Полная версия
Огнедышащий
– И много они у тебя получают?
– Э-э, сейчас трудные времена, налоги большие, а люди так и норовят тебя обмануть…
– Где сейчас Иларфен?
– Пойдемте, мой господин, я покажу. Я ни за что не стану укрывать преступника, только кто мне возместит убытки?
– Какие убытки? Ты ведь ему еще не заплатил, так ведь?
– Но я трачу на его содержание деньги, кормлю, пою негодника.
– Король оценит твою преданность, не беспокойся.
Они подошли к большому унылому дому из серого камня. Работники сейчас обедали. За большим грязным столом сидели люди. Их было около двадцати человек. Перед ними стояли глиняные миски, в которых была налита какая-то жижа. Люди выглядели уставшими. Когда хозяин и его гость вошли, все лица обернулись к ним.
– Не очень-то хорошо ты кормишь своих работников, – сказал Вейлар, осматривая стол. – Королю будет интересно узнать о содержании его подданных. Ты тоже подданный короля и подчиняешься ему, – Вейлар повысил голос.
– О, мой господин, – засуетился Берднек, – сегодня просто кухарка приболела, вместо нее работает помощница, она еще мало что умеет. Но уверяю Вас, что завтра же я пришлю другую кухарку, пока заболевшая не поправится. А вот и Иларфен. Подойди сюда.
Из-за стола вышел худой сгорбленный человек в лохмотьях.
– Пойдешь с этим господином, – приказал Берднек.
Иларфен посмотрел на Вейлара. Похоже, ему было все равно, куда идти. Вейлар кивком позвал за собой, и они вышли из дома.
– Иди за мной и ни о чем не спрашивай, – сказал дракон. – Так надо.
Иларфен покорно пошел. Когда они вышли в поля, где никого не было, Вейлар сказал:
– Я пришел забрать тебя и вернуть в семью.
Иларфен посмотрел на него удивленно.
– Берднек не отпустит. Он забирает силой или обманом заманивает людей, обещая хорошо заплатить, но за эти годы, что я провел здесь, работая до седьмого пота, он ни разу не выплатил нам ни одного бейлинга! А выпускать он никого не намерен, нас сторожат его люди. Если кто-то убегает, его ловят и наказывают, просто избивают, так что желающих убежать становится все меньше.
– Ну, теперь Берднек отпустил тебя, так что ты пойдешь со мной. Только нам надо зайти в лес, чтобы нас не видели.
– Ты отвезешь меня домой? – спросил Иларфен. – Как там мои жена и дети?
– Сам увидишь. Только я хочу тебя предупредить. Ты не трус?
– Нет. Я ничего не боюсь.
– А как ты относишься к драконам?
– Я их никогда не видел. Говорят, они очень сильные и грозные.
– Ты полетишь на драконе.
– Что? Ты смеешься надо мной?
– И не думал. Так ты боишься?
– Ради своих родных я готов на все, – твердо ответил Иларфен.
– Что ж, это ответ настоящего мужчины. Меня зовут Вейлар, я друг твоей Оллы. Приготовься к путешествию. А пока жди здесь и ничего не бойся.
Вейлар зашел за деревья и превратился в дракона. Когда он вышел, Иларфен от страха сел на землю.
– А говорил, что ничего не боишься! – Вейлар подставил перепуганному человеку крыло, чтоб он залез на спину. Иларфен кое-как взгромоздился.
– Держись крепче за гребни и спусти мне один конец своего пояса, другим примотай себя.
Иларфен развязал веревку, которая служила поясом, а дракон взял ее конец и зажал зубами. Взмахнув огромными крыльями, дракон взлетел.
Они летели над лесами и полями, под ними проносились города и села. Иларфен не знал, то ли ему радоваться, то ли бояться. Он никогда не летал, тем более на драконе. Вся эта история была похожа на одну из сказок, которые рассказывают малым детям. Его сердце замерло, когда они взлетели, его укачивало, сидеть было трудно, но мужчина крепко держался за гребень, боясь упасть.
Они приземлились возле пещеры Вейлара. Дракон снова обратился в человека и сказал Иларфену:
– За годы работы на Берднека ты не получал денег, так что я хочу за него рассчитаться с тобой. Вот, держи, – Вейлар протянул Иларфену мешочек с деньгами. Мужчина непонимающе смотрел то на мешочек, то на Вейлара.
– Это мне? – тихо спросил он.
– Да. Потрать на свою семью. Ты заслужил.
Иларфен осторожно взял мешочек, еще не веря в происходящее. Столько денег он никогда не видел. И отказаться не мог: как же он придет в свой дом с пустыми руками.
– Но как же я отблагодарю тебя, Вейлар?
– Мне ничего не надо, а вот твоя дочь должна учиться. Отпусти ее, и она станет надежной опорой для вас с женой в старости. А теперь иди. Купи все необходимое, и пусть Олла придет на закате сюда, она знает. Но обо мне никому не говори.
Иларфен вошел в свой дом. Он по дороге успел купить себе одежду, переоделся и предстал перед своим семейством в приличном виде.
– Иларфен! – Прайя бросилась ему на шею.
– Папа! Папа! – дети, прыгая, окружили отца. Олла тоже обняла его и заплакала. Все были счастливы.
– Где ты был так долго? Почему не приезжал, не присылал весточки о себе?
– Эх, мать, не хочу вспоминать, что было. Теперь заживем по-новому. Вот деньги, – он положил на стол мешочек с деньгами. Прайя не верила своим глазам. Таких денег она никогда не держала в руках. Теперь можно одеть детей, подлатать домик.
– Ты никого не ограбил?
– Не бойся, я это заработал, – сказал отец семейства. – Думаю, когда мы купим все необходимое, можно будет открыть даже скобяную лавочку. У меня уже задумки есть, – Иларфен просиял. Потом обратился к Олле. Твой друг ждет тебя на закате дня, ты знаешь где. Но сначала приоденься. Сходи с матерью на рынок и купи себе одежду.
Чудеса продолжались. Женщины купили и одежду, и продукты, так что еле донесли до дома. Когда Олла переоделась во все новое, Прайя заплакала:
– Какая же ты красивая! Теперь, когда ты такая нарядная, тебя можно и замуж отдать.
– Я хочу учиться, мама. Поэтому прошу отпустить меня. Потом, когда я стану самостоятельной, можно будет подумать о замужестве.
– Как скажешь, дочка, – ответила мать. – Ты уже взрослая.
Олла от радости закружилась по комнате, родители, улыбаясь, смотрели на нее.
– Мне нужно собраться, – сказала Олла. Она сложила в небольшой узелок самые необходимые вещи, взяла несколько монет и, попрощавшись, пошла навстречу своей судьбе.
Обучение
Они летели, и Олла ничего не боялась. Полет даже понравился девушке. Это было так необычно, она обнимала шею дракона, а он старался лететь так, чтобы как можно меньше доставлять неудобств своей подруге. Она была дорога для него, ведь она спасла его, а он умел быть благодарным.
Гервод встретил их у пещеры возле костра, который он специально разжег, чтобы было видно место посадки. Олла подошла к нему и поклонилась в знак приветствия.
– Что ж, – сказал Гервод, – я вижу, что ты серьезная девушка. Вейлар поручился за тебя. Но предупреждаю: если я увижу, что у тебя нет способностей или если ты не будешь проявлять должного упорства и прилежания, мы с тобой расстанемся.
– Я буду очень стараться, – Олла посмотрела магу прямо в глаза. И вдруг она увидела в них, как он падает, пронзенный стрелой. Что это? Что за видения? Олла боялась что-то сказать. Вейлар, приняв человеческий облик, подошел к девушке:
– Я сейчас улетаю, но буду наведываться к вам. Если тебе что-нибудь понадобится, я обязательно добуду. А сейчас прости, мне надо улетать. Меня зовет мой отец. Что-то случилось. Но ты не переживай. Все будет хорошо, – он сжал ее руку, внимательно посмотрел в ее глаза, как будто еще хотел что-то сказать, но не сказал. Отвернулся и, зайдя за скалу, принял свой истинный облик, взмахнул крыльями и полетел.
Олла жила у мага. Занятия магией доставляли ей истинное удовольствие. Хотя порой было очень трудно, но она не сдавалась, упорно трудилась, старалась запоминать все, что говорил ей Гервод. Он учил ее и грамоте, чтобы она могла читать древние книги, что хранились у него. Старый маг видел, что Олла действительно очень способная девушка, не зря Вейлар так просил за нее. Кроме того, она помогала старику по хозяйству. Хотя какое хозяйство в пещере? Так, приготовить что-то, прибраться немного, принести воды. Огонь всегда горел внутри пещеры, он не требовал дров, потому что имел магическую природу. Своды пещеры были довольно высокими, маг работал в своем «кабинете» – большой нише внутри пещеры, где стоял деревянный стол, на котором горела свеча в подсвечнике, массивная чернильница в виде толстой жабы, которая держала перо во рту, стул, сундук с книгами, деревянные полки со всякими магическими предметами, каменное ложе, покрытое шкурами, несколько скамеечек, на которых сидела Олла во время обучения. Сама она разместилась в другом ответвлении пещеры, где маг соорудил для нее также кое-какую мебель, ложе с мягкими шкурами. У нее даже было небольшое бронзовое зеркало в замысловатой оправе. Маг долго не появлялся в городах, поэтому многие вещи имели старинный вид, но это не смущало девушку. Для нее все казалось удобным. Жизнь ее теперь была наполнена необычными вещами, учебой, но ее иногда мучило одиночество. Она тосковала по родным и своему милому дракону. Где он теперь? Что с ним? Как хорошо, что он вернул отца домой, и теперь Олла была спокойна, что семья не пропадет. Маг иногда показывал ей в бронзовом зеркале ее родных, но эти видения были краткими. Олла знала, что отец смог открыть скобяную лавочку, как он и хотел. Мать помогала ему, следила за домом и детьми. Жизнь налаживалась. Однажды Гервод сказал, что им осталось очень немного заниматься, и ее обучение закончится. Почему? Олле казалось, что она недостаточно знает. Но Гервод ответил, что остальные знания она сможет добыть сама.
– А сейчас продемонстрируй мне твои умения. Вызови Вейлара, – приказал старый маг. Девушка сначала задумалась, а потом принесла свое зеркало, встала перед ним и начала смотреть в его полированную поверхность, что-то тихо шепча. Через некоторое время она увидела там дракона, который летел сквозь тучи, и позвала его.
– Вейлар! Прилетай к нам, я жду тебя!
Дракон повернул голову в ее сторону и свернул с прежнего пути.
– Вот видишь, – довольно произнес маг, – он уже летит к нам. Правда, неизвестно, где он и когда прибудет, но это и не важно. Ты достаточно много знаешь, к тому же можешь лечить. Так что я считаю, что мои обязательства выполнены. Все остальное зависит от тебя.
– Спасибо Вам, Гервод, – сказала девушка. Мне жаль расставаться с Вами, я уже привязалась к Вам, как к родному.
Маг не мог скрыть довольной улыбки.
– Мне тоже было приятно работать с тобой. Я надеюсь, что ты оправдаешь все мои ожидания. Вейлар подготовил для тебя подходящее место, где тебя еще никто не знает. В этом городе много жителей, но мало лекарей. Так что ты сможешь хорошо устроиться там. Если удачно начнешь, то люди к тебе будут тянуться.
Девушка стала собирать свои вещи. Ей даже не хотелось уходить из пещеры. За это время (а сколько она провела его здесь – год, два или несколько дней?) она стала считать ее своим домом, а старый маг был ей как заботливый отец.
К вечеру прилетел Вейлар. Он сказал, что все подготовил для ее работы.
– Как ты, дракон, мог все так хорошо устроить? – удивлялась Олла.
– Ты думаешь, среди людей нет драконов? Ошибаешься. Теперь, после обучения, я думаю, ты сможешь отличать драконов в человеческом обличье от людей. Кстати, они неплохо живут в городах, служат при королевском дворе. Я бы тоже мог, но не хочу терять своей свободы.
– Ты так дорожишь своей свободой? А о семье ты никогда не думал? Ведь даже драконы, сам об этом говорил, имеют семьи, детей…
– У драконов другие понятия о семье и детях. Мы живем по своим законам.
Олла опустила голову. Ей почему-то было не очень приятно слышать такие слова. Честно говоря, она где-то в глубине души надеялась, что он… полюбил ее. Ведь смогла же она полюбить дракона, даже когда он был в своем первозданном облике. До сих пор помнит она тот внимательный взгляд желтых глаз, как будто видящих ее насквозь. Гервод пристально посмотрел на нее, потом на Вейлара и вздохнул. Кажется, он все понял.
– Хорошо, я готова, – решительно заявила она. Потом Олла подошла к магу и обняла его. От неожиданности Гервод растерялся. А потом сказал:
– Желаю тебе удачи, девочка. Я буду наблюдать за тобой, учти. Если надо будет, ты сможешь найти меня здесь. Или с помощью твоего зеркала.
Вейлар подошел к ней и сказал:
– Я тоже буду рядом в случае необходимости. Вот, возьми на память, – и он протянул Олле свой золотой перстень. – Когда понадоблюсь, тебе просто нужно будет произнести мое имя, глядя на перстень. И я приду, – он серьезно посмотрел на девушку. В желтых глазах вспыхнул огонь. – Я отвезу тебя на новое место.
Вот они снова летели над горами, и Олла с грустью смотрела на удаляющуюся скалу, где одиноко в своей пещере жил такой замечательный человек – Гервод. И почему маги не могут жить с людьми? Вдруг внезапно дракон стал опускаться.
– Разве мы прилетели? – спросила Олла. – Не видно никаких селений и городов.
Вейлар опустился на поляну, вокруг которой росли большие деревья, их здесь не мог никто увидеть, даже если бы и заехал в эту глухую сторону какой-то путешественник.
– Давай здесь отдохнем. Я устал, – заявил Вейлар, приняв вид человека. Олла обошла поляну, заговорив ее от людей и зверей, так что теперь можно было спокойно устраиваться на ночлег. Она развела костер, приготовила еду (взяла с собой в дорогу кое-что из припасов). Вейлар молча наблюдал за ней. Он сидел на траве, склонив голову.
– Ты не заболел? – Олла внимательно посмотрела на него.
– Не знаю. Мне что-то плохо.
Вейлар лег и устало закрыл глаза. Олла достала свое (маг подарил ей его) бронзовое зеркало и стала глядеть в него, шепча заклинания. Вдруг перед нею возникла черная тень, которая стала принимать очертания человека. Тень тянула руки в сторону Вейлара. Олла поняла, что ее другу грозит смертельная опасность, что его кто-то заколдовал, и смерть тянет к нему свои руки.
– Нет, не отдам, уходи! – закричала Олла. – Заклинаю тебя всеми высшими силами, мощью Вергала – уйди!
Тень слегка качнулась, но не пропала. И Олла услышала шепот:
– Меня послали за твоим Вейларом, и я не могу уйти без него. Ты знаешь, что за все надо платить. Что ты готова отдать, чтобы он остался жив?
– А что тебе нужно?
– Жизнь за жизнь, – ответила смерть. – Чью жизнь ты можешь мне дать взамен? Выбирай из родных и близких.
Олла чуть сдерживала рыдания. Кого она могла отдать? Разве может она пожертвовать жизнью своих родителей или братьев и сестер?
– Так как? – прошелестела смерть. – Кого ты отдашь мне взамен?
– Себя, – решительно ответила Олла. – Только дай мне пожить немного.
– Смелая девушка… Самоотверженная. Хорошо, я согласна с тобой. Но я приду позже, так и знай, жизнь за жизнь, – и тень исчезла.
Олла села на траву, слезы капали из ее глаз. Вейлар очнулся.
– Я спал? – спросил он. – Какой-то странный сон видел, как наяву. Что приходила за мной смерть, – он посмотрел на Оллу. – Ты плачешь?
Он подошел к ней и обнял.
– Кто тебя обидит, будет иметь дело со мной! – заявил дракон.
Олла не смогла ему рассказать о случившемся. Но она была рада, что ее любимый дракон жив. Заливаясь слезами, она уткнулась ему в грудь лицом. Вейлар сначала прижал ее к себе, а потом отодвинул и посмотрел внимательно. Вдруг в его глазах вспыхнул огонь.
– Так это был не сон? – понял он. – Смерть приходила за мной? Поэтому я себя так плохо чувствовал! Не плачь, все будет хорошо. А теперь я попрошу тебя вот что: попробуй определить, кто послал мне смерть?
Олла, всхлипывая, отодвинулась от него. Пока он жив, она была рада. Успокоившись, она стала смотреть в свое зеркало, шепча заклинания. В нем сначала мутно, а потом все явственней проступали черты какого-то человека.
– Кого ты видишь? – спросил дракон.
Олла стала описывать видение. Вейлар сощурил глаза, кажется, он понимал, о ком идет речь.
– Я знаю, кто послал за мной смерть, – сказал он. – Я думаю, ты смогла ее уговорить повременить, так? Или предложила взамен чью-то жизнь? Не отвечай, знаю. Что ж, раз так, то и мы будем действовать по его правилам. Надо его заклятье отправить ему самому, понимаешь? – спросил дракон. – Только так мы можем остановить колдовство, отправив смерть на него самого, это будет справедливо.
– Но я не знаю, как это делается, я ведь больше занималась лечебной магией, – горестно заметила Олла.
– Ты знаешь, я уверен, что знаешь, – он твердо посмотрел в ее глаза, – вспомни!
Вейлар стал пристально смотреть Олле в глаза, и она почувствовала, что как бы мысленно листает какую-то книгу. Вот она нашла заклинание, описание обряда. Теперь все стало ясно. Если смерть ищет замену, то она даст ей ее.
– Я знаю, что делать!
Она встала, собрала все свои силы, налила в чашу воды, бросила в нее нужных трав и поставила на огонь. Потом она стала медленно обходить костер по кругу, говоря заклинания. Вейлар, глядя на нее, любовался – такой красивой она стала. Уверенность в своих силах, в правоте придали ее лицу неповторимое выражение, вдохновение, что-то неземное. В ее глазах отражались языки пламени, казалось, что из них тоже исходит свет. Она сама походила на фею, только вот крылышек не было. Вдруг костер вспыхнул сильнее, из него посыпались искры, а само пламя приобрело синий цвет. Олла стала все быстрее говорить заклинания, быстрее бегать вокруг костра, потом она бросила в него порошок из трав и кореньев и заглянула в кипящую воду. Там появилось лицо того самого человека, которого она видела в зеркале.
– Возьми себе свое, а нам оставь наше! – закричала Олла. Образ человека как бы выплыл из котла, его подхватил огонь и поднял вверх. Олла еще три раза прокричала заклятье и без сил упала на траву. Вейлар подошел к ней и взял на руки, бережно опустил на разостланные шкуры.
– Спи, отдыхай, – сказал он и накрыл ее плащом, а сам сел рядом, охраняя сон своей защитницы.
В Городе синих дождей
Олла хорошо обосновалась на новом месте. Спасибо Вейлару, он приобрел на ее имя просторный дом, в котором разместилась и комната для приема посетителей, и большая кухня, и кладовая, и спальня, и гостиная. Кроме того, у Оллы была помощница – Регла, девочка-сирота лет двенадцати, которая помогала с уборкой, заготовкой трав и кореньев. Она с первых же дней привязалась к Олле, ведь та ей выделила даже отдельное место возле кладовой. Регла была счастлива, что имеет свое ложе, небольшой столик и резной стульчик. А платье теперь она носила новое, а еще два были припрятаны в ее комнате с небольшим оконцем, выходящим на задний двор. По вечерам, когда прием больных уже закончился, Олла приглашала Реглу в свою комнату, где рассказывала девочке о свойствах трав, об особенностях их заготовки. Регла была очень хорошей ученицей и помощницей.
Олла вспомнила то видение, которое увидела в пещере Вейлара, когда она стояла в комнате, а к ней приходили люди и с уважением что-то спрашивали. И вот оно сбылось. Теперь Оллу знают в городе, к ней приходят больные и благодарят в случае излечения. Правда, не всегда она успевала помочь, тогда откровенно объясняла, что помочь не в силах, и деньги за лечение не брала. Молва о хорошей молодой лекарке быстро облетела город, и к ней стало больше приходить людей, чем к другим врачевателям, что им очень не понравилось.
Заговор
Зигорт – пожилой лекарь – шел по темным улицам города. Он держал путь к своему знакомому, коллеге Сиволсу. Предстояло обсудить дело. Подойдя к большой дубовой двери каменного дома с фонарем под крышей, Зигорт постучал. На стук вышла служанка и повела гостя к хозяину.
– Зигорт! – воскликнул Сиволс. – Чем обязан? Что случилось у тебя?
– Не у меня, а у всех нас, – желчно проговорил лекарь. – Не мешало бы обсудить положение дел.
– Слушаю тебя, говори.
– Разве ты не знаешь, что в городе появилась некая молодая лекарка по имени Олла, которая отбирает у нас с тобой хлеб?!
– А, вот ты о чем… Да, я слышал, но надеялся, что это просто сплетни.
– Не надейся, я сам ее видел. Она поселилась возле дома вельможи Дуовса. Теперь наши пациенты идут к ней, это меня сильно раздражает. Мы с тобой здесь давно, а эта самозванка сразу перебила нашу клиентуру. Надо с этим что-то делать! – Зигорт стал ходить взад и вперед, хрустя пальцами на руках.
– Зигорт, сядь, пожалуйста. Давай подумаем. Если она считает себя самой лучшей среди нашей братии, пусть докажет.
– Это что, шутка?
– Нет, Зигорт, это не шутка. В самом деле, разве в городе нет тяжелобольных, которых мы вылечить не смогли? Пусть она вылечит.
– Кого ты имеешь в виду?
– Разве ты не понял? Жену министра Ольгнафа. Пусть при дворе узнают о ней, – Сиволс сощурил заговорчески свои маленькие глазки. – Мы даже будем хвалить ее и рекомендовать Ольгнафу.
Сиволс захихикал. Толстое лицо его расплылось еще больше. Он был полной противоположностью Зигорту. Тот был высоким и худым человеком с острым носом и подбородком, одевался в черное платье и носил черный плащ с капюшоном. Встретишь его на улице и подумаешь, что это смерть идет. А Сиволс был маленьким кругленьким человечком, вечно улыбался, старался угодить своим пациентам, одевался ярко и вычурно. И вот теперь они оба, хотя и недолюбливали друг друга, сошлись в одном: убрать с дороги эту девчонку.
Сиволс встал из-за стола, за которым сидел, и подошел к Зигорту.
– Надо только правильно передать информацию, – Сиволс придвинулся к Зигорту еще ближе. – И я знаю, кому намекнуть об этом!
– Говори же, не томи!
– Э-хе-хе, Зигорт, терпение, мой друг, терпение. Я думаю, надо написать помощнику Ольгнафа Бредсу о лекарке, которая заявляет, что может вылечить любую болезнь. А у Ольгнафа больна жена, и вылечить ее невозможно, она должна скоро умереть. Так что мы уберем эту девчонку чужими руками. Ольгнаф не потерпит, если обещанное не выполнят. Вот так.
Оба довольно засмеялись, и Сиволс сел писать письмо.
В дверь кто-то громко постучал. Регла побежала открывать. Олла задумалась: что-то ей подсказывало, что этот стук не к добру. Она посмотрела на перстень, который ей подарил Вейлар и который она носила не снимая, потому что, как только она надела его, он сжался, прочно удерживаясь на пальце. Его невозможно было потерять, даже снять его она не могла. Ей показалось, что сине-зеленый камень потемнел.
В комнату решительно вошел солдат.
– Мне приказано привести Вас к министру, – отрапортовал он.
– А что случилось? – спросила Олла.
– Не могу знать, у меня приказ, – и он показал ей свиток. Девушка взяла бумагу и прочитала. Министр Ольгнаф приказывает ей явиться к нему домой для важного дела.
– Что ж, если дело важное, – сказала Олла, – я пойду.
Регла смотрела на нее широко раскрытыми глазами.
– Оставайся в доме, Регла, – сказала Олла, – все хозяйство теперь на тебе. Надеюсь, скоро приду.
Олла накинула шерстяной плащ, вышитый по краям цветами, и в сопровождении солдата отправилась к министру.
Ольгнаф встретил ее в большом зале. Мраморные полы блестели, шторы на высоких окнах были из тяжелого бархата золотистого цвета. У окна стоял большой стол на львиных лапах. За ним, в мягком большом кресле, восседал мужчина с небольшой ухоженной бородкой и усталым выражением лица. Он перебирал в руках четки из красного камня и с золотой кисточкой. Увидев Оллу, он удивленно поднял брови:
– Так это ты можешь вылечить любую болезнь, как о том нам сообщили? – спросил он.
– Я никому ничего такого не говорила, – спокойно ответила Олла.
– Ты, тем не менее, считаешь себя лекарем?
– Это правда.
– Так вот, моя жена тяжело больна. Наши лекари не смогли ее вылечить. Но если это получится у тебя, я награжу тебя. А если нет… Пеняй на себя.
Олла видела, что он настроен очень решительно и выполнит обещание.
– Тебя проводят в ее покои.
– Но у меня с собой нет ничего, – пыталась остановить стражу Олла.
– Все, что нужно, тебе доставят, напиши записку. Потом, а сейчас иди!
Олла поняла, что спорить с ним в это время не стоит, и пошла за солдатами. Министр часто бывает у короля, но возвращается домой, потому что не может оставить жену одну. Хотя здесь много прислуги и даже стража. Ее провели в дальнее крыло, где расторопный лакей открыл перед нею дверь. Олла зашла в комнату, где пахло лекарствами. Знакомые запахи! Окна были занавешены гардинами. Олла просила прислугу открыть занавески. Когда солнечный свет проник в комнату, здесь стало гораздо уютнее. На большой кровати с пологом, в подушках и шелковых одеялах лежала женщина. Она была еще молода, но очень худа, ее кожа имела желтоватый цвет, а руки, лежащие сверху, казались совсем высохшими.
– Здравствуйте, госпожа, – сказала Олла. – Мне приказано вас осмотреть и лечить.
– Он опять хочет меня мучить, – простонала женщина.