bannerbanner
Тайный цензор императора, или Книга пяти мечей
Тайный цензор императора, или Книга пяти мечей

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 12

На зоне Таи Ци[10]центр участка выглядел свободным от сорняков. Множество извилистых дорожек и небольших холмиков с ровно покошенной травой дополняли вид.

На востоке на возвышении цвел роскошный сад из известных он узнал немного плодовых деревьев, таких как: слива, локва[11], гуава, чуть ближе к зоне мудрости располагалось несколько сосен и многочисленные аккуратно подстриженные бонсаи.

Едва подойдя к воротам в усадьбу Губернатора, цензор поднялся по ступеням к дверям, чтобы задать стражникам, стоящих у охраняемых покоев несколько вопросов.

– Слуги заходили в эти комнаты после пропажи Губернатора?

– Нет, господин.

– Все было опечатано и охранялось сутками напролет. Дежурили по сменам. Никто не заходил.

«Конечно, совершенно никто», – мужчина кивнул, оставшись недовольным ответом. Судя по лицу отвечавшего – он не врал.

Днем он заметил здесь то, что ускользнуло от его взгляда в прошлый раз. Что бросилось ему в глаза, и показалось странным при уже втором обходе – это ухоженные цветущие цветы кливии и орхидей.

«Горные кусты потемнели от дождя.

Но орхидеи по-прежнему цветут.

Так красота побеждает смерть»

Надо заметить, весьма капризные в уходе цветы – не терпящие долгой засухи и душных помещений. А цветущие растения, словно капризная женщина постоянно требует внимания к себе. Соответственно, нужен регулярный пролив и проветривания. Цензор проверил почву, опустив указательный палец рядом со стенкой горшка, даже верхняя часть земли была влажной.

Но если учесть, что совершенно никто не заходил в комнату (и не выходил соответственно), кто тогда все это время ухаживает за не простыми в плане ухода цветами? Остается вариант, что в покоях Губернатора имеется потайной проход, если никто за все это время не пользовался дверью. Почему бы и нет? Губернатор – это высокий важный пост, почему бы не спроектировать резиденцию, чтобы иметь запасной выход на случай пожара или скажем другой непредвиденной ситуации.

Оставалась неясным личность и цель тайно заходившего сюда человека, но стало ясно, что это была определенно женщина. Круг знакомых Губернатора медленно сужался – из него теперь можно было вычеркнуть всех мужчин.

Опять женщина!

Нелюбимая жена? Которая из? Обиженная наложница? Оскорбленная служанка? Женщины эмоциональны – с ними сложнее иметь дело.

Хорошее начало дня ознаменовало новые вопросы, однако пока в деле ясности было мало. Однако, в горле пересохло и захотелось выпить горячего чаю. А ведь близился час Лошади[12]. Так много всего нужно успеть сделать, и так мало времени!

Оставленная им в прошлый раз записка пропала. Ловушка захлопнулась. Цензор Гуан уже собирался уходить, как вдруг заметил одну немаловажную деталь – по комнате ползали крупные термиты, которых здесь быть не должно.

В прошлый раз, когда он обследовал пол насколько позволяло дрожащее пламя свечи, ведь стояла глубокая ночь, уделив внимание лишь кругам из соли да тому, что мебель не была сдвинута с места. Сейчас же заметил, что насекомых было здесь немало.

Цензор и в некотором роде и инспектор, и следователь выяснил все по тянущейся муравьиной дорожке, приведшей его к стене с висевшей картиной «Лошади у водопоя» известного в столице художника. Он исследовал картину и пространство за ней, сдвинув картину вбок, обнаружил там нишу. В скрытой нише за картиной, подняв крючок наверх, толкнул деревянную панель вперед как дверь.

В темноте обнаружился тайный проход через несколько ступеней вниз. Цензор вернулся, прихватив с собой свечу, со светом опустился в проход, где обнаружил, что термиты были там повсюду. В нос ударил мерзкий запах, цензор прижал к носу и рту шелковый платок, чтобы сдержать рвотные позывы. Спрятанное в стенах дома пространство хранило останки трупа, еще не до конца объеденные разновидностью кровожадных термитов. А чуть дальше, ближе к темному узкому ходу – стояла, надо полагать, пропавшая казна – уже полупустые сундуки. Один пустой, второй до середины наполненный овальными слитками.

Он позвал своих помощников и, приказав страже не устраивать шумиху и пока не оглашать новую информацию о деле.

Многое становилось понятным. Например, отвлекающие круги из рассыпанной соли на полу. Запах сладкого апельсина. Все это являлось защитой от термитов, но даже эта защита не помогла, возможно, на первое время и отпугивала занятых насекомых, но потом когда мясо на костях стало подходить к концу…

Позволив делать своим помощникам осмотр, подошел к темному лазу, где на полу было видно множество смешанных следов. Но все следы были узкие, небольшого размера и, несомненно, принадлежали обладательнице изящной женской ножки. Сюда проникала лишь одна особа.

Но такое количество тяжелых серебреных слитков невозможно было быстро и незаметно унести. Один или двое людей не справятся с подобной (тяжелой в прямом смысле) задачей. А компания из трех-четырех и более людей будет слишком заметной в усадьбе… Значит, был сообщник, преступник не действовал один. Сначала преступнику нужно было перепрятать сокровище где-то в Усадьбе Му, чтобы потом потихоньку перетаскивать его или даже транспортировать. Куда? Каким образом?

Расследование рекомендовало выяснить способ, мотив и возможности, чтобы установить личность преступника. Но иногда, исследуя улики, можно обличить преступника, а затем уже становятся понятными: способ, мотив и возможность. О личности преступника он догадывался и раньше, мотив предельно ясен, теперь известно как именно было совершено убийство.

Картину убийства прояснила прихваченная чаша, которая также дала ответы, которых все так ждали. Губернатор оказался отравлен натуральным алкалоидом неизвестного тропического растения, подмешанным в персиковое вино. Человек, известный Губернатору Му не только убил его, но и похитил собранную казну, а также все его личные сбережения. Прежде чем напоить его вином, спрятался в потайной комнате, о которой знали лишь они вдвоем. Секретный проход позволял им чаще и тайно видеться. Поэтому в комнату действительно никто не заходил и не выходил. Сведения стражи подтверждают это. После отравления преступник оставил тело в бочке, где его сожрали всеядные термиты. Несмотря на тяжесть преступления – убийство чиновника II ранга, преступник не только не сбежал из города, а потихоньку занимался тем, что продолжал методично выносить из дома все имеющиеся деньги.

Никто не ожидал, что следующий день выдастся невыносимым. Вчера ночью было так прохладно! А сегодня день стоял ну очень жаркий, в зените наблюдалась рекордно высокая температура. Погоду усугублял недавно прошедший короткий дождь, который превратил улицу в самую настоящую баню. Ветра не было. На небе ни намека на хоть одно облачко. Дышать было совершенно нечем. Что на улице в прохладной тени под сенью дерева или на крыльце дома, что дома внутри – было совершенно одинаково душно.

Роскошно расположившегося в плетеном кресле цензора две личные служанки обмахивали опахалами[13], пока он лакомился темным и сладким виноградом и вел неторопливую беседу со своим слугой и помощником – Ван Би. Грузный невысокий мужчина сидел рядом, он сам обмахивался веером из сандалового дерева и медленно смаковал каждый глоток чая, наслаждаясь его свежим вкусом, не забывая подливать горячий чай в опустевшую чашу господина цензора. Горячий чай в жару усиленно гнал пот, но зато прекрасно утолял жажду.

Цензор внимательно слушал, не перебивая вопросами доклад своего помощника, игравшего все эти дни роль нового продавца чаем. И по порядку, вот что ему удалось выяснить.

Господин Му при жизни являлся человеком крайне увлеченным.

Известный факт, что человек, имея знатное положение, имеющий многочисленные связи, власть и состояние, становится все более жадным и алчным. И далеко не каждый при этом остается человеком…

В чем еще нуждался господин Му? Губернатор нуждался лишь в двух постоянных вещах: это деньги (еще больше!) и, конечно же, женщины.

Ханчжоу издревле славился городом развлечений. Все знали об этом, особенно приезжие. На желтой улице располагалась всем известная «Цветочная лодка ста хризантем»[14], пользовавшаяся популярностью.

Однако, вот что говорилось в похождениях одного известного ловеласа о плотских утехах вне дома: «Мужчины не должны посещать бордели. Сверх необходимого».

Так что не реже чем дважды в неделю губернатор захаживал в Дом Цветочной лодки[15] к одной, бесстыдной и красивой куртизанке. В Цветочную лодку под названием «Сто хризантем».

Местные жители бесстыдно судачили об интимных подробностях этих похождений в каждой второй чайной, весьма приукрашивая события, свидетелями которых не были. Сие подробные рассказы, переданные слугой в смехотворной форме, цензору было весьма забавно слушать.

Видно, домашние поступили наоборот, боясь осуждения со стороны, пытались скрыть этот прискорбный факт о легкомысленных увлечениях хозяина, стараясь не придавать этому факту особого значения. Ну, пользовался губернатор услугами дома Цветочной лодки, ну что в этом такого уж позорного? Между прочим, не каждый мужчина мог себе позволить, лишь с тяжелым кошельком. Когда это стремления к новым познаниям осуждались? Разве взбираться и покорять новые вершины это плохо? Губернатор страшился скуки, обыденности и вечно стремился постичь новое. Поражающие воображение страстные порывы господина Му домашние простить не могли, но и перечить тоже. Если хозяин чем-то или уж тем более кем-то серьезно увлекся – то никто ему не указ!

Поэтому ни у кого не вызвало удивления, что та куртизанка стала приходить в дом к господину Му по особому приглашению. На ее тихие приходы и уходы никто не обращал внимания.

А еще, как выяснилось, господин Му был человеком легкомысленным. Та куртизанка так ему приглянулась, что он ее поспешно выкупил. Но даже не этим он подпортил себе репутацию. Заполучив любимую женщину, его приоритетом остались лишь деньги.

Потакая своим корыстным чертам характера ради никчемной куртизанки Губернатор пошел на преступление. Он просил деньги у богатых торговцев чая и стал брать взятки, обложив контрабандистов опиума провозной данью.

Эти и другие обстоятельства жизни Губернатора удалось выяснить при общении с торговцами чаем, когда «мнимый продавец чая» уточнял, как ему открыть здесь новое дело. Будущий предприниматель интересовался, честен ли здешний Губернатор в делах, не отбирает ли он последнее? азбо

Все торговцы жаловались на скряжного в делах Губернатора отбиравшего казалось бы последнее, ни с кем не считаясь, уверенного, что его политика не вызовет возмущений у его партнеров и контрагентов. Он договорился с местными мировыми судьями, чтобы все спорные дела они решали как нужно, а не как следовало букве закона. Тем самым разбойники получили свободу и бесчинствовали, в то время как контрабанда, в том числе опиумом, процвела как в городе, так и за его пределами.

В итоге из рассказа, так и не состоявшегося продавца чая, выяснилось, что именно по реке чай транспортировать удобней и дешевле всего.

–Где именно протекает эта река?

Внезапно заданный вопрос поставил слугу в тупик.

–Карту мне! – приказал цензор.

Судя по карте местности, река Фучуньцзянь изгибалась, словно куртизанка как раз за владениями Губернатора и это наводило на мысль, которую стоило незамедлительно проверить.

Из последних слухов, который собирал ежедневно Ван Би Эр последними стали бредни рыбаков, которые клянутся Святыми Небожителями и даже Буддой, что неоднократно видели умершего духа на реке и вдоль поместья Губернатора, похожее на судью Му.

Что ж, пора устраивать на него засаду на привидение. Оставшиеся ответы на другие вопросы даст ночная засада в усадьбе почившего Губернатора.

Стоит днем немного вздремнуть, ночь ожидается быть бессонной. Ввпереди его ждало самое интересное: развязка дела, обличение, кульминация. Но предчувствия от кошмарного сна с укусом змеи, несущего с собой внезапную атаку и неотвратимость грезящей угрозы не покидало Шэн Мина.

"Отношения с женщинами похожи на путешествие

ночью сквозь лабиринт из шиповника".

Ночная засада была прекрасна, если не считать длительное и скучное ожидание, которое было распланировано следующим образом. Телохранительница цензора ожидала на кроне дерева (для засады пришлось выбрать высокое дерево) Фэй Фэй была готова спрыгнуть в момент опасности и также сидела в засаде и скучала. Стража была предупреждена в эту ночь и должна была вести себя привычным образом. Ван Би Эр ждал господину у дома, в томительном ожидании на ступеньках.

«Организация и тщательное планирование не всегда ведут к успеху»– цензор помнил об этих словах, но старался надеяться на лучшее. Эта ночь когда-нибудь закончиться, наступит рассвет (казалось через три тысячи лет) он так и будет неподвижно лежать в засаде. Ожидание было выматывающим, изнурительным, время превратилось в бесконечность рассеянных по небу звезд холодных и далеких. Он задрал голову к небу, проверяя как там дела и ничего не увидел. Не зрение подводило его, черноту скрывала белая пелена из облаков, сейчас казавшаяся темно-сизой. Ни звезд, ни неба не было видно. После долгого, изнурительного зноя обычно вместе с новым ветром приходит гроза. Ветер с прошлой ночи действительно переменился. Цензор молился, чтобы эта ночь обошлась без дождя. Промокнуть под ливнем и следом простудиться – меньшее из зол, но подобное не входило в его планы.

Полуночное ожидание скрашивали только зеленые мотыльки, летавшие по саду. За их хаотичным полетом было даже интересно наблюдать в первое время. Потом он переключился на звуки. Гул и жужжание насекомых, редкие птичьи вскрики. С понижением температуры карпы в пруду стали менее активны, плеска становилось все меньше, некоторые из них уже опустились на дно отдыхать. Цензор не боялся заснуть, он боялся умереть со скуки. Он заметил, что Час Быка самое мрачное и таинственное время, если совершенно нечего делать и будешь вздрагивать от каждого шороха и движения. Это просто ветер. Это птица нагнула ветку и исчезла в густой кроне кустарника. Так и живем.

Не зря говорят: «Тому, кто ждет, и минута кажется годом»[16].

Ожидание породило несколько стихов:

«Лягушки квакают в пруду.

Мешая спать все деревне.

Но каждая мнит себя цаплей»

«Впился комар в шею лучника в маленькой лодке.

Жаба того комара с брюхом, тяжким от крови, сглотнула.

Цапля успела ту жабу поймать и упала, сраженной стрелою.

Все в этом мире жестоком убийцы»

Он переключился на собственные ощущения. Вот он лежит плашмя распластался на траве. Какой-то колосок щекочет ему шею, он снова осторожно отвел его в сторону. Восточный ветер приятно освежал лицо, трепал траву, создавая на ровной поверхности Тан Ци волны из темно-зеленой травы, она покачивалась, поднимаясь и опускаясь, напоминая морской прибой. Вскоре и это надоело. Затея стала казаться бессмысленной. Никто не придет. Он в чем-то ошибся либо ночь неудачная для бдений.

Камыши и темнота стали его лучшими друзьями и скрывали его от возможных очевидцев. Отсюда он мог наблюдать две зоны: Мудрости и Надежных друзей. Невообразимая скука станет его предвестником смерти, пока другие чиновники спокойно спят в своих теплых постелях, он мерзнет в ночной засаде. Глухие стены вокруг усадьбы оберегали дом от посягательств. Пока все было тихо, ничего нового или необычного.

Пока он не услышал новый звук. Настороженно всматривался в кусты спиреи, откуда он донесся. Может опять ночная птица или еще какой-то зверек? Звук был неподалеку.

И тут он увидел тусклый свет! Словно из прорытого кротом хода, держа фонарь в руке вылезла фигура. А вот значит где потайной лаз, ведущий из подземного туннеля, нужно запомнить место и позже осмотреть его. Фонарь остался у входа. Двигалась хрупкая фигура, не растрачиваясь за лишние движения, на плече мешок, который скоро ясное дело наполнится серебром.

Зачем такие сложности, когда можно было бы сразу унести все по туннелю? Зачем часть прятать под беседкой?

Видимо выполняя привычные действия, направилась в сторону беседки, приподняла там несколько досок под столом, набирала полную сумку и уносила столько сколько могла. Она хорошо ориентировалась в темноте, отмеряя здесь каждый шаг и не делая лишних движений.

Оказывается таинственная фигура перепрятала деньги не в доме, а под полом беседки, которую видно давно никто не посещал! Этого не было на строительном плане владений судьи Му.

Вскоре фигура вернулась к входу, и подняв с земли фонарь, исчезла под землей. Со своего места я рванулся по направлению, где она исчезла.

Поворошив в этом месте руками, обнаружилось растение, напоминающее плющ, вьюн, который за годы своей жизни полностью обвил территорию под кустами. Под ним обнаружились заросли мха, который вырос на деревянной откидывающей крышке, так что вход при всем желании заметить было невозможно.

Понятно, почему стража ничего не заметила! Я бы тоже прошел мимо. Да и любой следователь. Только зная точное место – нащупать руками, что я и сделал, ведь даже веревка, позеленевшая травы и влаги, переплелась вместе с вьюнком. На ощупь нашлась и веревка, скрытая в густой заросли, чтобы открыть вход снаружи. Хорошо, что все предусмотрено, иначе мы бы потеряли много времени, возвращаясь в усадьбу. Нужно было догнать преступника.

Далее события развивались бурно. Свистом я подозвал своих людей. По очереди спустившись в тайный проход, проследовали за вором, слуга шел первым, неся фонарь, освещая остальным путь по узкому ходу, по которому можно было двигаться по одному. Телохранительница шла впереди меня, лекарь замыкала вход. Может быть, нужно было позвать несколько стражей для безопасности?

Ход вывел в конец бамбукового леса, выходящим на заросли ивняка и прекрасным видом на ночную реку. Здесь чувствовался теплый южный ветерок. Мы оказались недалеко за владениями Губернатора, оказывается, все это время мы шли в северную сторону.

На берегу нас ждал Губернатор Му. В строгих бело-черных одеждах он тяжело шел, покачиваясь, словно восставший из могилы труп и исполняя ритуальный танец, с провалами вместо глаз и полностью зеленым лицом и такими же, сияющим изумрудным светом, руками.

«Сто хризантем»

Запах пьянит и смущает меня.

Но нет милей полевой незабудки».


[1] Час Тигра с 03.00 до 05.00

[2] Менее 60 ударов в минуту.

[3] У «холодных» болезней следующие симптомы: недостаток тепла в теле, боязнь замерзнуть, отсутствие жажды, редкий пульс, холодные конечности, бледное лицо, причиной является нарушение нервной системы или сердечнососудистое заболевание.

[4] Мера длины от 1 до 3 метров. На самом деле китайская кобра выстреливает яд на расстоянии до 2 метров.

[5] Китайская пословица

[6] Ланьшань- приветственный парадный костюм, для гостей, церемоний, торжественных приемов.

[7] Час змеи – с 9 до 11

[8] Китайская пословица

[9] Как следует из названия, зона, отвечающая за карьерный рост.

[10] Центр участка

[11] Мушмула японская.

[12] С 11 до 13

[13] Опахало – веер больших размеров из перьев, насаженных на длинную рукоятку, которым на Востоке обмахивают, желая создать прохладу или отогнать насекомых.

[14] Бордель

[15] Название борделя

[16] Китайская пословица

Глава, завершающая дело. Сто хризантем.

«Если хочешь быть счастлив всю жизнь –

выращивай у себя в саду хризантемы».

китайская пословица


Призрак закончил разминаться и танцевать, заметив вкопанную компанию, обомлевшую от неожиданной встречи. На этом сия мистика закончилась.

Фэй Фэй вылетела вперед с уже обнаженным мечом в руке, но тот среагировал так, будто бы пьяный молниеносно протрезвел. Я успел заметить, как плавные движения зеленых рук сменились резкими и точными бросками отправились метательные кинжалы, брошенные в нашу сторону.

– Врассыпную!

Я бросился в сторону и неудачно упал, нижняя ветка ивы больно хлестнула левое плечо. Его умения поразительны! «Призрак» атаковал не только прекрасно владея метательными ножами, но и поражая поразительной меткостью в темноте. Ведь не все видят также хорошо в темноте, как я. Надеюсь, остальные не ранены. Но больше я боялся, что преступникам удастся сбежать.

Из бамбукового леса на берег выбежали трое людей. Непонятно сколько их и на чьей они стороне? На чьей они стороне стало понятно по обнаженным в нашу сторону мечам. Лица скрыты черными повязками, чтобы не узнали, сразу видно наемники. Кто мог предположить, что нам тоже могут устроить засаду!

Мой слуга неплохо владел боевыми искусствами, надеюсь, оружие он себе добудет сам, ну а лекарь – ей не привыкать протыкать людей иглами, правда цель в этот раз цель далека от лечебной, но разница была невелика. Не думаю, что из людей трудно сделать ежей, нужно лишь иметь большой запас игл.

Вор заметил нас и, воспользовавшись потасовкой вместо того, чтобы отплыть (на это требовалось время, которого, как и у нас, у него тоже не было) или бежать прочь, сбросил тяжелую ношу с плеча и рванулся к лодочнику. Я ринулся к лодке следом, но, к сожалению, немного опоздал. Если бы я задержался еще, то последствия были бы хуже.

Я вовремя схватил человека, заставил разжать зажатую руку, из которой выпало не оружие, как я думал, а черная круглая пилюля. Речная вода поглотила ее с едва слышным всплеском. Я схватил его за руки, которых он скоро лишится, как впрочем, как и головы, и, оглянувшись назад, увидел, что бедный лодочник, лежа на дне лодки, дергался, задыхаясь белой пене, шедшей изо рта как у взмыленной лошади, которую загнали. Его успели отравить! Захваченный противник хотел меня пнуть, но я отбил его удар.

Призрак бросил драку, рассвирепел и ринулся ко мне, как только заметил меня, схватившего сообщника. Я был уверен, что им занимается Фэй Фэй. Я уклонился от скользящего удара, все еще держа женщину второй рукой, но та насколько позволяло свободное пространство, отпрыгнула на расстоянии вытянутой руки, которую мне нельзя было отпускать (иначе она сбежит), освободив немного места для третьего человека. И тут лодка под нами закачалась.

Дальше стремительно до этого бежавшее время растянулось до вечности. Я помню, как с трудом удерживая равновесие, пригнулся, согнув колени, чтобы не упасть, понимая, что второй удар будет для меня смертельным. Острие меча со свистом разрезало воздух, неумолимо приближаясь ко мне. И в эту последнюю секунду, похожую на бесконечность, я бросил последний взгляд на медленно светлеющее небо на горизонте. Если бы не вовремя пролетевший с юго-восточной стороны кинжал, четко отклонивший в сторону лезвие меча от моего горла, то император был бы очень огорчен еще одним убийством высокопоставленного чиновника… а так лезвие меча оставило лишь слегка царапнуло горла. Шрам на долгую, если повезет память.

Дальше бойца вновь заняла подбежавшая Фэй Фэй, оставив на его спине кровоточащий глубокий порез. Он развернулся, но было поздно, телохранительница нанесла вторую серьезную рану, рассекла ему бедро.

Тем временем на противоположной стороне от берега за бамбуковым лесом уже светало. Час Кролика привнес много суматохи и разочарований.

– Не убивай!!! Нам нужно его допросить! – крикнул я, предупреждая.

Но разгневанная телохранительница, разозленная неудачей, сделала еще один выпад и нанесла серьезную рану в живот. Ну вот, с такими ранами, весь истекая кровью, он долго не проживет.

Фэй Фэй отступила за мою спину, вытирая меч о чью-то одежду.

Видно на шум и лязг оружия к нам подоспела неожиданная подмога. Стража из дозора совершала обход неподалеку, как раз переходила через мост и заслышав крики (шумная вышла драка), поспешила на помощь – отряд из десяти стражников. Кажется, их смена сегодня закончиться весьма результативно. Мои люди подошли ко мне, позволив разбираться с бандитами прибывшему дозору – это их работа.

– Кто эти нападавшие? – быстро спросил я, имея лишь подозрения.

– Похоже, что наемники, – ответил Ван Эр.

– Одним словом бандиты, – Жожо пошла собирать иглы и отмывать их от крови в речной воде.

Бандиты – дело повсеместное и второстепенное. Итак, приступим к кульминации. Я снял в лица вора черную повязку. Я помнил ее портрет. Куртизанка из Цветочной Лодки, кто же еще это мог быть!?

Но в деле все еще было слишком много вопросов.

– Стража, сюда! Я помощник Верховного цензора, – я предъявил первому подошедшему пайдзу и он кивнул, присев на одно колено и громко сообщил:

– Готов служить господину цензору!

– Верно, теперь Вы выполняете мои приказания. Охраняйте эту женщину, – сказал я подошедшим еще двум стражникам. – Не дайте ей сбежать.

– Фэй Фэй! – позвал я одну из своих женщин. – Не спускайте с нее глаз. Она нужно нам живой. Я допрошу ее позже. Время не терпит. Жожо? – я оглянулся в поисках лекаря.

На страницу:
5 из 12