bannerbanner
Татуировки. Точка невозврата
Татуировки. Точка невозврата

Полная версия

Татуировки. Точка невозврата

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 2

Она и представить не могла себе, что её жизнь с Питером будет такой – всё происходило только по желанию Питера и в рамках жизни Питера, а его главным делом была его фабрика и его новые идеи. Бригитта занимала в этой занятой бизнесом жизни супруга лишь небольшую часть, поэтому у неё была масса свободного времени, которым она не распоряжалась сама, так как находилась в позиции стенд-бай – ожидания – ведь Питер мог позвонить в любой момент и включить её в свои очень динамичные планы – встречи, приемы, ужины, полеты, посещения нужных ему людей. Она была лишь приложением, удобной, красивой женщиной, создающей подходящую высокопробную раму для деловой жизни мужа. Она была похожа на телевизор, всегда готовый к включению.


За сыном ухаживала добрая, пожилая няня, поэтому у Бригиты оставались долгие часы, которые она проводила в одиночестве или в компании с бутылкой белого вина, которую она заедала бесконечной клубникой и шоколадом. В одиночестве есть она не любила, поэтому, накормив мужа завтраком, она не ела до вечера, а когда он был в отъезде, она начинала день с бокала любимого мозельского, охлажденного вина и свежей клубники.


Так постепенно она стала, говоря современным языком, алкоголичкой. Тело ее высохло, а глаза горели лихорадочным блеском. У неё развился рак матки, и ей пришлось вырезать все женские органы, а она долго потом жаловалась всем знакомым, что внутри у нее большая дыра, и она больше не женщина. В то время ей было только пятьдесят, и Питер, видя её постепенную деградацию, перестал с нею спать, чувствуя почти ненависть к этому исхудавшему, высохшему и пропитанному алкоголем телу.


Питер не понимал, что был сопричастен к этим изменениям женщины, связавшей с ним свою судьбу и отказавшейся от своей жизни из-за любви к нему. Он жил своей, очень насыщенной жизнью миллионера – предпринимателя, и главным его делом было – изменить мир, чем он и занимался. Бригитту он любил, но не больше, чем свою первую жену и своего сына (от первой жены у него были две дочери).


Он был намного старше Бригитты, меньше ее ростом, был хрупкого сложения, но в его большом еврейском, породистом, носастом и зубастом лице чувствовалась неимоверная сила и мертвая хватка предпринимателя, коим он и был.


Когда Бригитта уже не могла скрывать своего алкоголизма, он стал её прятать дома, не разрешая ей показываться знакомым и гостям в нетрезвом состоянии, хотя продолжал её любить, как мог.


Сын его вырос, но не получил никакого образования, перескакивая с одного факультета на другой, проводя время с мамой или в поездках. У него было всё, о чем только мечтали другие – деньги, возможности, автомобили, мотоциклы, даже самолеты, но он видел, как мать была несчастна среди всего этого богатства – несчастна и одинока. Она часто говорила выросшему сыну:


– Вот Питер умрет, и у меня крылышки вырастут и я еще покажу, на что способна! А она была по образованию фотографом.


Но оба знали, что Питер – бессмертный – как кащей в сказках, и она никогда не расправит свои крылышки, никогда, никогда не полетит и не покажет миру, кто же он такая – Бригитта. Вокруг неё сновали артисты, художники, музыканты, притянутые богатством Питера, и она знала, что у них были проблемы в жизни, нехватка денег, зависть, даже наркотики, но ей они казались более счастливыми, чем она сама – они творили что-то – на сцене, в картинах, в музыке, а она была приложением к Питеру, не больше.


Поэтому, когда она узнала, что у неё рак костного мозга и ни химия, ни облучение ей не помогут, она легла в больницу и приготовилась умирать. Она перестала принимать пищу, и уже неделю ей вводили глюкозу через вену. Бригитта быстро угасала.


В ту последнюю ночь она вдруг очнулась, попросила у сиделки бокал белого вина, выпила его, заела, как всегда, свежей клубникой, и испустила дух.


3. Бог есть Дух Святой


Трантино родился в маленькой деревушке около Палермо в бедной семье, где кроме него уже были произведены на свет пятеро детей. Он был шестым. Родился он очень красивым мальчиком, похожим на херувима с церковной фрески.


Дома часто был голод, а отец, напившись, бил мать Тарантино в иступленной злобе, направленной против семьи, бедного и неустроенного существования и просто чувствуя несправедливость жизни, и никак не видя её причину.


Тарантино рос на улице, и когда ему, оборвышу, донашивающему тряпки от старших братьев и сестер в семье, исполнилось десять лет, он был отправлен в Сорренто на заработки. Пути туда было всего один день на попутных грузовиках, везущих на север продукты сельского хозяйства и рабочую силу.


В грузовике рядом с Тарантино сидели портовые рабочие, которые ехали работать грузчиками в многочисленные порты Италии. Один из них, уже не молодой человек с небритой щетиной и грубыми руками с черными ногтями на пальцах, обратил своё внимание на херувимо-образного Тарантино.


– Да ты красив как ангел, милашка, – сказал он и потрепал мальчонку по лицу. Тарантино смутился и отстранил свою курчавую головку от грубого мужчины.


– А может ты – девчонка? Давай проверим, – обратился тот к своему сотоварищу, ехавшему работать в порт.


Он сорвал с мальчонки широкие штаны, под которыми не было ничего, и засмеялся.


– Нет, смотри, херувим с колокольчиками и морковкой – не девка! А такой красивый! С твоим видом ты в порту мог бы зарабатывать хорошие деньги, утешая бедных матросов-американцев. Херувимчик!


Тарантино чуть не заплакал от таких действий грузчика. Он натянул свои штанишки и отсел в другой угол кузова открытого грузовика, полного народа и ящиков с фруктами.


Его послали в Сорренто без денег, без адреса, наказав найти какую-нибудь работу в магазине или на рынке. Они подъехали к порту Сорренто после обеда. Тот грузчик, назвавший Тарантино херувимом, подошел к нему и сказал:


– Не грусти! Если не найдешь работу до вечера, приходи в порт и спроси Гвидо Фанелли – я помогу тебе с ночлегом.


– Грация сеньор, – ответил неохотно Тарантино и повернул в город.


Он стучался во все двери и заходил во все маленькие магазинчики и лавочки, предлагая свою помощь мальчика на побегушках за стол и ночлег, но ему не везло. Или место было уже занято, или магазинчики были такими бедными, что не могли себе позволить дополнительные расходы и лишний рот, но многие хозяйки засматривались на красавчика и нежно трепали Тарантино по щеке:


– Белло херубино! Ангелочек! И давали апельсин, пахнущий солнцем и пылью.


Так Тарантино прошел весь город без успеха, и только устал от бесконечных: «Бон джорно, сеньора!»


Он присел на край фонтана, спустил туда свои уставшие ноги и задумался. Он не знал, что теперь делать, а возвращаться домой, не найдя работы, было нельзя. Он вспомнил утренний разговор с грузчиком и решил пойти в порт. Солнце уже село и темнота – как это бывает на юге – без предупреждения и перехода – заполнила улицы Сорренто прохладой и влажностью.


Он добрался до порта уже в темноте, спросил в портовых воротах – где найти Гвидо Фаннели, и ему указали на большой дом, где жил портовый рабочий люд.


В здании, куда он вошёл, было накурено и шумно. Рабочие сидели в общей комнате, где стояли столы и стулья и пили дешевое вино из граненых стаканчиков, заедая свежим хлебом и твердым сыром, нарезанным небольшими кубиками. Гвидо признал утреннего попутчика и замахал мальчику руками


– А, Херубино! Пришел-таки! Ну иди, поешь.


Рабочие раздвинулись, давая место Тарантино за столом. Он не ел ничего целый день, кроме двух поданных ему апельсинов, поэтому он набросился на хлеб с сыром, как голодный скворчонок. Гвидо налил ему стакан вина – пей, Херубино!


Тарантино посмотрел на Гвидо, но отказаться не посмел и жадно выпил целый стакан до дна. Алкоголь, сыр, хлеб, усталость – все вместе перемешались в маленьком теле Тарантино, глаза его стали слипаться, и он уснул прямо за столом, положив свою ангельскую голову на плечо Гвидо. Тот грубо засмеялся:


– Устала, детка! Спать пора! Гвидо курил вонючие сигареты, но и это не мешало Тарантино сладко спать.


Гвидо поднялся, взял на руки уснувшего мальчонка и сказал:


– Ну мы пошли спать, – и подмигнул своим товарищам.


Его провожали смех и грубые замечания типа:


– Не убей Херувимчика, Гвидо! И нам оставь побаловаться! Смотри какой пупсик – спит как девчонка!


Гвидо тащил свою жертву в комнату, расположенную в том же доме, где стояла его кровать и был умывальник. Вещей у него почти не было, кроме полотенца, мыла и дополнительных штанов и рубахи. Он положил Тарантино на кровать и снял с него всю одежду. Его хрупкое, детское, ещё по-щенячьи чуть округлое мягкое тело было молочно-белого цвета, а кудри рассыпались по лицу ещё такому нежному, покрытому, как персик, мягким пушком, и Гвидо провел своей грубой рукой по его личику ангела, словно сошедшего с Итальянских церковных фресок.


Нагое тело Тарантино с неповторимыми изгибами было настолько притягательно, что Тарантино, обнажив свое не раз испытанное в бою личное мужское оружие, уже затвердевшее от желания, не смог более противиться.


Проститутки порта были дорогим удовольствием, да и их дебелые, дрожащие от жира гузки были не так притягательны, как это пленительное тело мальчика-херувимчика. Да и любой мужчина чувствует себя более свободно и естественно со своим полом – здесь всё понятно – чем с этим дьявольским женским племенем.


Он подумал немного и смазал Тарантино попочку – розовую и кругленькую – оливковым маслом, стоящим на тумбочке, которое Гвидо использовал для своих волос, сооружая по утру незамысловатую прическу перед отколотым зеркалом, висевшим над умывальником.


Мальчик крепко спал, устав за день и находясь еще под влиянием алкоголя, выключившим его сознание, как электрический переключатель. Гвидо ввел свое оружие осторожно в нетронутый канал Херувимо, зажав ему рукой рот на всякий случай. Мальчик проснулся, но чувствуя тяжелое тело Гвидо, навалившееся на него и не в силах закричать, так как сильная рука зажимала ему рот, он решил покориться и, превозмогая пульсирующую боль, нарастающую с каждым движением Гвидо вперед и отступающую, когда тот приостанавливал свою атаку, утомившись, он решил покориться судьбе, и больше не сопротивлялся.


Пытка продолжалась только двенадцать минут, но результаты этой ночи повлияли на всю дальнейшую жизнь Тарантино. Хотя его круглая задница на следующее утро болела, и когда тот пошел в туалет, оттуда показалась кровь, он не испытал ни ненависти ни злобы к Гвидо, зная, что такие действия мужчин, живущих вне семьи и не делящих свою кровать с женщинами, не являются чем-то неестественным и существуют веками и в армии царей, и в армии богов – монастырях.


Гомосексуализм был частью мужской жизни еще со времен Александра Македонского, проводившего свою жизнь в постелях как мужчин, так и женщин, в зависимости от рода своей деятельности – на войне его внимание было сосредоточено больше на окружающих полководца мужчинах, а в короткие перерывы между захватами чужих территорий, его внимания удостаивались и женщины.


Римляне взяли от греков философию, понятие о демократии и свободное отношение между полами. Помпеи были хорошим примером города, созданного специально для свободной любви во всех ее проявлениях.


На следующее утро все в порту знали, что появился новый гей – как его нежно называют итальянцы – феминелла. Тарантино осыпали вниманием рабочие и грузчики, а он чувствовал себя очень, даже очень хорошо в своей новой роли портовой феминеллы.


Гвидо стал его патроном, кормил Тарантино, одевал его, делал подарки, покупал лучшие сладости, и за это требовал только двенадцатиминутный ритуал вечером, да и то не каждый день, потому что Тарантино научился говорить «нет», томно ссылаясь на головную боль или усталость ото дня, проводимого в безделье и неге.


Тарантино так и не нашел работы, прожив с Гвидо целую зиму, да и работать он не хотел, холя свое молодое тело. Он научился кокетливо улыбаться, жесты его рук становились все более женственными, голос приобрёл томность. Он становился всё более жено-образным, и уже видел, как на него бросают взгляды проходившие мимо мужчины на улице. К тому времени ему исполнилось двенадцать лет.


Он потребовал от Гвидо денег на занятия пением и брал теперь уроки оперного пения у местного певца. У него завелись духи, притирания, кремы, и через год Гвидо выгнал Тарантину – как звали теперь Тарантино – из своей каморки.


Но того уже знали в Сорренто, да и деньги у него завелись, и он снял небольшую комнату в районе близком к порту, где проституция веками имела свой постоянный, известный всеми матросами, адрес. Ему и рекламы делать было не надо.


Волосы его стали длинными, с крупными локонами, и он стал позволять себе появляться на улице в женском платье, что ему даже очень нравилось. Прошло уже три года, как он стал известным геем и слава о нем, молодом, поющем в постели Херувино, достигла уже Рима.


В порту его имя передавалось с корабля на корабль, и американские матросы, прибывающие в Сорренто, знали, что у Тарантино/Тарантины их всегда встретят с улыбкой на подкрашенных губах, с лукавым взглядом под густыми приклеенными ресницами и с распахнутой постелью, где на всегда пахнущим лавандой белье их ждали утехи с таким же существом, каким они были сами – с мужчиной в женском облике. И с ним было не нужно ни говорить о глупой несуществующей любви, ни притворяться, что женщина лучше, чем мужчина. Здесь они чувствовали себя всегда дома.


Тарантино же такая жизнь очень нравилась – он, выросшей в деревне в семье крестьян, стал богатым, известным и нужным многим людям, которые им восхищались. Эта была самая лучшая пора его жизни. Он принимал гостей только тогда, когда хотел этого сам, научившись привязывать свой член так, чтобы создавалась полная иллюзия превращения в Тарантину, и как он рассказывал в последствии, весь американский флот вместе с адмиралами побывал в его небольшой квартире, похожей больше на женский будуар.


Теперь денег хватало и для поездки в Рим, который он любил и где покупал себе дорогие чулки, духи и макияж, и для поездки на воды в горы северной Италии, где ему делали массаж и где он встречал своих новых, дорогих клиентов всех возрастов.


В то время ему было двадцать пять. Он был в пике своей славы и известности.


Тарантино решил переехать в Рим, где жили богатые клиенты, навещающие его в Сорренто. Он снял квартирку в фешенебельном районе, недалеко от центра города, с террасой на крыше, где он принимал клиентов в ночные часы – лежа на мягком матрасе и окруженный сотней подушек и оливковых деревьев в кадках.


Однажды, когда он шел по улице своей характерной, чуть виляющей походкой, направляясь в кондитерскую, около него остановилась чёрная машина с тонированными стеклами и ему было предложено место в машине.


Тарантино заглянул в машину и увидел монаха в черной сутане. Тарантино довольно улыбнулся и подумал: «И в церковь проникли слухи обо мне!»


В машине он спрашивать ничего не стал, полагаясь на помощь бога и случая, но внутри ему льстило, что его знали.


Через тонированные стекла было трудно понять, куда ехала машина, да и ему было это всё равно – он привык к приключениям. За его двенадцать лет жизни гея, он никогда не был подвергнут ни унижениям, ни опасным ситуациям, что он объяснял хорошим отношением к нему бога и своему легкому, положительному характеру.


Машина въехала во двор большого палаццио, и ворота за ней закрылись. Тарантино было предложено пройти в комнату ожидания, куда через некоторое время зашел высокий монах в черной рясе с приятным, чуть строгим лицом, и сел на стул напротив Тарантино.


Он рассказал, что визит Тарантино является тайным, и таким он должен оставаться, если тот хочет иметь клиента, который живет здесь, в палаццио и который наслышан о Тарантино и его деятельности. Тарантино закивал, соглашаясь на все условия.


О деньгах речи не было, но Тарантино знал, что ему заплатят сполна. Через некоторое время монах вышел, и в дверь вошел пожилой, круглый, невысокого роста человек, как показалось Тарантино, в кардинальской одежде. Тарантино показалось, что он видел портрет этого человека в центральных газетах.


Тот поздоровался и пригласил Тарантино во внутренние покои палаццио. Там был приготовлен ужин и стояла высокая кровать с альковом. Тарантино присел к столу, наливая себе вино в старинный граненый хрустальный фужер. Вино оказалось высшего качества, Брунелло. Тут он почувствовал, что этот человек в рясе кардинала подошел к нему сзади, и, наклонившись, поцеловал Тарантино в шею, туда, где росли завитки его блондинистых от краски и солнца волос.


Тарантино развернулся всем своим женственным телом и, улыбнувшись кординалу, стал расстёгивать свое легкое шелковое платье.


Так началась связь Тарантино с Ватиканом. Никаких имён при встречах с ним – дневных и вечерних – не произносилось, да он и не спрашивал, наслаждаясь тайной, связывающей его, бедного крестьянского сына с этими высшими служителями католического бога, требующего от своих служащих клятву неприкосновения к женщинам и целибата. Но он был мужчиной, хотя и особым, геем, и умел хранить тайну глубоко в своей памяти и в сердце.


Он видел своих высокопоставленных церковью клиентов на первых страницах центральных газет, но рот его был закрыт от сплетен щедрыми подаяниями отцов церкви, оплачивающими его верную службу деньгами католической церкви.


Тарантино иногда ходил на исповедь в близлежащую к его квартире церковь, но никогда не выдавал ни одного имени, говоря на проповеди туманно и неконкретно. Он чувствовал, что бог его любил и охранял от неприятностей.


Так прошло еще двадцать лет. В его постели побывали многие известные в Италии люди, но он начал уставать от этого круговорота ночной жизни и решил вернуться в Сорренто. Денег было достаточно, чтобы купить небольшой домик на тихой улочке, недалеко от порта, и из своего окна он видел море. Он пел по утрам в ванной:


– О, соле мио! Но голос его уже потерял юношескую гибкость и не звучал так, как раньше. Он стал стареть, но был весел и рад каждому дню своей жизни. Бог сохранил его и от спида, и от венерических болезней – может благодаря своей крестьянской крепкой генетике, а может, и из-за веры, которая вела в его постель только хороших клиентов.


Он жил один, и семьи у него не было, но он имел множество знакомых и любил проводить дни – а просыпался он около полудня – в одиночестве, делая макияж, крася свои ногти и просто читая сплетневые новости из жизни великих, многих из которых он видел в своей постели без одежды и помпы.


Так однажды, прожив шестьдесят лет на этом свете и не увидев ничего, кроме родной Италии, он проснулся от ощущения, что что-то не то с его телом, служившим ему все эти годы правдой и верой, и вздохнув последний раз земного воздуха, он умер – легко и мирно, так же как и жил.


Душа его выбралась из его тела, посмотрела последний раз на Тарантино, лежавшего без движения в той постели, которую знали многие, очень многие и стала подниматься туда, куда после смерти владельцев поднимались все души – так называемое чистилище, чистилище душ.


Душа была спокойна и радостна – Тарантино обращался с ней хорошо и душу не предавал. Он был хорошим человеком. Всегда.


4. Решение уравнения


В одну и ту же минуту все три души – Эрика, Бригитты и Тарантино – одновременно покинули три их тела и стали подниматься в воздух. Души не знали друг друга при жизни, но встретившись, весело, как дети, приняли друг друга и интуитивно стали держаться вместе – ведь путь им предстоял в одно и то же место, называвшееся по простому – душевой. Там уже собралась толпа душ умерших, ведь на земле умирало около ста человек каждую минуту, поэтому перед душевой комнатой мешкать было нельзя.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
2 из 2