
Полная версия
Операция «Тени Сентфора»
– Фокстрот 6—4: Принято, снижаюсь.
Погода стремительно портилась, но дождь всё ещё не начинался. Вдруг девушки замерли на месте. Отряд осторожно окружил их, приняв положение сидя, и смотря в разные стороны в полной боевой готовности.
– Стефани: Слышишь?
– Аманда: Что?
Настала тишина. Было слышно лишь небольшой ветер, сдувающий листья с деревьев и слабый шум вертолётов.
– Аманда: Не слышу.
– Стефани: Тс-с… Вот сейчас…
Звуки были похожи на детский плач.
– Мак: Я что-то слышал.
– Аманда: Это ребёнок плачет?
– Стефани: Похоже, оттуда.
Она указала в сторону небольшого холмика, заваленного камнями.
– Аманда: Мы должны помочь ему!
– Стефани: Не понимаю людей, как они могут быть такими жестокими!
– Мак: Не стойте столбами, бежим!
Девушки побежали к холму, отряд не отставал от них. Плач усилился.
– Стефани: Тише, не плачь. Мы вытащим тебя оттуда!
Девушки принялись расчищать завал из камней. Мак подключился к ним, забросив винтовку за спину, остальные прикрывали их сзади. Из-за камней показалась дыра, уходящая глубоко вниз
– Аманда: Это похоже на шахту.
В микрофон:
– Джей: Это Эхо 1—3, запрашиваю срочную эвакуацию раненого гражданского в моё месторасположение, приём…
– Фокстрот 6—4: 1—3, принято. Мы будем у вас через минуту. Конец связи.
Мак вместе с девушками пристально смотрели в дыру, рассматривая её. Плач снова усилился, а из этой дыры веяло сыростью.
– Стефани: Я его не вижу. Где же ты?
Стефани нагнулась чуть ниже.
– Стефани: Ещё немного…
– Мак: Подожди, я подсвечу.
Мак включил светодиодный фонарь на шлеме и посмотрел в дыру. Перед глазами мелькнули длинные худощавые руки.
– Мак: Там что-то есть!
Что-то утащило Стефани вниз.
– Мак: Блять!
Мак выхватил пистолет из кобуры на груди и начал целиться в дыру. Раздался звук падения, сопровождающийся глухим треском.
– Аманда: Стефани!
– Стефани: А-а… Помогите…
Плач ребёнка мгновенно затих. Мак продолжал светить в дыру фонариком на шлеме, убрав пистолет обратно в кобуру, попутно выслеживая что-то. Свет фонаря упал на сломанную ногу Стефани, из которой торчала кость.
– Мак: Раненый гражданский! Верёвку!
Фрай подбежал к Маку, дав ему десятиметровую верёвку.
– Стефани: Я не чувствую ноги…
– Мак: Хватайся за верёвку, мы вытащим тебя!
Верёвка уже была на дне дыры. Как только Стефани взялась за верёвку, Мак и Фрай начали тянуть верёвку на себя. Когда Стефани лежала уже на земле, Мак снял с разгрузки осколочную гранату, выдернул чеку, и закинул гранату в дыру с криком:
– Мак: Осколочная пошла!
Взрыв гранаты сопровождался глухим хлопком, вибрацией земли и столбом пыли, поднимающимся из дыры. Мак попытался оказать Стефани помощь, сделав укол обезболивающего.
– Стефани: С-с-с…
– Мак: Это всё, что я могу сделать. Сейчас мы доставим тебя в госпиталь. Закрой глаза.
Стефани зажмурила глаза. Вертолёт Уолкрофта приземлился в десяти метрах от пострадавшей, раздувая пыль и опавшие листья во все стороны. На борту вертолёта находился взвод морпехов из поисково-спасательной группы. Из него выбежало двое морпехов, держа в руках носилки.
– Мак: У неё открытый перелом, нужна шина!
Медики положили носилки рядом со Стефани, затем один из них снял рюкзак со своего плеча, и достал из него медицинскую шину. После того, как нога Стефани была зафиксирована в одном положении, морпехи осторожно положили Стефани на носилки. Группа села в вертолёт, после чего тот оторвался от земли и направился в городской госпиталь. Шум двигателей заставлял людей внутри вертолёта говорить достаточно громко, чтобы перекричать их.
– Аманда: Скажите, что с ней всё будет хорошо!..
– Мак: Не переживай! Сейчас поставим ей капельницу, чтобы она дотянула до госпиталя, а там о ней позаботятся!
Один из морпехов держал на месте перелома белую ткань, которая медленно пропитывалась кровью. Мак снял со спины военный рюкзак, затем расстегнул его молнию.
– Морпех: Что с ней случилось, майор?
– Мак: Она упала в дыру в земле.
Он достал кусочек ваты, бутылочку с медицинским спиртом и пакет с жидкостью. Смочив вату спиртом, Мак обработал место укола спиртовой ваткой, затем отбросил её в сторону. Введя иголку в вену Стефани, он поднял вверх пакет с прозрачной жидкостью. Всю дорогу Мак держал капельницу над собой, а Стефани держала его вторую руку. Спустя пять минут Стефани вместе с Маком была уже в операционной. На стуле рядом с Сэмом лежало снаряжение и штурмовая винтовка Мака, а Аманда вместе с отрядом находилась в приёмной, не находя себе места. Заметив её беспокойство, медсестра подошла к ней.
– Медсестра: С вашей подругой всё хорошо. Её состояние удалось стабилизировать, но она потеряла много крови.
– Сэм: Мы спешили как могли…
– Медсестра: Это вы доставили её к нам?
– Сэм: Так точно.
– Медсестра: Если бы не вы, она бы была в ещё более худшем состоянии. Но повезло, что успели.
– Аманда: Спасибо вам, ребята…
Аманда поочерёдно обняла каждого морпеха отряда Эхо.
– Аманда: Я теперь у вас в долгу?
– Сэм: Брось. Никаких долгов. Всё хорошо.
– Медсестра: Можете идти домой.
– Аманда: Я не могу уйти, пока её родители не придут.
– Медсестра: Хорошо, можешь остаться здесь.
Из-за угла вышел Мак, одетый в медицинский халат и с фартуком поверх него, медицинский колпак, с маской на лице и перчатках. Сняв с себя всю медицинскую одежду, он положил её на стойку приёмной.
– Мак: Это ваше. Операция прошла успеш…
Аманда подбежала к нему и молча обняла его почти со всей силы.
– Мак: Ты меня сейчас задушишь!
Аманда выпустила Мака из объятий и жалобно взглянула в его глаза.
– Аманда: Всё прошло хорошо?
– Мак: Крови она, конечно, потеряла немало, но зато перелом без смещения. Проще простого, видел переломы и пострашнее.
– Аманда: Спасибо тебе…
– Мак: Был рад помочь.
На его лице появилась добрая улыбка. В приёмную ворвались врачи, вывозя кого-то на носилках. Аманда подорвалась и побежала к ним.
– Аманда: Пустите!
Морпехи подбежали к Аманде, от их вида врачи расступились.
– Аманда: Кэнди, это правда ты?
– Кэнди: Ах… Аманда?..
– Аманда: Да, это я!
– Кэнди: Эту тварь что-то отвлекло, и я… я… сбежала.
Глаза Кэнди закрылись. Врачи увезли её дальше, затем они скрылись в конце коридора.
Глава восьмая. По крупицам
Аманда, Дерек и Бобби находились в палате Кэнди. Отряд сидел в коридоре, смотря в стену и не произнося ни слова. Мак услышал разговор, доносившийся из палаты, но он не стал вслушиваться, а лишь смотрел на стену, перебирая всё, что произошло за этот день. Шериф Никсон подошёл к отряду.
– Никсон: А вы чего тут делаете?
– Мак: Мы ждём Аманду и её друзей.
– Никсон: Хорошо. Я побеседую с ними.
Мак молча кивнул, затем снова уставился на стену. Аманда, Дерек и Бобби вышли из палаты Кэнди, затем они начали выдвигать догадки о том, что с ней могло случиться. Аманда и Бобби вышли из больницы. Отряд следовал за ними. Спустя некоторое время. Подойдя к какому-то дому в глуши, Аманда нерешительно нажала на кнопку дверного звонка. Из дома вышла хозяйка.
– Хозяйка: Чем я могу помочь?
– Аманда: Это прозвучит очень странно, но нам нужно узнать кое-что о человеке, который жил тут двести лет назад.
– Хозяйка: Это шутка?
– Аманда: Нет.
– Хозяйка: Может, вы хотя бы скажите, как её звали?
– Аманда: Писада Эйра.
– Хозяйка: Ох, нет. Я о такой не слыхала. Более того этот дом построил мой прадедушка, и до него этой землёй много лет владели мои предки. Может вы ошиблись домом?
– Аманда: Да, наверное..
– Хозяйка: Ну ничего, бывает. Уверена, вы найдёте то, что ищите.
– Аманда: Спасибо в любом случае.
Когда Аманда и Бобби хотели сделать шаг от дома, хозяйка дома окликнула их.
– Хозяйка: Постойте! Припоминаю, дедушка как-то обмолвился об удаче нашей семьи… Он сказал, что земля досталась нам даром. От девушки, что ушла в монастырь. Я не знаю её имени, но, может, она та, кого вы ищите?
– Аманда: А что за монастырь?
– Хозяйка: Вот уже несколько веков поблизости Сентфора есть только один.
Она объяснила, как добраться до монастыря.
– Аманда: Спасибо.
– Бобби: До свидания.
– Хозяйка: И вам. Удачи.
Спустя десять минут. Отряд вместе с подростками двигался к монастырю по тротуару, по-прежнему не сводя взгляда с обстановки вокруг.
– Бобби: Знаешь, раньше в выходные дни я читал, собирал растения, высушивал их и обрисовывал. А теперь я трачу их на поиски… Даже не знаю, как это назвать.
– Аманда: Ты можешь идти домой. Я тебя не держу.
– Бобби: И потом Дерек скажет, что я просто испугался.
– Аманда: Возможно.
Мимо группы проехал Хамви. Проехав ещё десять метров вперёд, он остановился и группа подошла к нему.
– Мак: Хэй, как дела?
– Морпех: Порядок, майор. Сам как?
– Мак: Пойдёт. У нас тут есть одно дело, до которого долго идти пешком. Не подкинете нас?
– Морпех: Конечно. Запрыгивайте.
Отряд и подростки сели в Хамви. Мак всю дорогу указывал водителю нужные направления. Спустя час Хамви вдруг остановился.
– Морпех: Дальше нам нельзя. Без обид, ребята.
– Мак: Всё хорошо. Уже надоело сидеть.
Отряд и подростки вышли из Хамви. Тот развернулся и поехал обратно. Дорога пешком тянулась ещё минут десять. Всю дорогу Бобби плакался, что устал, и демонстративно тряс ингалятором. Дорога подошла к концу. Вот и монастырь. По сравнению с городом, здесь было необычайно тихо. Аманда и Бобби тоже затихли. Словно воры, подростки шли в сторону массивных дверей монастыря, озираясь по сторонам. Время будто остановилось, застыв в средневековье. У порога стояла девушка. Она просто стояла и наблюдала, как подростки приближались. Морпехи спрятались за непроглядными кустами напротив входа в монастырь.
– Послушница: Что провело вас к нам?
– Аманда: Здравствуйте, мы хотели узнать об одной девушке, что двести лет назад была здесь послушницей.
– Послушница: Боюсь, я не могу вам помочь. У нашего монастыря богатая история, и в нём побывало много спасённых душ.
В саду промелькнула ещё одна женщина, которая просто прогуливалась.
– Бобби: Можем ли мы поговорить с настоятельницей?
– Послушница: Она не говорит с посторонними. Лишь с девушками, которые собираются принести обед. Сожалею. Дальше вам идти нельзя. Сюда пускают только тех, кто готов служить господу или готов начать этот путь.
– Аманда: Ох, я как раз об этом и хотела поговорить!
– Послушница: Неужели? Вы же спрашивали о девушке, что была здесь.
– Аманда: Всё верно! Она моя дальняя родственница. Мне о ней бабушка рассказывала. И я хочу пойти по её стопам.
Послушница посмотрела на Аманду с недоверием, но в итоге сказала:
– Послушница: Что ж, это похвально. Пройдёмте за мной.
Бобби уже собрался идти за Амандой, но послушница остановила его жестом.
– Послушница: Только девушки.
– Мак: Пс-с, Бобби… Давай к нам.
Бобби вместе с морпехами быстро заняли позицию на холме к северу от сада, чтобы наблюдать за происходящим, и если что, то сразу же вмешаться. Девушки прошли в сад. Настоятельница срезала увядшие листья. Обратив внимание на Аманду, она остановилась. Фрай наблюдал за обстановкой через оптику снайперской винтовки, Мак использовал дальномер, но Сэм и Джей остались смотреть за спинами. Мак увидел, что они начали о чём-то говорить. После диалога с настоятельницей она продолжила срезать листья, но при этом она продолжала что-то говорить. В небе послышался раскат грома. В наушниках:
– Центр: Всем вертолётам в небе. Прошу закончить воздушное патрулирование и вернуться на стадион.
– Мак: Плохо дело.
– Сэм: Остаётся надеяться, что ничего серьёзного не произойдёт.
Аманда направилась ко входу в монастырь. Отряд вместе с Бобби так же вернулись ко входу.
– Бобби: Почему так долго?
– Джей: Да, нам тоже интересно.
Аманда пересказала слова настоятельницы.
– Аманда: …Поэтому нужно будет поговорить с лесником.
Спустя некоторое время подростки вместе с морпехами были в лесу.
– Бобби: Где это мы?
– Аманда: Не знаю… Вроде шли прямой. Так ведь?
– Бобби: Да…
– Мак: Неужели вас не учили ориентироваться в лесу?
Бобби огляделся, будто ожидая, что сейчас кто-то или что-то нападёт.
– Мак: Если что, прячьтесь за нас.
– Бобби: Эй, а это что?
Бобби подбежал к какому-то полуразрушенному строению. Это оказался старый и заросший колодец. Бобби крикнул в него:
– Бобби: Эй!
Его голос вернулся обратно с эхом. Аманда решила бросить камешек в него, чтобы оценить его глубину. Спустя доли секунды камень ударился один раз, потом ещё несколько. Оставив колодец позади подростки и морпехи во главе с Маком вышли на нужную тропу.
– Мак: Идём верной дорогой домой!
Спустя несколько часов Аманда уже была дома, а отряд решил ещё немного постоять у её дома.
– Джей: Может вернёмся на стадион?
– Мак: Постоим тут ещё пять минут и пойдём. Идёт?
– Джей: М-м-м, возможно…
Вокруг снова настала тишина.
– Мак: Да уж. А я привык к вертолётам в воздухе. А без них, так тихо…
Мимо дома прошёл патруль из четырёх морпехов.
– Мак: Добрый вечер, сержант.
– Сержант: Добрый, майор. Вы не знаете почему штаб решил созвать птичек на стадион?
– Мак: Погода испортилась. Не думаю, что в этот вечер будет что-то серьёзное, но вы будьте начеку.
– Сержант: Спасибо, майор. До скорого.
Морпехи снова вернулись в патруль. Патрульный Хамви проехал мимо отряда. Снова настала тишина.
– Мак: Стало совсем тихо… Будьте начеку.
– Джей: Лично я настроен решительно выпустить в эту чёрную херню весь магазин!
Усилившийся ветер раскачал провода фонарных столбов, что те начали то отключаться, то включаться вновь. Как только ветер утих, все столбы начали работать исправно.
– Сэм: Порядок. Кстати, а что, если это чудище можно разглядеть через тепловизор?
– Мак: Тогда это в разы облегчило бы наше задание.
Во время разговора из дома вышла Аманда, решительно подойдя к отряду.
– Аманда: Я хотела прогуляться до больницы. Хотя… Может вам взять какой-нибудь перерыв? Вы наверняка устали.
– Мак: Да, ты права. На сегодня это последняя вылазка. Идём?
– Аманда: Идём.
Группа не спеша выдвинулась к больнице.
– Аманда: Погода чудесная, не находите?
– Мак: Не могу не согласиться.
– Аманда: Пока мы идём, могу ли я спросить кое-что?
– Мак: Конечно, с радостью отвечу на твои вопросы.
– Аманда: Почему вы всегда держитесь вместе?
– Мак: Мы же отряд. Есть ещё куча других, но мы лучшие из лучших.
– Сэм: Не хочу поддерживать его лесть, будь это лестью, но это правда.
– Мак: И поскольку ты тоже часто держишься с нами, то тебя тоже можно считать морпехом.
Аманда слегка усмехнулась. Через несколько десять минут группа уже стояла напротив входа в больницу.
– Аманда: Подождёте меня на улице?
– Мак: Ага.
Как только Аманда вошла в больницу, Мак сразу начал хвалить её наряд.
– Мак: Вроде простое платье но…
– Сэм: …В нём что-то есть.
– Мак: Точно.
Глава девятая. Битва проиграна – пора на войну
Спустя несколько минут Аманда всё же выходит из больницы.
– Мак: Кого ты навещала?
– Аманда: Ты о чём?
– Мак: У тебя же две подруги в больнице. К какой из них ты ходила?
– Аманда: К той, которую вы спасли, вытащив из дыры в земле.
– Мак: И как она?
– Аманда: Говорит, что кормят там паршиво, и к вечеринке гипс не снимут.
– Мак: Да уж, позитивного мало.
– Аманда: Но зато она идёт на поправку.
– Мак: И это главное.
Мак и Аманда слегка улыбнулись.
– Мак: Домой?
Аманда молча кивнула. По пути домой они беседовали на абсолютно разные темы.
– Мак: …Так что, если бы я не бросил колледж, то я бы наверняка сидел в какой-нибудь лаборатории и цветочки рассматривал.
– Аманда: Ну не стоит так рассуждать. Во всём есть свои плюсы.
– Мак: Я привык заниматься тем, что мне нравится. Ещё ни разу не пожалел, что выбрал этот путь.
Когда Аманда подошла к двери дома, она медленно открыла дверь, затем резко закрыла её, так и не войдя внутрь, и посмотрела на отряд. Мак заметил её взгляд.
– Мак: Что-то случилось?
– Аманда: Мама. Её нет дома.
– Сэм: Чёрт…
Отряд подбежал к Аманде.
– Мак: Держись позади нас.
Отряд оперативно вошёл в дом и рассредоточился по помещению. Заняв углы, морпехи взяли лестницу на прицелы. Вдруг раздался телефонный звонок. Аманда подняла трубку.
– Аманда: Да? Это ты, Бобби? Куда? Что с тобой?
Стоя ещё минуту в ступоре она слушала голос Бобби. Медленно отнеся телефон от уха, она тут же выбежала из дома. Отряд не медлил и тоже побежал следом.
– Мак: Аманда, в чём дело? Куда мы бежим?
– Аманда: В школу!
Аманда ускорилась. Спустя несколько минут отряд и Аманда уже были в школе. Мака насторожило отсутствие патруля на пути в школу, а также у самой школы не было ни одного морпеха. Аманда зашла в один из кабинетов вместе с отрядом.
– Аманда: Бобби?
Из-за парты встала тень и двинулась в сторону Аманды. Мак крикнул:
– Мак: К оружию!
Отряд включил фонарики, светя на тень.
– Бобби: Ах, какого чёрта?
Это оказался Бобби.
– Мак: Бобби, мать твою! Больше не делай так!
– Бобби: Я сам чуть в штаны не наложил!
Отряд слегка усмехнулся, затем опустил оружия вниз и выключил фонарики.
– Мак: По-моему ты не один тут чуть не обосрался, хех.
– Аманда: Бобби, что случилось?
– Бобби: Ты меня спрашиваешь? Ты позвонила мне и сказала, чтобы я немедленно прибежал в школу, что тебе нужна помощь. Я прихожу, а никого нет.
– Аманда: Бобби…
– Бобби: И сейчас ты спрашиваешь что произошло? Серьёзно?
– Аманда: Бобби…
– Бобби: Да что?
– Аманда: Я не звонила тебе. И пришла сюда по той же причине, что и ты…
– Мак: Фрай, тепловизор далеко не убирай.
– Фрай: Намёк понят.
В кабинет зашла Мисс Бейкер. Она провернула ключ в двери несколько раз, тем самым заперев её.
– Мак: Вы серьёзно думаете, что я её не выбью?
– Бобби: Что вы делаете?
– Аманда: Мисс Бейкер, это вы нам звонили?
Учительница проигнорировала вопрос.
– Аманда: Почему вы закрыли дверь?
Учительница по-прежнему не отвечала.
– Мак: Фрай, тепловизор.
Фрай начал смотреть на учительницу через тепловизор. Мисс Бейкер брякнула связкой ключей, затем проглотила их.
– Мак: Ох ты ж бля… К бою!
– Фрай: Я не вижу тепловых сигнатур.
Мисс Бейкер замотала головой, с каждой секундой дёргаясь всё сильнее. Её тело забилось в судороге и ноги вывернулись на девяносто градусов.
– Бобби: Что же вы стоите? Сделайте что-нибудь!
– Мак: Что это…
Мисс Бейкер встала на четвереньки. Её конечности удлинились, а колени выгнулись в другую сторону. Она вскочила на стену и стремительно побежала в сторону отряда.
– Мак: Работаем наглухо!
Отряд рассыпался по кабинету. Заняв позиции они начали стрелять по чудищу, попутно слепя его включёнными фонарями.
– Бобби: Помогите!
Бобби в истерике пытался открыть дверь, но она была безнадёжно закрыта. Мак с другого конца кабинета взял дальность для разгона.
– Мак: Боб, отойди!
Бобби отскочил в сторону. Мак разогнался что есть силы, и влетел обеими ногами в дверь. Та даже не пошатнулась.
– Мак: Ох, чёрт… Бейте окна!
Мисс Бейкер схватила Аманду за шиворот, и швырнула её в другой конец кабинета.
– Мак: Аманда!!!
Не по-человечески быстро она подползла к Аманде, и нависла, вплотную прижав своё лицо. Мак запрыгнул на неё с ножом в руке, другой рукой он зацепился за волосы Мисс Бейкер. Мак начал буквально пилить лезвием ножа её шею, но та не поддавалась. Сэм кинул стул в окно, тем самым разбив его.
– Сэм: В окно, живо!
Мисс Бейкер откинула Мака в сторону доски, тот пытался встать, повторяя:
– Мак: Морпехи… не сдаются… Морпехи! Не сдаются! НИКОГДА-А-А!!
Словно набравшись сил снова он накинулся на неё, пытаясь всячески отвести её от Аманды, но Мисс Бейкер снова отшвырнула его. Дверь неожиданно распахнулась. На пороге стоял уборщик, держа швабру в руках.
– Уборщик: Бегите!!
Бобби выскочил из кабинета. На мгновение Мисс Бейкер отвлеклась, и Аманде удалось высвободиться из её хватки. Воспользовавшись моментом, уборщик накинулся на неё.
– Уборщик: Беги!!
– Аманда: Я вас не брошу!
Мисс Бейкер подняла уборщика и бросила его прямо к ногам Аманды.
– Мак: Твою же мать…
Мак подбежал к уборщику.
– Уборщик: Убегайте…
– Мак: Чёрта с два, мы тебя не оставим!
Мак начал тащить уборщика к выходу. Фрай начал выводить Аманду из кабинета, прикрывая её собой и попутно отстреливаясь пистолетом. Отряд успешно покинул кабинет. Джей достал гранатомёт с разрывным зажигательным снарядом, крикнув:
– Джей: Щас пизданёт, ложись!
– Мак: Береги-ись!
Джей выстрелил прямо в Мисс Бейкер, и он попал. После взрыва из кабинета в коридор клубился чёрный дым, а взрыв эхом разнёсся по всей школе.
– Джей: Ага, поджарилась, сука! Все целы?
– Мак: Бля, чувак, это было близко.
Мак слегка растормошил уборщика, сказав:
– Мак: Ты как, порядок?
– Уборщик: Да-а, только в ушах звенит.
Фрай обернулся к Аманде, которая стояла у него за спиной с ошарашенными глазами.
– Фрай: Всё хорошо? Не зацепило?
На что она почти во весь голос вскрикнула:
– Аманда: Что?!
Мак искренне рассмеялся, надеясь, что всё кончилось. Джей вытащил отстреленную гильзу из гранатомёта; та, дымясь в полёте, упала на пол с характерным звуком, продолжая дымиться ещё несколько секунд, затем от вставил новую гранату и повесил гранатомёт за спину. Казалось бы, что битва выиграна, но из пелены густого дыма длинная рука схватила уборщика за ноги, и потащила обратно в кабинет. Мак схватил руки уборщика, пытаясь удержать его.
– Мак: Держись!
Остальные повторили за ним. Отряд до последнего пытался удерживать уборщика, но чудище пересилило их, буквально вырвав его из рук морпехов и затащило уборщика в кабинет, захлопнув дверь. Уборщик остался лицом к лицу с чудищем.
– Бобби: Прости, что убежал. Я вернулся за тобой! Скорее пока оно не добралось до нас!
Мак всё же попытался открыть дверь, но та не поддавалась.
– Сэм: Мак, обойдём через улицу, я успел разбить окно!
– Мак: Нет, мы не успеем!
Отряд силой вывел Мака из здания школы. Джей запросил подкрепления, как можно больше и быстрее. Аманда и Бобби с трудом вышли на улицу. Обернувшись, Аманда встретилась взглядом с уборщиком в окне.
– Аманда: Осторожно!!
– Мак: Берегись!
Дым почти выветрился из кабинета через разбитое Сэмом окно. Уборщик уже почти был у окна и собирался вылезти из кабинета через него, но из тьмы позади него вышла высокая худощавая тень. Она подняла его так высоко, что ноги беспомощно болтались в воздухе. Мисс Бейкер держала его так несколько секунд, затем вырвала голову с плеч.
– Мак: Не-е-ет!
Кровь брызнула в окно. После того, как чудище разобралось с уборщиком, оно кинуло презрительный взгляд на морпехов, мелькнув жёлтыми огоньками, затем, будто бы провалилось сквозь пол. Мак попытался снова войти в школу, но отряд всячески останавливал его.
– Сэм: Мак, чёрт тебя подери! Мы ему уже не поможем!
– Мак: Мы должны поквитаться с ней! Так же убить её, оторвав бошку!
– Джей: Мак, мы обязательно поквитаемся с ней, только не сейчас, прошу тебя!
Мак упал на землю. На его глазах начали наворачиваться слёзы.
– Мак: Мы могли его спасти, чёрт-чёрт-чёрт!
От злости и бессилия он начал бить кулаком по земле.
– Мак: Не так всё должно было закончиться… Не так… Он отдал жизнь за нас… Я этого так не оставлю! Слышишь, тварь?! Я ЭТОГО ТАК НЕ ОСТАВЛЮ!!!
К школе начали подлетать Литтл бёрды с десантом на борту, а вскоре и около десятка Хамви с морпехами, но было уже поздно.
Глава десятая. Тайна раскрыта
На следующий день после происшествия. Отряд Эхо сидел в Хамви напротив госпиталя. Мак сидел за рулём и нервно барабанил пальцами по рулю, периодически оглядываясь. Речь Мака немного оживила морпехов.
– Мак: Нам нужно выследить эту тварь и прибить её.
– Сэм: Всему своё время, приятель.
– Мак: Да уж… Скорее бы…
– Джей: Как думаете, что сейчас делает Аманда?
– Фрай: Хм… Наверное рассказывает друзьям весь вчерашний день. Я, конечно, повидал много, но как вчера то чудище оторвало уборщику голову… Это на моём опыте впервые.