – он помедлил, подбирая нужные слова. – Тот самый ход, запечатанный богиней. А мы бьёмся над ним с момента нашего прихода сюда.
– И когда-нибудь он всё равно откроется, отец, – резонно заметила Анарис. – Но нам важно, чтобы за ним было хоть что-то стоящее твоего внимания.
Хестод тяжело вздохнул.
– Мне нужно найти того, кто сможет его открыть, – решительно заметил он. – Силы моих некромантов на исходе, но и медлить нам тоже нельзя.
Поймав вопросительный взгляд Анарис, он напомнил ей о сне – и его маленький рассказ, лишенный особых подробностей, заставил его вновь пережить те неприятные ощущения, от которых он очень сильно хотел избавиться.
– Надо расспросить жителей Кадхи, – произнесла Анарис, когда её отец закончил свой рассказ. – А тем временем у меня есть к тебе просьба.
Хестод внимательно посмотрел на неё и лёгким кивком попросил её продолжать. Анарис несколько смутилась, но, собравшись с духом, уверенно произнесла:
– Я хочу отправиться к Гелару. Помочь ему.
– Ты никогда не любила оставаться у кого-то в долгу, – с лёгкой усмешкой заметил её отец и, похрустев костяшками тонких пальцев, прибавил. – Но ты уже давно взрослая девочка. Ты сама всё понимаешь.
Анарис кивнула и опустила взгляд. Он обнял её и, сдержав подступившие слёзы, тихо прибавил:
– Будь осторожна. И, чтобы не случилось, не дай себя обидеть.
Девушка с горькой улыбкой взглянула на него, и Хестод увидел в её глазах молчаливое согласие. Он подбадривающе улыбнулся, и Анарис почувствовала некоторое облегчение на душе. Осторожно поднявшись, она поспешила покинуть покои отца, и Хестод, задумчиво взглянув на свой посох, с досадой прошептал:
– До чего же тяжело отпускать то, что любишь.
Через несколько минут, восстановив душевное спокойствие, Хестод вышел из дворца. Свежий воздух определённо пошёл ему на пользу – и он, прислушавшись к совету Анарис, шёл по улицам древнего города и с интересом смотрел по сторонам, подмечая последствия первых дней своего правления.
Жизнь в Кадхе постепенно перестала напоминать гнетущий кошмар – всё больше жителей выходили на улицы города и спешили на рынок или на простую прогулку. Провожая их взглядом, некромант невольно поймал себя на мысли, что система патрулей, навязанная жителям самой Марво, изжила себя – тяготевший над ними страх исчез, а сам народ Кадхи сплотился, как никогда раньше.
Но вскоре он остановился у нужного дома и, осторожно поднявшись на крыльцо, отрывисто постучал в дверь. Ожидание ответа несколько затянулось, и Хестод заметно занервничал, но вскоре дверь открылась, и он увидел своего старого знакомого.
– Здравствуй, Урц, – уверенно произнёс он. – Столько лет прошло.
Однако хозяин дома, едва увидев лицо Хестода, с резким хлопком закрыл дверь. И как только некромант снова постучал в неё вновь, то услышал голос, полный искреннего недовольства.
– Оставь меня, «брат», – он выделил это слово особенно сильно, заставив Хестода почувствовать боль воспоминаний. – Ты сделал свой выбор давным-давно.
– Я не предавал Лилит, – глухим голосом произнёс некромант. – Почему ты не хочешь принять то, что уже случилось?
Дверь резко отворилась, и Хестод наконец увидел Урца. С момента их последней встречи он разительно изменился – и, лишь мельком окинув его взглядом, некромант увидел бессильную ярость в его глазах.
– Ты сделал ставку на свой орден! – Урц угрожающе ткнул в него пальцем, но его собеседник не подал виду. – И она погибла по твоей вине!
– Ты потерял сестру, а я потерял любимую жену, – рассудительно парировал Хестод и, подойдя к нему вплотную, сквозь зубы произнёс. – Так будь добр, прояви уважение к её последнему желанию.
Услышав это, Урц тяжело выдохнул и, отойдя на шаг, с размаху ударил кулаком в каменную стену прямо рядом со своим гостем. Однако Хестод вновь не показал никаких эмоций – и Урц, критично осмотрев разбитые костяшки и вмятину на камне, еле слышно произнёс:
– Заходи.
Некромант принял его приглашение и, пройдя вслед за ним на кухню, внимательно осмотрел его с ног до головы. За прошедшие пять лет брат Лилит исхудал, но не потерял своей крепкой формы, доставшейся ему от кузнечного ремесла, которое он забросил с момента известия о смерти своей сестры. Лишь его усеянное мелкими шрамами лицо и седая прядь волос, немного прикрывавшая его морщинистый лоб, выдавали в нем настоящую усталость от несправедливой жизни.
– Ну? – хозяин дома облокотился о стену и, скрестив руки на груди, недовольно произнёс. – С чем пришёл?
– Мне нужна помощь. Никто не знает этот город лучше тебя.
Однако Хестод не успел договорить – смех Урца, полный скрытой боли и ненависти, заглушил его слова.
– Почему именно я? Почему ты не пришёл к своим старым дружкам, а ко мне? – его грозный голос предательски задрожал. – Почему!?
Некромант медленно покачал головой. Опустив взгляд на стоявший рядом с ним стул, он устало занял его и, схватившись за голову, тихо произнёс:
– А ведь мы были друзьями когда-то, – лёгкая усмешка слетела с его губ. – Пока я не женился на Лилит.
Урц внимательным взглядом окинул его и молча сел за стол напротив своего гостя. И вскоре, когда Хестод смог перебороть нахлынувшие на него воспоминания, он еле слышно прибавил:
– Я жалею о том, что случилось с ней. Не меньше тебя, мой названый брат, – заметив на лице хозяина дома нескрываемую злость, он уверенно продолжил. – Но мы не смогли её спасти. Жнецы Марво…
– Были отправлены к вам по твоей вине, Хестод! По твоей!
Не сдержавшись, Урц с размаху ударил кулаком по столу и в следующую секунду скривился от боли. Потерев разбитые костяшки, он попытался расслабленно выдохнуть, но услышал спокойный голос некроманта.
– Я могу рассказать тебе всю правду. Если ты захочешь выслушать меня.
Урц тяжело вздохнул и небрежно махнул рукой, и Хестод, переведя взгляд на окно, тяжелым голосом начал свой рассказ. Воспоминания в один миг пронзили его разум – он вспомнил дом в Кадхе, купленный им в паре улиц отсюда, где жил вместе со своей юной женой. Годы их совместной жизни неслись перед его глазами со скоростью света – и он, без утайки, кратко рассказывал Урцу все, что касалось Лилит.
Однако, после счастливых лет их союза, пришёл тот самый день, которого Хестод боялся больше всего на свете. Опустив взгляд в пол, он, пораженный прежней болью и отчаянием, пережил его вновь – и Урц, чувствуя его настоящие эмоции, несколько смягчился.
Но через несколько минут рассказа ему настало время по-настоящему удивиться – его названный брат рассказал ему о секрете тех дней, который он хранил в тайне до встречи с ним. И, в доказательство своих слов, он отстегнул неприметный мешочек на поясе робы и бережно выложил на стол письмо и маленькое кольцо.
Увидев это, Урц с трудом сдержал слёзы. Он потянулся к ним и, встретив молчаливый кивок Хестода, дрожащими руками развернул письмо. Пробежав глазами по написанным строчкам, он непонимающе перечитал его вновь и, убедившись в правоте своих мыслей, глухо произнёс:
– А ведь я считал предателем именно тебя.
– Я живу с этим клеймом пять лет, Урц, – с горькой улыбкой заметил некромант. – Я должен был остаться дома в тот день…
Урц отрицательно покачал головой.
– Нет. Твоя вина здесь только в том, что Жнецы Марво знали, куда идти за тобой, – он задумчиво постучал пальцами по столу. – Неудивительно, что все эти пять лет они не могли тебя найти.
Хестод спрятал письмо и кольцо своей супруги обратно и, аккуратно прицепив мешочек на свой пояс, ответил на немой вопрос Урца, застрявший у него в горле:
– Я сделал всё возможное, чтобы мучения предателя длились как можно дольше…
Брат Лилит понимающе кивнул и устало посмотрел на улицу Кадхи. Жители города по-прежнему спешили куда-то, и он, мельком окинув взглядом нескольких из них, уверенно произнёс:
– Мне нужно время, чтобы всё это обдумать и принять правду. Но твою просьбу я постараюсь исполнить. Что мне нужно сделать?
Хестод кратко рассказал ему о находке, сделанной им во дворце Марво, и Урц, задумчиво почесав затылок, молча поднялся из-за стола. Он заходил по кухне из стороны в сторону, перебирая в памяти возможных кадханцев, кто мог бы им помочь, но всё было тщетно.
– Судя по недавним событиям, тебе мог бы помочь только Гролл, – с некоторой досадой ответил хозяин дома. – Сомневаюсь, что кто-то из лакеев Марво мог бы знать её секрет, особенно зная богиню.
– Мы опросили весь дворец, Урц. И Гролла в первую же очередь, – перебил его Хестод. – У богини не было любимчиков среди тех, кто мог ей сделать подобный тайник? Кузнецы, каменщики – я не знаю…
Урц отрицательно покачал головой.
– Я уже давно отошёл от дел, а старик Аргод никогда не прислуживал богине, – он вновь задумался и слегка усмехнулся. – А вот тех, кто строил ей дворец, я не знаю.
Некромант устало вздохнул и, мельком взглянув на свой посох, слегка переливающиийся фиолетовым светом, услышал спокойный голос Урца.
– Сама-то стена крепкая?
– Да. И, кроме того, мы не знаем, что там лежит, – с усмешкой, полной досады, ответил Хестод. – Точнее, что-то магическое, но ломать стену вслепую опасно.
Хозяин дома понимающе кивнул и задумчиво заходил по комнате, перебирая в голове всех возможных кадханцев, кто мог знать о тайнике Марво. И когда он отсеял большинство вариантов, он не сдержал победной улыбки.
– Ты вполне мог бы воспользоваться силами уже знакомых тебе людей, – встретив непонимающий взгляд Хестода, он сел за стол и тихо продолжил. – Жнецы Марво мертвы. Кроме Гролла. Я уговорю Аргода помочь нам.
Поняв его с полуслова, некромант задумчиво откинулся на спинку стула. Идея казалась ему рискованной, но иного исхода он не видел – и, постучав пальцами по столу, он скептически произнёс:
– Лишь бы потом дворец не взлетел на воздух…
– Мы должны попробовать, – заговорчески продолжил он. – Гролл поможет нам, если будет рядом на случай беды. А мы с Аргодом под прикрытием вашей магии попробуем разобраться с этой преградой.
Хестод молчал. Внутри него боролись жажда интереса и тревога, которой он мог подвергнуть весь город – и он не мог обуздать ни одно из этих чувств, безвольно метаясь между ними в поисках истины.
Однако молчание за столом несколько затянулось, и он, тяжело поднявшись из-за стола, решительно заметил:
– Мне нужно посоветоваться с Гроллом, – Урц недовольно нахмурился, но некромант невозмутимо продолжил. – Но твоя помощь была бы неоценимой. Приходи сегодня вечером во дворец. Вместе с Аргодом и парой увесистых молотов.
Брат Лилит заметно приободрился – даже лёгкая улыбка на мгновение задержалась на его лице. Когда его гость направился к двери, он резко поднялся из-за стола и поспешил его проводить. Хестод удивленно взглянул на него, и Урц, тяжело вздохнув, произнёс:
– Лилит всегда была умнее нас.
Некромант горько улыбнулся, стараясь не показывать лишних эмоций, сдержанно попрощался с хозяином дома и вышел на улицу. Поспешив по улице, он отчаянно давил в себе тревожные воспоминания – но они предательски возникали в его памяти вновь и вновь, заставляя переживать его тот самый день, когда он окончательно потерял веру в радость жизни.
Ослепленный болью, Хестод тяжело дышал, но продолжал идти к своему дворцу быстрым шагом. Он хотел поскорее попасть в укромное место, остаться наедине с собой – но улицы предательски удлинялись, а жители Кадхи постоянно были рядом и, казалось, не спускали с него глаз. В какой-то момент он, не выдержав, зашёл за угол дома и устало прислонился к стене.
Холодный пот катился по его волосам и лицу, но Хестод не обращал на это внимания – восстановив дыхание, он мельком взглянул на свой посох и, решительно выдохнув, продолжил свой путь дальше.
Вскоре он оказался во дворце – и, едва он вошёл в основной зал, то увидел одиноко стоявшего в стороне Гролла. Их взгляды встретились, и Хестод, поравнявшись с ним, услышал его уставший голос.
– Мы можем поговорить?
Некромант одобрительно кивнул и предложил ему присесть, однако Гролл отрицательно покачал головой.
– Это ненадолго. Я… – он несколько помедлил. – Могу ли я отправиться во Внешний мир?
– Само собой, – слегка усмехнувшись, заметил Хестод. – Марво теперь нет с нами. И если ты был должен ей, то мне – уже ничего не должен.
Гролл улыбнулся и благодарно склонил голову.
– Просто теперь ты занимаешь её трон. Было бы неправильно с моей стороны уйти и не попрощаться.
И в этот момент, осознав всю суть просьбы бывшего Жнеца, Хестод понял свою ошибку. Тяжело вздохнув, он недовольно заметил:
– Тогда у меня все-таки есть для тебя одна просьба.
Встретив удивленный взгляд Гролла, некромант рассказал ему о грядущих планах на тайник сбежавшей богини. Однако ответ опередил все вопросы нового лидера Кадхи – Гролл, внимательно выслушав каждую деталь плана, резонно заметил:
– От меня в этом деле пользы мало. Я уже говорил, что Марво никого не допускала в свои секреты, – Хестод устало выругался, но он, слегка прищурясь, прибавил. – Но я же не отказываю вам в помощи.
Услышав это, некромант усмехнулся и сдержанно поблагодарил старого Жнеца.
– Тогда вечером жду тебя здесь, – облегченно подытожил Хестод. – Попробуем раскрыть последние секреты нашей беглянки.
Гролл улыбнулся и, слегка склонив голову, направился к выходу из дворца. Некромант проводил его уставшим взглядом и поспешил в свои покои, желая наконец остаться наедине с самим собой. И вскоре его желание осуществилось – закрыв за своей спиной дверь, он облегченно выдохнул, добрел до постели и, отложив посох, задумчиво присел на её край.