Полная версия
МИФЫ. МИФОнебылицы
– Я счастлив, что вы вернулись! – воскликнул он, обнимая сразу всех. – Добро пожаловать, мастер Зол, – смущенно поприветствовал он писателя. – Какая радость, что с вами все в порядке!
– Вы очень добры, – расплылся в улыбке Зол. – Должен сказать, поездка была очень продуктивная. Прочищено столько мозгов! А как здесь дела?
– Тревожно, если можно использовать это слово.
Монтгомери какое-то время колебался, словно дожидаясь нашего разрешения.
– Объясните, пожалуйста, в чем дело. Где Венсли? – спросил я.
– Мы не знали, когда вы вернетесь, иначе они обязательно бы вас дождались.
– Для чего нас надо было дожидаться? – спросил я с любопытством.
Щеки Монтгомери залились яркой краской от волнения.
– Революция, мастер Скив!
– Что?
– На Венсли произвело большое впечатление, сэр, как и на всех остальных, что вы отправились спасать людей, которых даже не знали, а потом с риском для жизни вернулись за мастером Золом, когда решили, что он в беде. Нам стало стыдно. Венсли собрал тайное совещание, где сказал, что мы должны сами побеспокоиться о своем спасении. Он был очень убедителен. Теперь, когда в замке осталось всего две извергини, мы решили, что пора браться за дело. С Венсли согласилось очень много людей! Я тоже хотел идти, но он приказал мне оставаться здесь и дожидаться вас…
– Дело? – перебил его я. – Какое дело?
Монтгомери гордо выпрямился.
– Венсли сказал, что нам следует попытаться вырвать из их когтей власть над своим измерением.
– Он призывал к революции? – спросил Зол.
– Ну… да.
– Молодцы! – воскликнул Зол.
– Подождите! – закричал я. – Скажите мне конкретно, что он замышляет!
– Они собираются войти в замок и выбросить извергинь вон, – объяснил Монтгомери, удивленный моей непонятливостью. – Это же гораздо проще, когда их так мало.
У меня пересохло во рту.
– Где они сейчас?
Монтгомери посмотрел на часы над камином.
– Думаю, как раз сейчас они подходят к замку.
– Нет! Это невозможно! Их убьют! – ахнула Банни.
– Но ведь их только двое против тысячи наших жителей, – возразил перепуганный Монтгомери.
– Это все равно, что сказать «всего два торнадо». Нужно остановить их.
Взяв с собой Глипа, мы помчались к замку, оставив озадаченного Монтгомери на пороге гостиницы. Выйдя за дверь, я взмыл в воздух, прихватив с собой Банни. Зол и Тананда воспользовались собственными силами, чтобы оторваться от земли. Глип мчался вперед. Нельзя было терять время.
– Следовало взять Венсли с собой на Скамарони, – предположил Зол, когда мы взлетели. – Мы могли бы ему подсказать, что очень неразумно конфликтовать с извергинями в открытую.
– Мы хотели его взять, – заметил я, – но вы посоветовали позволить ему остаться.
– О господи! Вы совершенно правы! – вспомнил Зол. – Это моя вина. Но жители Вуха всегда были очень сдержанными. Очевидно, я их недооценивал. Венсли отреагировал на положительный пример гораздо эмоциональнее, чем я предполагал. А он повел себя так смело, что может попасть в беду, оказавшись в незнакомой ситуации. Надо было принять в расчет эффект, который на него произвел ваш поступок. Вы послужили катализатором, мастер Скив, и сделали из него лидера. Единомышленников он нашел себе сам.
– А теперь ведет их на кровавую расправу, – пробормотал я.
– Ну, угроза не такая уж большая, – заметил Зол, наблюдая, как Глип выскочил из-за угла кондитерского магазина и повернул на главную улицу.
Поглощенный планами дальнейших действий, я едва не врезался в угол здания.
– Разве невозможно такому количеству людей справиться с парой извергинь? – настаивал Зол.
– Да ведь они не ведают, что творят, – угрюмо напомнила ему Тананда. – Думаю, у Венсли даже нет реального плана.
– Тогда мы должны остановить их и направить действия в правильное русло.
– Необходимо вытащить их оттуда, пока никто не пострадал, – возразил я.
Свернув за последний угол, мы наконец увидели замок. Как и говорил Монтгомери, через неохраняемые ворота входило не меньше тысячи горожан. Некоторые несли горящие факелы.
Раздавались крики.
– Скверные извергини, убирайтесь домой! Убирайтесь домой! Убирайтесь домой!
В одном из окон появилось зеленое лицо с торчащими ушами. Из толпы посыпались камни, ударяясь о стену замка. Лицо моментально исчезло. Мне показалось, что за спиной извергини показались кудрявые головы.
Внезапно я почувствовал, как будто кто-то ударил меня в живот и потащил вниз. Мы с Банни тяжело рухнули на землю.
– Скив! – взвизгнула она.
– Это не моя вина, – сказал я. – Магия перестала действовать!
В энергетических линиях внизу и над головой творилось нечто невообразимое. Мне приходилось испытывать подобное чувство и раньше, но я не хотел верить, что такое возможно: десять извергинь объединили силы и перешли на более высокий уровень магии.
Потом появилась мощная вспышка света. Когда она исчезла, тысячи вухян, вошедших в ворота, не стало. Они исчезли без следа. На улице не было ни души.
Я застонал, переполненный печалью и горечью. Столько жизней, потраченных впустую!
Глава 19
Говорите, вам нужна революция?
В. Ленин– Вот так! – Вергетта отпустила руки подруг. – Большея этого не вынесу! Мне совершенно не нужно было таких потрясений сразу после освобождения из тюрьмы. Все исчезли. Без исключения!
– Что это было, черт возьми? – спросила Ники, выглядывая из окна.
Заклинание сработало. На улице не было и следа жизни.
– Из-за тебя все отправились в ад, – обвинила ее Пальдина. – Почему ты нам не сказала?
Ники уставилась на нее.
– Неужели нужно было восемь человек, чтобы выяснить, как обстоят дела с этими чертовыми очками? Кто-нибудь мог бы и остаться, чтобы помочь нам сохранить порядок. Но нет! Вы оставили только двоих, чтобы контролировать целое измерение! Только двоих! Теперь видите, что из этого получилось?
– Похоже, за нами следили, – задумчиво заметила Тенобия. – Как они узнали, что надо войти вместе с нами, чтобы избежать защитного барьера? Наверное, вторжение было спланировано заранее.
Лурна поднимала с пола разбросанные бумаги.
– Какой беспорядок! Не похоже, что здесь каждый день убирали.
– Конечно, – огрызнулась Ники. – Я бы убрала здесь, если бы не была вынуждена целый день контролировать дела на фабрике да еще работать над специальным проектом.
– Вы отдаете себе отчет, что сокрушаетесь по поводу цвета когтей дракона как раз перед тем, как его лапа наступит на вас и превратит в мокрое пятно.
– Всё так, девочки, – постаралась смягчить обстановку Вергетта. – У нас есть более серьезные проблемы, чем пыльные полки.
– Полный крах, – фыркнула Кейтлин, заносившая в компьютер данные, только что переданные ей Ошлин. – Я имею в виду, что вы не заработали ни единой золотой монеты на этой затее в Скамарони. И, кроме того, потеряли все наши сбережения!
– Относись с большим уважением к старшим, дорогая, – укорила ее Недира. – Мы были вынуждены противостоять неравным силам.
– Да, пентийский маг, – пробормотала Вергетта. – Единственный, кто действительно сбежал.
– Знает кто-нибудь его имя? – спросила Тенобия.
Ошлин наклонилась и подняла еще стопку бумаг.
– Это судебные квитанции, – сообщила бухгалтер с высокомерным видом. – Они не позволили Пальдине посмотреть. Мы отправим их назад, когда разберемся со всем этим.
– Я не могу ничего прочесть, потому что они написаны на языке Скамарони.
– Уф, – застонала Ошлин. – Я так и знала, что судье надо было дать взятку. Он бы нам все прочел.
Кейтлин помахала рукой.
– Дайте мне сюда бумаги. Я переведу их через переводчика. – Маленькая извергиня разложила листы перед экраном и нажала нужную клавишу. Компьютер приступил к работе. Через мгновение на экране появился большой прямоугольник. – Готово.
Ники задумчиво просматривала имена в документах.
– Здесь есть Гли, Скив и Панир.
– Словно названия сыра, – ухмыльнулась Тенобия.
– Брось эти глупые шутки. Который из них наш маг?
– Мы слышали о Скиве, когда были на Деве, – вспомнила Вергетта. – Но говорили, что он отошел от дел. Что ему делать на Скамарони?
– Не имею понятия, – присоединилась к ней Лурна. – Тогда зачем мы оттуда убрались? Теперь надо расплатиться с долгами и начать все сначала.
Ники фыркнула:
– Что? Вы не имеете понятия, что здесь произошло, пока вас не было.
– Я вижу здесь большой беспорядок, – сказала Чарилор.
– Съешь бомбу! Мы не можем заплатить долги. Все это время глупые овцы ходили каждый день в замок и исподтишка таскали деньги и товары. У них сейчас такой покупательский бум, что вы и представить себе не можете.
Кейтлин перенесла список на стену.
– На сей раз у них повальное увлечение одеждой. Носки из натурального меха. Надо сказать, что шкуры очень плохо выделаны. Они завоняют раньше, чем их начнут носить. На следующий день все обзавелись фотокамерами. А сегодня я конфисковала летательные кристаллы. Что раздражает больше самих овец, так это летающие овцы.
Вергетта кивнула.
– Они вынуждают нас платить за их приобретения.
– Сегодня я в конце концов забрала все, что оставалось в сокровищнице, и поместила в особый сейф.
Пальдина насмешливо ухмыльнулась.
– Ты сделала это впервые?
– Нет, не впервые, но ты же знаешь, что там почти ничего не осталось, – пожала плечами Ники.
Вергетта вздохнула.
– И что теперь? Мы оказались в еще более глубокой яме, чем раньше. Нельзя показывать кредиторам, что нам нечем рассчитываться. Нравится нам это или нет, но мы несем ответственность за этих дураков. Поэтому придется найти другие источники доходов и залатать их дыры раз и навсегда.
– Теперь вы согласны со мной, что надо было отобрать у них чертова И-Скакуна? – спросила Лурна.
Вергетта всплеснула руками.
– Хорошо! Хорошо! Вы были правы, а я нет. Заберите его.
Лурна усмехнулась.
– С превеликим удовольствием.
– Есть у кого-нибудь идеи по поводу бизнеса? – осведомилась Вергетта.
– Господи! Мы только что выбрались из тюрьмы. Сейчас не слишком подходящее время придумывать новый план.
– Дорогая, под нами земля горит, – напомнила Вергетта. – Да, мы потерпели неудачу, но я не хочу оставаться здесь навсегда.
– Кроме того, – заявила Ники, – я в тюрьме не была и все это время работала, между прочим. Что вы думаете об этом?
Она протянула руку и вытащила из-под стола цилиндр шириной с ладонь.
– Что это? Печать? – спросила Монишон.
– Наполовину, – усмехнулась Ники, ударив по кнопке на крышке цилиндра. Показались лезвия. – Он режет, толчет и смешивает. Положите необработанные продукты, и прибор приготовит из них пищу. Имеется серьезная система безопасности, так что самый законченный идиот даже при желании не сможет сунуть пальцы под лезвия или в нагревательный элемент.
– Технология?
– Не иронизируй. Думаю, мы сможем продать его в гораздо большем количестве мест, чем твою глупую игрушку. Ему не требуется ни электричество, ни магическая энергия. Питание обеспечивают пьезоэлектрические элементы. Самая простая технология. Даже обыкновенная обезьяна сможет с ним работать.
– Итак, у вухян не возникнет трудностей с его производством? – поинтересовалась Чарилор.
– Единственная вещь, в которой я совершенно уверена, это что наши овцы могут работать руками, – успокоила их Ники. – У нас есть возможность обеспечить работой массу народа. Одна наша секретная мастерская уже прекратила выпуск очков. Что мы будем делать с шестью тысячами непроданных пар? Оптом отдать их нельзя. Высвобождаемая магия может разнести замок. Да, собственно, и покупателя нет. Хорошо еще, что на Скамарони обошлось без эксцессов.
– Что-нибудь придумаем, – уверила их Вергетта. – В конце концов деволам отдадим, пусть поторгуют.
– Но сначала необходимо отыскать И-Скакуна! – стояла на своем Лурна.
– Все «за»? – спросила Вергетта. – Отправляйтесь, леди!
– А что с нашими бунтовщиками? – озабоченно спросила Недира.
Вергетта махнула рукой.
– С ними все в порядке, они уже вернулись домой. Сейчас обнаружится, что им никаким образом не удастся выбраться из дома – ни через дверь, ни через окно, ни даже через дымовую трубу. Будут всю ночь сидеть и думать о своих грехах. Завтра утром магическая ловушка откроется, и эти идиоты смогут, как обычно, идти на работу. Несколько дней с комендантским часом напомнят, что на них лежит ответственность за свое поведение, так как они взрослые люди и не должны стоять у нас на пути. А что касается этого барана-вожака… – Она взяла со стола стеклянный шар и потрясла им. Какой-то маленький предмет закувыркался в жидкости, заполнявшей сосуд. – Пусть он побудет немного с нами.
Зол, Тананда и я вернулись в гостиницу в глубокой печали. Поникшие уши и чешуйки Глипа как нельзя более точно отражали наше настроение. Все пребывали в шоке. Я шел, спотыкаясь о камни, не обращая внимания на ссадины.
– Никогда не думал, что они могут поступить так жестоко, – уже в шестой раз повторял Зол. – Это… геноцид. Так бессердечно уничтожить целую толпу. Сей факт доказывает, что я очень плохо знаю извергов. Неудивительно, что многие расы называют их извращенцами.
– Я и сам теперь готов их так называть, – согласился я, едва веря, что все виденное мной правда. – Бедный Венсли!
– Может, он воспользовался И-Скакуном? – предположила Банни, хотя уверенности в ее голосе не было.
– Кто объяснит Монтгомери, что произошло? – поинтересовалась Тананда.
Я выпрямился.
– Это моя обязанность. Венсли именно меня попросил прийти на помощь. Я проинформирую комитеты о случившемся. Следовало послушаться Ааза. Он говорил не соглашаться на эту работу, и был прав. Хорошо, если бы он сейчас был здесь.
– Ты сделал все, что было в твоих силах, – попыталась успокоить меня Банни, взяв за руку. – Венсли устроил революцию по собственной инициативе. Тебя здесь в тот момент не было. Посмотри на события с другой стороны. Как поступил бы дядя Брюс, если бы один из его лейтенантов в силу недостаточной подготовки погиб?
– Думаю, заплатил бы за похороны, – угрюмо предположил я.
– Сомневаюсь, – твердо заявила Банни, хотя ее большие глаза наполнились слезами. – Но мне жаль Венсли.
– Это была героическая смерть, – серьезно заявил Зол.
Когда мы вошли, Монтгомери вытирал стаканы за стойкой бара.
– Добрый вечер, – поздоровался он. – Могу я предложить вам по стаканчику вина или чего-нибудь покрепче? Если бы я сейчас выглядел, как вы, у меня бы не было сомнений, что надо выпить.
– Так и есть, – согласился я, проскальзывая за столик, который мы стали считать своим. – Мистер Монтгомери, я просто не знаю, с чего начать. У нас плохие новости для вас. Революция…
– …не удалась, – закончил за меня хозяин гостиницы. – Я уже знаю. Рагстоун – мой помощник, все рассказал.
Я уставился на него, сомневаясь, правильно ли я расслышал.
– Все пошло гораздо хуже, чем предполагалось, – продолжил я. – Это был полный провал. В живых не осталось никого. Откуда наблюдал Рагстоун?
– Он был в самой гуще событий, – засмеялся Монтгомери.
– Ваш помощник был на подъемном мосту? – ошарашенно спросил я.
– Рагстоун был на лестнице по пути в рабочую комнату извергинь, – ответил Монтгомери, с недоумением глядя на наши озадаченные лица. – У них не было ни одного шанса. Он почти уже ворвался в комнату, как вдруг яркая вспышка ослепила его, и Рагстоун опять оказался в гостинице.
– В гостинице? – переспросил я.
– Да, в своей комнате, которую он делит с Кулеей, моим конюхом. Уверяю вас, что никогда не видел таких изумленных лиц, как у них, – усмехнулся Монтгомери.
– Значит, они живы? – спросил я. – Мы ведь думали, что извергини их убили.
– Держу пари, – усмехнулся Монтгомери, – что парни тоже решили, что попали на тот свет, когда обнаружили себя на своих кроватях. Мы тоже были удивлены. Честно говоря, я думал, им окажут вооруженное сопротивление. Но, возможно, извергини все-таки сочувствуют нам?
Глаза Зола заблестели.
– Очень интересный поворот событий.
Он достал блокнот и провел несколько линий.
– Выходит, ваши работники нисколько не пострадали? – продолжал я наседать на Монтгомери.
– Нет, за исключением того, что никто из них не может ни выйти из комнаты, ни войти. Я был очень удивлен, когда увидел вас входящих сюда. Мне казалось, что теперь это невозможно. Мы пытались выйти, но тщетно, как будто двери нет вообще.
Когда мы несколько оправились от шока, Тананда заявила:
– Такое действие под силу только группе магов. Двое с таким количеством народа справиться не могли. Пожалуй, даже и все десять не смогли бы этого сделать. То, что мы видели, уникально. Я чувствую себя обезоруженной и посрамленной.
– И тем не менее они милосердно отнеслись к жителям Вуха, – пробормотал Зол, что-то быстро записывая в блокнот. – Весьма интригующе.
Я немного подумал.
– Мне кажется, здесь скорее не милосердие, а предупреждение. Они не хотят лишиться рабочей силы. В противном случае придется обучать тысячу новых рабочих.
– А что с нашей революцией? – спросил Монтгомери.
Зол грустно улыбнулся.
– А вы после такой демонстрации силы откажетесь завтра выйти на работу?
– Нет! – воскликнул владелец гостиницы. – Нет, завтра я встану очень рано и буду работать допоздна. Будем надеяться, что утром мы сможем выйти отсюда.
– А где Венсли?
– Он здесь не живет, мастер Скив. Вам следует сходить к нему домой. И по пути туда, будьте так добры, заскочите в гастрономический магазин Карределеста. Он живет этажом выше. У нас совершенно нечего есть, а я не могу выйти, чтобы забрать заказ.
– Конечно, – согласился я с отсутствующим видом. – Где живет Венсли?
Глава 20
Там происходит что-то смешное.
Г. Карлин– Мне очень жаль, – ответила изящная женщина с темными кудряшками из окна симпатичного голубого домика в нескольких кварталах от гостиницы, – но моего мужа нет дома.
– Очень странно, – пробормотал я почти самому себе. – Все остальные вернулись домой.
– Может, он у своих родителей, – предположила Кассери. – Они не очень хорошо себя чувствуют. Муж там сейчас проводит столько же времени, сколько и здесь. Я поддерживаю его стремление быть хорошим сыном.
Я медленно кивнул.
– Да, это все объясняет. Не могли бы вы сказать нам, как туда добраться?
– Они живут не в Парели, – ответила Кассери. – Я могу послать им сообщение… если мне удастся отсюда выйти… Видите ли, в настоящий момент я нахожу это затруднительным. Мне хотелось бы, чтобы кто-нибудь объяснил причину заточения. Не то чтобы оно меня тяготило, но все-таки, – добавила она поспешно.
Я коротко рассказал, что случилось.
– Нет-нет! – недоверчиво воскликнула женщина. – Это не может быть мой Венсли. Такое просто невозможно.
Следуя инструкциям Кассери мы на несколько дней отправились в путешествие в маленькую деревушку в Реннете, расположенную в центре большого леса рядом с границей Парели. Гауда и Эдам – родители Венсли, местные аптекарь и учительница, не на шутку встревожились.
– Он не был у нас уже несколько недель, – объяснила Гауда, накрывая на стол в идеально чистой кухне. Это была невысокая, полная женщина с мягкими ловкими руками. – Он сказал, что занят в проекте, чтобы людям стало лучше жить. Я так понимаю, вы тоже участвуете?
– Дело в том, – объяснил я, – что мы потеряли его след.
Мои попутчики согласно закивали.
– Я много думала. Это был умный поступок, когда пригласили демонов, чтобы обогатить нашу культуру, тогда как раньше привозили только бездушные сувениры, которые даже говорить не могли.
Я знал множество безделушек, которые могли говорить и даже более того, но сейчас вряд ли уместно вспоминать об этом.
– Он нам предлагал… предлагает работу, – быстро поправился я. Пришлось перевести дух, так как беспокойство из-за пропавшего Венсли заставляло мой язык заплетаться. – Мы стараемся действовать, как он этого ожидал.
Гауда улыбнулась.
– Он такой умный мальчик, такой любознательный, хотя я, наверное, не должна нахваливать сына перед вами… Хотите посмотреть его детские рисунки?
– Его до сих пор нет, – сообщила нам жена Венсли, когда мы зашли к ней после возвращения в столицу.
Она смотрела широко открытыми глазами, в которых светились надежда и страх. У нас не было другого выхода, кроме как найти его и вернуть семье.
– Он обязательно вернется к ночи, если все еще находится в нашем измерении, – сказал Монтгомери, когда провожал нас наверх. – Секретные собрания мы проводим в дневное время. Как только солнце начинает садиться, все заканчивается. Но это вносит в мою торговлю некоторое оживление, и бизнес идет довольно хорошо, – добавил он.
– За вами шпионят? – спросил я.
– Никогда ни в чем нельзя быть уверенным, – вздохнул хозяин гостиницы. – Последнее время создается впечатление, что извергини везде.
Мы присоединились к одному из тайных собраний, которое с большой помпой проводилось в задней комнате гостиницы, принадлежащей вухянину по имени Крозир и располагающейся недалеко от фабрики. Ситуация явно ухудшилась. Все пребывали в возбужденном состоянии из-за недельного домашнего ареста. Извергини явно преуспели в запугивании. Теперь вухяне готовы были подчиниться любой их прихоти, даже самой незначительной.
– Мы все собираемся работать, – сообщил Габбин, отхлебывая из кружки пиво, – но нам такая работа очень не нравится. Это не только мое мнение. Я никогда бы не стал говорить такие вещи, если бы не был уверен в самой широкой поддержке друзей и коллег.
– Извергини должны уйти, – громко заявил я, из-за чего мои собеседники спрятались под стол и вылезли оттуда, только когда убедились, что потолок не собирается падать на них. – Но дело в том, что необходимо найти их слабое место, чтобы использовать в своих целях. Нам по-прежнему нужно выяснить, где они уязвимы, и ударить туда.
– Но у них нет слабых мест! – воскликнула Ардрахан, одна из женщин, входящих в какой-то комитет. А потом, обращаясь к потолку, проговорила: – Они могущественные и сильные!
– Очень многих задержали для допросов, – сообщил шепотом Габбин.
Мужчины, работающие привратниками и дворниками в замке, кивали, но сказать что-то вслух не решались. Только сидели и слушали, открывая рты исключительно для еды.
– Где их держат?
– В подвалах, – пробормотала Ардрахан, бросив укоризненный взгляд на молчаливых мужчин, словно просила у них поддержки.
– Венсли тоже там?
– Его там… нет, мастер Скив, – сказала одна из уборщиц – женщина с седыми прядями в черных волосах. – Они держат в подвалах тех, с кем хотят поговорить так, чтобы им не… мешали.
– Я слышал о камерах для допросов, – заметил я громко, от чего они опять нырнули под стол. – Где еще в замке может быть Венсли?
– Мы в общем-то могли бы с некоторой долей уверенности сказать… – начал один из них.
– Есть он там или нет?
– Э-э, нет.
Они негодовали из-за того, что я потребовал однозначного ответа. Пришлось приложить немало усилий и напомнить себе, что они неплохие люди, а мое раздражение основано на недопонимании их природы.
– А не может он быть в каком-нибудь другом доме? Или, скажем, на одной из фабрик?
– Не представляю, как кто-то из пропавших вухян или Венсли могут быть спрятаны на фабриках, мастер Скив, – возразил Габбин. – Наши работники ежедневно убирают там каждый уголок. Извергини строго за этим следят.
Тут он бросил на меня подозрительный взгляд.
– В том, что они не вернулись, моей вины нет, – заявил я. – Можно понять ваше разочарование, но поверьте, мы старались сделать все возможное. Извергини находились в другом измерении, но они очень сильны. Вам это известно. Нельзя недооценивать их магические способности. Кроме того, они очень умелые переговорщики. Если бы мы не принимали желаемое за действительное, следовало бы догадаться, что рано или поздно им удастся выбраться из тюрьмы. Очень жаль, что случилось первое.
Габбин что-то пробурчал себе под нос, но вслух ничего не сказал. Я их напугал, хотя вовсе не хотел этого, но уж слишком легко вухяне впадают в ужас.
– Ладно, – проговорил я умиротворяющим тоном, – возможно вы правы. Как кто-нибудь может жить на фабрике? Я просто пытаюсь продумать каждую возможность, в надежде отыскать нашего друга и выяснить планы извергинь.
Приходится признать, что быстрое возвращение восьми женщин оказалось неприятной неожиданностью. Даже Зол пребывал в недоумении.
– Ничего не понимаю, мастер Скив, – сказал он виновато. – Я дал свидетельские показания. По моему мнению, покушение на разум является величайшим преступлением. Они должны были остаться в тюрьме по меньшей мере на тридцать дней.