Полная версия
Пройдя путь в триста километров, Дорг ничего не обнаружил. Под колесами лежал лишь песок вперемешку с водорослями, выброшенными морем во время бури. Датчики, способные обнаружить вездеход на расстоянии в сто, сто двадцать километров молчали, Лишь немного засветился датчик, настроенный на поиск металла, но вскоре, погас.
– Мы ничего не нашли, Борн, – выйдя на связь, доложил Дорг, – вышли челнок, пусть тоже поищет, а мы пройдем еще километров пятьдесят и вернемся.
На обратном пути датчик металла снова загорелся. Борн остановил машину.
– Здесь что-то есть. Ирман, Торрис, наденьте скафандры и обследуйте местность. Возьмёте ручной датчик. И смотрите вокруг повнимательнее.
Парни оделись и вышли наружу. Погода к тому времени уже наладилась, и солнце припекало с прежней силой. Идти по песку, заваленному водорослями, было не так-то просто, ноги вязли, и приходилось перелезать через завалы.
– Я бы с удовольствием сейчас нырнул в море, чем жариться в этом мешке, – проворчал Ирман.
– Нырни, попробуй. Ты видел, кто обитал в морях на Земле? Здесь могут быть монстры и позубастее. Если в лесу такие хищники ходят, значит и в воде их хватает. Вот те раз. Смотри, кто к нам пожаловал, – указал рукой в сторону леса Торрис.
Ирман в это время карабкался через завал, проклиная про себя бурю, море и все, что под руку попадалось. Он поднял голову и увидел в десяти метрах от них стоящего полудинозавра. Рептилия спокойно наблюдала за ними, опираясь на длинную сучковатую палку. Если бы не ее страшный вид, можно было бы сравнить ее с дедом, стоящим на околице деревни и наблюдающим подход своей старухи из города.
– Что будем делать? – тихо спросил Торрис, – похоже, что он не расположен к агрессии.
– Откуда ты знаешь, к чему он расположен. Держи на всякий случай излучатель наготове. Будем делать вид, что не замечаем его. От диких зверей убегать нельзя. У них в инстинкте заложена погоня за добычей, а мы с тобой отличная добыча, – ответил Ирман.
– Тоже мне, добычу нашел. Мы сейчас страшнее его выглядим.
– Может быть, только он чего-то не боится нас. Смотри, датчик загорелся ярче, – преодолев водоросли, воскликнул Ирман.
– Тише ты, чего орешь, сам вижу. Ты следи за этим аборигеном, а я расчищу песок, – недовольно ответил Торрис и, достав из рюкзака небольшую лопату, стал копать яму.
Вскоре лопата ударила во что-то твердое. Торрис разгреб лунку пошире, и друзья увидели кусок плотного пористого материала.
– Давай сделаем анализ материала. Что-то мне подсказывает, что мы нашли именно то, что искали, – сказал Торрис.
Ирман положил на песок небольшой чемоданчик, который нес с собой и который ему так мешал всю дорогу. Раскрыв его и установив четыре датчика по краям лунки, он включил прибор. На экране, располагавшемся на крышке чемодана, высветилась картинка профиля с обозначением материалов грунта. Такой прибор использовали в основном при изучении поверхности земли. Он мог распознавать структуру слоев глубиной до пятидесяти метров. На корабле имелись приборы мощнее, но они требовали большой энергии.
– Так, что же мы видим? Это явно металл совсем не природного происхождения, причем покрытый строительной субстанцией. Толщина его ровно метр, а дальше пустота и снова металл. Смотри, Торрис, это же наш вездеход, он лежит кверху колесами на такой же плите. Дальше прибор не берет.
– Погоди, Ирман, переключи на другой спектр. В машине только один человек и он не двигается. Расширь поиск. Тоже ничего. Сворачивай прибор, мы возвращаемся к вездеходу, – сказал Торрис и, вспомнив про полудинозавра, посмотрел в сторону леса. Там уже никого не было. Парни собрали инструмент и отправились к машине, вновь штурмуя завалы и на чем свет, ругая погоду.
– Похоже, что вездеход провалился в какую-то шахту, – предположил Дорг, – но где тогда его экипаж?
– Это не шахта, – сказал Дорман, – это шлюз. Я читал о таких конструкциях. У этого сооружения несколько камер, герметично закрывающихся, наподобие шлюза корабля. Верхний люк, скорее всего, закреплен на шарнире, не имеющем стопорных приспособлений. Поэтому они и провалились в него. А, может быть, он был специально подготовлен как ловушка. То, что в машине обнаружен один человек, говорит о том, что кто-то погиб. А вот куда исчезли остальные, можно только догадываться.
– Давайте поймаем одного динозавра, он точно причастен к этому. Торрис, ты же видел, как он спокойно за нами наблюдал. А я еще заметил, что лоб у него не как у рептилии. В такой коробочке вся моя голова поместится, – возбужденно затараторил Ирман, – это они устроили, точно вам говорю.
– Ты не заметил, Ирман, у него глаза не светились, случайно? – спросил Дорг.
– Нет, не светились, я специально обратил на это внимание, – ответил Торрис, опередив импульсивного Ирмана, – и вообще, он был слишком спокоен, можно сказать, даже, беспечен. Не то, что наш Ирман, – усмехнувшись, заметил он.
– А что Ирман, – обиделся тот, – чуть что, так сразу мою способность быстро соображать, называют импульсивностью. А что, собственно, в этом плохого?
– Успокойся, Ирман, – ответил Дорман, – это я тебе это как специалист говорю.
– Давайте не отвлекаться по пустякам, – прервал их Дорг, – у нас есть дела и поважнее обсуждения характера Ирмана. Итак. Мы установили, что экспедиция провалилась в шлюз и один из них погиб. Где другие пока неизвестно. Борн, ты все слышал?
– Да. Стойте на месте и не двигайтесь. Из машины тоже постарайтесь не выходить. Пока все, – ответил громкий голос Борна.
Дорг щелкнул кнопкой связи и задумался.
– Это что, командир все слышал? – спросил Ирман.
– В следующий раз будешь думать, прежде чем говорить, – смеясь, сказал Торрис и постучал пальцем по лбу Ирмана. Тот только раздраженно махнул рукой и сел в кресло, уставившись в иллюминатор.
Глава 7
В перевернутом вездеходе наступила тишина. Вид гладких стен и закрывающегося люка поверг экипаж в настоящий шок. Дикс на ощупь подполз к Верне и обнял ее. Верна положила голову ему на плечо и тихо заплакала. Эст не выдержав напряжения, включил фонарик и стал что-то искать в ящиках. Дикс молча, смотрел на него. Вот, наконец, Эст что-то нашел и стал доставать его. Это был особый комбинезон, рассчитанный на работу под большим давлением. Затем Эст снова стал что-то искать.
– Что ты задумал, Эст? – спросил Дикс.
– Нужно обследовать камеру, в которой мы торчим. А ищу я баллоны с кислородом. Кто знает, насколько нам еще воздуха хватит. Оборудование сдохло, а вместе с ним и система регенерации. Ты уверен, что мы не в герметичной капсуле? Вот и я тоже не уверен, – ответил Эст.
Дикс поцеловал Верну, и осторожно усадив ее подальше от прохода, сказал:
– Ты отдохни, милая, мы что-нибудь придумаем, обязательно придумаем.
Они вместе с Эстом нашли запасные баллоны, маски и, надев комбинезоны, стали открывать люк кабины. От удара, проем немного перекосило, и люк не открывался.
– Давай вырежем отверстие в полу, – предложил Эст.
– Исключено. В замкнутом пространстве мы сожжем весь кислород, а высвободившейся энергией нас просто расплющит, – не согласился Дикс.
– А может, наоборот, от избыточного давления откроется верхний люк. Как вариант очень даже подходит. Корпус вездехода довольно таки прочный. Я думаю, должен выдержать.
– Нет. Мы не знаем, что нас закрыло, а рисковать я не намерен. Тем более, как мы поднимемся на тридцатиметровую высоту по отвесной гладкой стене? – раздраженно возразил Дикс, – мы просто сейчас разберем пол. Где-то под панелью управления есть технологический люк. Свети, сейчас найдем.
Через полчаса они уже стояли на днище вездехода и осматривали стены камеры. Это было цельное помещение метров десять длиной и чуть поменьше шириной. Стены действительно были гладкие и очень скользкие. Материал на ощупь напоминал стекло. Лезть по такой стене не представляло никакой возможности. Спустившись с вездехода, они оказались на полу из незнакомого, но очень прочного пористого материала. Даже удар тяжелой машины не оставил на его поверхности ни малейшей царапины. Дикс исползал все пространство и ничего не нашел. Пол был так плотно подогнан, что только тонкая полоска по периметру говорила о том, что конструкция не цельнолитая. Эст в это время обследовал стены. Он без конца бегал в грузовой отсек вездехода и пытался проделать в стене отверстие. Но все было тщетно. Дикс, понаблюдав за Эстом некоторое время, случайно взглянул на стену. В отсвете фонарика на ней что-то блеснуло. Он подошел поближе, приставил фонарик к стене и посмотрел на нее под острым углом. Затем так же осмотрел и три другие стены.
– Эст, подойди к стене, ты ничего не замечаешь? – спросил Дикс.
Эст приложился к стене щекой и посмотрел на нее вдоль луча фонарика.
– Похоже на дверь. Такое ощущение, что она под толстым слоем стекла, – ответил он.
– Если это действительно дверь, то зачем ее заливать? Видишь кругляшки? Это кнопки. Весь вопрос теперь в том, куда ведет эта дверь.
– А у нас что, выбор есть? Идем в отсек, нужно собраться в дорогу, – проговорил Эст.
– Давай, сначала пробуем открыть ее, – предложил Дикс.
– Дверь откроется, но вот вопрос. Сколько раз? Нужно быть готовым ко всему.
Вернувшись в машину, они собрали все, что могло им пригодиться. Перед уходом Эст составил два пустых ящика, выбил у них боковые стенки и положил в него тело Прода, одев на него, комбинезон. Они попрощались с пилотом и вылезли из вездехода. Дикс вплотную подошел к стене и нажал на кнопку. Было слышно, как где-то в стене мягко заработал механизм. Дверь отошла в сторону. Дикс осветил открывшийся проев. Это был просторный коридор, уходящий вдаль, насколько хватало света фонарика. Он вошел в него и осторожно стал продвигаться вперед. Эст и Верна двинулись следом. Как только Эст, идущий последним, зашел в коридор, дверь встала на место. Верна инстинктивно оглянулась назад и со страхом посмотрела на Эста. Тот ободряюще улыбнулся и кивнул головой. Они довольно долго шли по коридору, пока он не свернул в сторону. За поворотом коридор заканчивался. В полу у стены они увидели лаз и лестницу, ведущую вниз. Спустившись по ней, путники попали в огромную каменную пещеру. Она была явно творением природы. Немного постояв и осмотревшись, группа двинулась дальше. Но как только они дошли до середины, как, вдруг, пещера осветилась ярким светом и к ним из скрытых ниш вышли полудинозавры. Их было много. Они кольцом окружили людей.
– Спокойно. Не делайте резких движений. Попробуем поговорить с ними, – тихо произнес Дикс и обратился к этим непонятным существам, – мы прибыли к вам с миром. Вы понимаете нас?
Полудинозавры расступились и жестом пригласили следовать вперед. Так в сопровождении странных существ, группа вышла из пещеры. То, что они увидели за ней, поразило их воображение. Перед ними лежал город. Настоящий город с домами, улицами и парками, где росли нормального размера деревья. Это был колоссальных размеров грот, освещаемый искусственным светом, встроенных в потолок ламп. Путники стояли на высоком уступе, с которого весь ландшафт подземного города был как на ладони. Полудинозавры, не дав, как следует рассмотреть пейзаж, указали на витую лестницу, ведущую вниз. Спустившись, их повели вдоль небольших домов, в центр города. По пути группа не заметила ни одного жителя, как будь то, здесь никого не было, но они чувствовали, что за ними наблюдают со всех сторон. Они подошли к зданию, стоящему в самом центре города. Оно ничем не отличалось от остальных, было лишь немного больше. Дверь дома открылась. Полудинозавр, идущий впереди них, указал рукой на вход и отступил в сторону. Дикс первым вошел в помещение. Пройдя по коридору, они вошли в просторную комнату, уставленную диванами и креслами. Стены были украшены цветами, и создавалось ощущение оранжереи. В одном из кресел сидел пожилой человек, одетый в свободные одежды, больше похожие на халат. Он жестом пригласил гостей присесть. Группа, сняв рюкзаки, расселась в удобные кресла.
– Я надеюсь, вас не испугал вид наших гленов? – приятным голосом спросил хозяин.
– Нет, не испугал. Мы уже видели их в лесу, – ответил Дикс, – скажите, откуда вы знаете наш язык?
– Как же мне его не знать, когда я с планеты Земля, – ответил Хозяин.
– Как? Вы с нашей планеты? – удивленно спросил Эст, – но как?
– Вы не поняли. Мы не с той Земли, с которой вы прилетели. Мы с Земли, когда то уничтоженной вашими предками. Мы так же бродили в космосе в поисках живой планеты и, как видите, нашли. Меня зовут Реглин, я командир нашей скромной расы.
– А те, кто нас сопровождал? Кто они такие? – спросил Дикс.
– Это жители этой планеты. Мы зовем их гленами. Они в полной нашей власти. Правда, говорить так и не научились, но хорошо понимают нас. Мы здесь уже так давно, что планета стала нашим домом. Мы дали ей название Прогмея, – ответил Реглин.
– Скажите, Реглин, а почему вы живете под землей? – спросила Верна.
– Видите ли, мы так же, как и вы были рады этой, приветливой на первый взгляд, планете. Но, как оказалось, ее населяют некие организмы, проникающие в мозг человека и уничтожающие его.
– Они выступают от сущности планеты? – спросила Верна.
– Вот видите, вы уже столкнулись с ними. Нам пришлось уйти под землю. Нас это вполне устраивает. Тем более что звездолета у нас уже нет. После неудачной посадки, мы не в силах были восстановить его, – ответил Реглин, – люди, что остались наверху продержаться недолго. Организмы их уничтожат, но вы не переживайте, ваши друзья уже покинули планету. Остались лишь четыре человека. Скоро вы их увидите, мы поможем им.
– Как покинули планету? Когда? – встав с кресла, спросила Верна.
– Присядьте, девушка. К чему так переживать. Планета не такая мирная, как выглядит на первый взгляд. Там часто бушуют такие ураганы, что жить просто невозможно. Они, видно, это поняли и улетели, – не меняя спокойного доброжелательного тона, ответил Реглин, – вам здесь будет хорошо. Поверьте мне. А сейчас вас отведут в отдельный дом. Отдохните, а завтра мы с вами встретимся.
Он махнул рукой, и в комнату вошла молодая красивая девушка, одетая в такие же балахоны, как Реглин.
– Эстна проводит вас.
Дикс внимательно посмотрел на командира и, встав, направился за девушкой. Она привела их в дом, стоящий неподалеку от центра, открыла дверь и вошла. Группа последовала за ней. Внутри жилище не было таким уютным, как у Реглина, но в нем имелось все необходимое. Девушка, показав комнаты, хотела уйти, но Дикс встал на ее пути.
– Скажи, пожалуйста, Эстна, кто вы? – спросил он.
Эстна испуганно посмотрела него и тихо сказала:
– Я не могу с вами говорить, это запрещено. Пустите меня, мне нужно идти.
– Отпусти ее, Дикс. Не хватало, что бы нас обвинили в насилии, – сказал Эст.
Дикс отступил в сторону, и девушка выбежала из дома. Эст подошел к окну.
– Что-то мне здесь не нравится. В городе все сидят по домам, говорить с нами не разрешено. Этот командир со своей вежливостью не вызывает у меня доверия. У вас нет ощущения, что нас водят за нос? – спросил он.
– У меня не просто ощущение, а полная уверенность в этом. Корабль не мог покинуть планету. Это против правил, бросать команду. Реглин говорил, что четверо наших ребят скоро здесь будут. Как интересно они сюда попадут? Одно успокаивает, у них нет блеска в глазах, – ответил Эст, – кстати, вы заметили, что девушку зовут почти так же, как и меня?
– Ты что, влюбился? – грустно улыбнувшись, спросила Верна.
– Почему сразу влюбился. Я просто подумал, что имена у них такие же, как и у нас. Значит, они с нами одной расы. Верна, там нет ничего, что можно было бы съесть? Я просто умираю с голода.
– У нас достаточно еды в рюкзаках. А здешнюю пищу, советую пока не трогать, – сказала Верна, я попозднее проверю ее состав на всякий случай.
– Смотрите, они точно их привели, – крикнул Дикс, не отходивший от окна.
Верна подбежала к Диксу и посмотрела на улицу. По ней, в сопровождении все тех же полудинозавров, шли Торрис, Ирман, Дорг и замыкал шествие, с трудом переставляющий ноги, Дорман. Их подвели к их дому и жестом указали на дверь.
– Добро пожаловать, друзья, – поприветствовал вошедших коллег, Дикс.
Те с удивлением уставились на пропавших товарищей. Первым очнулся Ирман:
– Может, вы объясните, что здесь происходит? Куда нас эти твари затащили?
– Во-первых, проходите, усаживайтесь. Во-вторых, позвольте спросить, как вы-то здесь оказались? – спросил Дикс.
– Да так же, как и вы. Провалились в какую-то шахту, а там эти драконы уже ждали нас. А все Ирман. Объясните мне, – передразнил Ирмана Торрис, – сказано было ясно. Сидите в машине и не выходите. Этот придурок увидел в лесу девушку и ринулся спасать ее. Мы даже остановить его не успели, как он помчался в лес. Да и мы не лучше, все кинулись его догонять. Тут все перевернулось и мы провалились. Там эти звери появились. Ну, а дальше, если говорить военным языком, были взяты в плен и доставлены сюда через какую-то шахту. Теперь ваша очередь пояснить, куда нас привели.
– Я точно видел девушку, она звала на помощь, – не унимался Ирман.
– Помолчи. Ты уже все сказал, – оборвал его Эст и рассказал, что с ними произошло.
– Жаль Прода. Хороший был человек, – выслушав рассказ Эста, сказал Дорг, – значит, они скрываются от светлячков и плохой погоды? Тогда зачем нас сюда притащили? Мы не просили о спасении. И корабль стоит там, где и был. Пришлось взлетать, что бы ни утонуть, но после дождя мы вернулись. Вы, кажется, есть собирались? Я с удовольствием присоединюсь к вам. Отдохнем и подумаем, что будем дальше делать.
Все с удовольствием набросились на припасы, которые достала из рюкзаков Верна. Только Дорман отказался от еды, сославшись на усталость. Он лег на небольшой диванчик и тут же заснул. Не в его возрасте было совершать такие походы. Не успели путники немного утолить голод, как дверь открылась и вошла провожавшая их девушка. Она подошла к столу, осуждающе посмотрела на беспорядок на столе и сказала:
– Меня прислали помогать вам. Что для вас сделать? – спросила она.
– А как же запрет на разговор с нами? – спросил Дикс.
– Мне разрешили с вами разговаривать, – ответила Эстна и, указав на спящего Дормана, спросила, – что с этим человеком?
– Он просто очень устал, отдыхает, – ответил Дикс.
– У нас такие старые люди не работают, они сидят дома, – пояснила Эстна.
– Скажи, Эстна, кто вы такие и почему не живете наверху, а прячетесь под землей? – спросил Дикс.
– Наверху живут страшные организмы. Они убивают нас. Даже глены боятся их, – ответила Эстна.
– А ты не боишься гленов? – спросил Ирман. Как только девушка вошла, он глаз не сводил с нее.
– Нет. Они добрые, у них только вид страшный, – ответила Эстна и, встретив взгляд Ирмана, неожиданно смутилась.
– Ты присядь Эстна. Хочешь, мы угостим тебя нашей едой. Это очень вкусно. У вас такой точно нет, – предложил неугомонный Ирман.
Девушка покраснела, однако присела в кресло. Ирман мигом пересел к ней поближе.
– А скажи, Эстна, ты одна живешь, – снова спросил он девушку.
– Ирман, оставь девушку в покое, – сказала Верна, но тот только рукой отмахнулся.
– Нет, я живу с отцом, – ответила Эстна.
– Может, погуляем по городу? Здесь так интересно, – предложил Ирман.
– Здесь нельзя гулять без дела.
– А ты скажешь, что я попросил показать город. Ведь тебя отправили к нам помогать? Вот ты и поможешь мне, – продолжал настаивать Ирман.
Девушка немного подумала, а потом, что-то решив про себя, сказала:
– Хорошо. Только недолго. Скоро погасят огни.
– Вот и прекрасно. Идем.
Ирман вскочил, и они вышли из дома.
– Как бы, не натворил чего наш любвеобильный парень, – проворчал Эст.
– Девушка ему понравилась, но, похоже, он хитрит, хочет разговорить ее. Не будем ему мешать, – сказал Дикс.
Глава 8
Проводив незваных гостей, Реглин долго сидел, задумавшись. Затем встал и перешел в соседнюю комнату. Там на стене висел небольшой экран, а перед ним, на столике стоял пульт управления. Реглин сел за пульт и включил его. На экране появилось изображение человека, сидящего за столом и читающего книгу. На вид ему было лет сорок, одет он был в обыкновенный костюм. Услышав зуммер вызова, человек поднял голову и, увидев Реглина, спросил:
– Что ты хочешь мне сказать, Реглин.
– Я выполнил ваше поручение, Повелитель. Гости в городе.
– Доложи по порядку.
– Семь человек, направленные на разведку на двух вездеходах доставлены в город. Один вездеход застрял в шлюзе. Второй остался на берегу моря. Его спрятали глены. Корабль находится на то же месте, где и приземлился.
– Ты выяснил их намерения?
– Да, Повелитель. Я с помощью циклоидов изучил мысли одного их представителя. Этого было достаточно. Они хотят остаться здесь и послать звездолет обратно на землю за остальными людьми.
– Так я и думал. Это разведчики. Они приведут сюда других людей, и посеют здесь хаос. Ты знаешь их историю. Уничтожив одну планету, они способны уничтожить и другие миры. У нас слишком мало топлива, чтобы противостоять им. Практалуон существовал только на их планете, и они запаслись им в достаточном количестве. Это вещество позволяет создавать как межзвездные корабли, так и совершенное оружие. А в наших системах не только совершенной энергии нет, но и обычного топлива не найти. Нам необходимо захватить корабль. Это первая задача и вы ею займетесь, Реглин. Конец связи.
Экран погас. Реглин пробежался пальцами по клавишам пульта и в воздухе появился рой светлячков. Он собрался в маленький шар и опустился в открытую металлическую коробку, стоящую на столе. Реглин закрыл крышку коробки и включил монитор. На нем стали появляться фрагменты, виденные когда-то Доргом. Реглин внимательно просматривал их, что-то помечая себе на листах бумаги.
А на поверхности планеты продолжались поиски пропавших экипажей вездеходов. Челнок несколько раз прошел над местом, где прервалась связь. Ни датчики, ни визуальное наблюдение результатов не принесли. Челнок вернулся на корабль.
– Мы их потеряли. Беспечность принесла свои первые плоды, – думал Борн, – планета оказалась не такой уж безобидной. Что от нее можно ждать в дальнейшем, предположить невозможно. Исчезнуть бесследно они не могли. Во всяком случае, вездеходы должны были остаться. Берег и побережье мы обследовали. Остается море. Это вполне реально. Наши приборы не смогли увидеть его дно. Но, если они там, то какая сила заставила их там оказаться? Пока мы не решим эту задачу, поиск придется прекратить. Светлячки сделали нам свое предупреждение и после этого пропали. Можно ли предположить, что от слов они перешли к действиям? Можно, но мне что-то подсказывает, что они тут совсем не причем. Они уничтожили бы всех разом. Ну, что же, будем искать истинную причину.
Работы по восстановлению поселка Борн не прекратил, а вот зону наблюдения расширил. Челнок каждый день делал облет планеты и передавал малейшие изменения его поверхности, но, ни одно из них не имело отношения к проявлению деятельности разумных существ. То, что они есть на планете, Борн больше не сомневался.
В городе уже погасили свет, когда вернулся Ирман. По его виду было видно, что прогулка удалась. Его тут же усадили на диван в надежде услышать хоть что-нибудь об этом странном месте. Ирман не заставил себя долго ждать.
– Город вы сами видели. Тут я вам ничего нового не скажу. Видел нескольких его жителей. Мрачные типы. На нас даже внимания не обратили. А эта Эстна миленькая девушка. Она, оказывается, из рода их командира. Но я так и не понял, толи дочь его брата, толи сестры, да это и не важно. Главное, что она много знает. Они поселились на этой планете не так давно, что-то около трех тысяч лет назад. До них здесь людей не было. На поверхность они не выходят. А вот глены живу только там. Сюда приходят по приказу командира. Я ее спросил о светлячках, и знаете, что она мне сказала? Однажды в доме Реглина она видела их рой, случайно. Она не стала спрашивать о нем родственника, но успела заметить, что рой исчез после того, как Реглин что-то нажал на своем столе. Какую-то кнопку. Эстны он не заметил, она тут же убежала.
– Ты думаешь, что светлячки это его произведение? – спросил Дикс.
– Думаю, что да, его, – ответил Ирман и продолжил, – Эстна также сказала, что многие в городе недовольны правлением командира. Все знают, что недалеко есть планета, где люди живут на поверхности, ничего не опасаясь. Живут свободно. Так же они знают, что где-то есть корабль, на котором прилетели их предки. Но Реглин говорит, что в нем нет топлива, и на планете его тоже нет. Поэтому они здесь и застряли. Эстна не все мне рассказала. Она что-то еще знает, но не говорит.
– А почему она тебе так доверилась? Ты не думаешь, что эта девочка говорит то, что ей приказали? – недоверчиво спросила Верна, – что-то уж больно просто все получается, слишком просто.