Полная версия
Поцелуй в ночи
Не прошло и десяти минут после завтрака, как весь наш разодетый в пух и прах курятник согнали в общую гостиную, где монотонно на протяжении пяти бесконечно долгих часов пытались втолковать, что и как нам нужно делать, дабы не упасть в грязь лицом. Под конец сей лекции даже я захотела придушить Леди Хоритц голыми руками. Но, судя по выражениям лиц остальных девиц, ее бездыханный труп они уже коллективно прятали в саду под жасминовой аркой.
Так что новости об ужине с высокопоставленными министрами я встретила с нежной теплотой и совершенно позабыла о корсете. Столь прелестная деталь женского гардероба напомнила о себе уже за столом и заставила в очередной раз взвыть от досады и раздражения. Когда от третьей вилки жареной рыбы меня начало тошнить и выворачивать наизнанку, я поняла, что дело тут нечисто. Несчастный желудок отказывался есть в этих модных тисках, просился отпустить его на волюшку и не издеваться больше. Остаток вечера я провела с самым печальным выражением лица и желанием задушить изобретателя сего пыточного инструмента.
Званый ужин, к моему великому облегчению, подошел к концу, и гости медленно начали перетекать в бальный зал. Я пристально наблюдала за невестами, а особенно за Ризальдой. Она грациозно кланялась своим собеседникам – старейшему графу рода Таргаф, советнику по экономическим и политическим вопросам материка Щан, а я никак не могла отвести от нее взгляд. Мысленно обругала себя за это и даже попробовала сосредоточиться на королеве и гостях, но наемница снова и снова притягивала мой взор к своей персоне. Чертовщина! Я же так проколюсь…
Все же простой принцессой эта красотка не являлась, она в этот момент была совершенной другой, не такой, как в комнате для знакомства. Когда она ступила в высшее общество, то расчетливость воина и убийцы исчезли с ее лица без следа, оставив изысканную красоту и утонченную грацию. Что тут не так, и где следует искать подвох? Внезапно подумалось мне, и я содрогнулась от нерадостных перспектив. Я долго не сводила глаз с длинных волос, аккуратно уложенных заботливыми горничными. Даже не думала, что наследница самой жестокой гильдии убийц, может оказаться такой куколкой. Порхает, как бабочка, в изящном танце, завораживая всех присутствующих своей элегантностью. Даже огромная маска совы не могла ее испортить, не то что меня…
– Вы обещали со мной потанцевать, леди, – неожиданно за спиной раздался голос, и он был совсем не тем, который я ожидала бы сейчас услышать.
Я медленно, словно во сне, повернулась. Император собственной персоной стоял передо мной и протягивал галантно руку. Хочет заставить меня пойти танцевать или желает опозорить публично? А может, у него что-то иное на уме? В любом случае, именно сейчас это предложение очень сильно меня нервировало. Я вообще-то простая работница ткацкого производства. Какие танцы?
– Ваше Величество, мне очень жаль, что сейчас не могу составить вам пару в танце, но я совершенно не умею танцевать. Уверена, в зале есть леди, которые с радостью станут вашей подходящей партией в танцевальном вечере.
– Уважаемые дамы и господа! – император повысил голос, заглушая аккорды музыки третьего бального танца. Привыкший быть главным на торжествах, он мало беспокоился, что непроизвольно занял место своего сына на празднике невест. – Я хочу поблагодарить вас всех за то, что приняли приглашения и посетили наше торжество. Мне приятно вас всех видеть. И пусть мой сын все еще не вернулся домой, мы не позволим его невестам заскучать. Давайте же насладимся этим вечером и оставим все печали за порогом.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.