Полная версия
Дорогу осилит идущий
– Castlefest длится три дня, ещё успею, за сегодня я уже устала, могу подождать тебя здесь, – ответила та.
– Как хочешь, я тогда пойду, позже вернусь, – Сепп пожал плечами и, развернувшись, направился к друзьям.
– Идём, я познакомлю тебя с народом, – Сатур поманил Викторию за собой, направившись к столику, и добавил: – Кстати, Гайю здесь все зовут Френки, это так, на всякий случай, типа её сценический псевдоним.
– Хорошо, спасибо, что предупредил, – кивнула молодая женщина, следуя за ним.
Они сели за столик, и молодой мужчина представил всем Викторию, назвав её давней знакомой Гайи-Френки.
– Чем занимаешься, как живёшь? – спросил изрядно подвыпивший Ганс, стараясь выпрямиться и выглядеть достойно.
По его поведению было заметно, что Виктория сразу ему понравилась.
– Я замужем и ращу двух замечательных деток, – тут же ответила молодая женщина, поняв его мысли и пресекая нарастающую симпатию.
– Нуу, так не интересно, – протянул барабанщик. – Вот почему всегда так? Все либо замужем, либо уже кем-то заняты, – он многозначительно посмотрел на Сатура.
– Я не понял, ты имеешь какие-то виды на Френки? – тот расхохотался.
– До сегодняшнего дня имел, – проворчал Ганс.
– Пить надо меньше, может, тогда тебе повезёт, – молодой мужчина не переставал смеяться.
– Куда нам с тобой, двум алкоголикам? – Хейн обнял барабанщика за шею и коснулся своей кружкой с пивом его кружки. – Добро пожаловать в клуб алкоголиков-неудачников!
– Брат! – воскликнул Ганс.
– Брат! – в тон ему воскликнул музыкант.
Они осушили свои кружки. Сатур с Викторией переглянулись и рассмеялись.
– Это нормально, – сквозь смех простонал молодой мужчина, – это повторяется каждую их пьянку.
– Я вижу, – кивнула молодая женщина, – они нашли друг друга, любовь неземная.
– Эй! Мы не гомосеки! – возмутился Хейн, поставив пустую кружку на стол.
– Вы гомосапианс! – Сатур взорвался новым приступом смеха.
– Сам ты такой!
– Э-э, нет, ты сегодня узрел прямое доказательство в обратном.
– Да пошёл ты!
– Не, не пойду.
– Козёл!
– Скотина.
– Лидерская сволочь!
– Алкоголик.
Хейн с хрюканьем расхохотался и выдал:
– Awesome!
– It’s awesome! – в тон ему ответил Сатур.
Они начали повторять по очереди это слово, меняя интонации, разбавляя всё смехом, и тыча друг в друга пальцами.
Их забавную перепалку прервало появление уже переодевшиеся в повседневную одежду Тауруса, Морриган и незнакомого юноши, отдалённо напоминающего аристократа, с высокими скулами.
– Опять пьём? – возмутился музыкант, садясь за стол.
Вид у него был запыхавшийся.
– А что такого? Теперь-то мне можно пропустить пару бокальчиков, – беспечно ответил Ганс, наполняя свою кружку свежей порцией пива.
Морриган и юноша тем временем тоже сели за стол, поздоровавшись со всеми. Таурус лишь что-то прорычал и внимательно посмотрел на Викторию.
– Ах да, Таурус, это Виктория, – начал было Сатур, но тот его мягко перебил:
– Знаю-знаю, Мать говорила о ней.
– Отчего ты зовёшь Френки Мать? – удивился Ганс. – Она же младше тебя.
– Знал бы ты, кто ещё из нас двоих младше, – по-русски пробормотал Таурус и перешёл на немецкий, разведя руками: – Так уж повелось, что мы все зовём её Мать.
Барабанщик не придал его словам особого значения, махнув рукой. Только Виктория и Сатур поняли, почему Таурус так называет Гайю.
– А Пэйта и…? – начал, было, молодой мужчина, но музыкант снова его перебил:
– Скоро будут. Кстати, кто ещё не знаком, это Юстос26, гримёр нашей группы, – представил он юношу.
Сатур и Виктория кивнули:
– Очень приятно.
– Взаимно, – тоже кивнул юноша, с оценивающим интересом рассматривая молодого мужчину.
Что-то не так было в манере поведения этого юноши. И чего он так рассматривает Сатура, словно оценивая его?
– Юстос, не смущай парня, – Таурус хлопнул Юстоса по спине, – да и он, вообще-то, занят.
– Я в курсе, – кивнул тот и перевёл взгляд на Викторию, словно собираясь о чём-то спросить.
– Что-то серьёзное? – спросила молодая женщина, имея в виду отсутствие Гайи и не обратив внимания на юношу.
– Как обычно, рядовой случай, – ответила Морриган, – просто Френки вся вымазалась и теперь приводит себя в порядок, а Пэйта рыщет в поисках подходящей одежды, пока она залечивает раны Медведю. Для нашего индейца это сложная задача.
– Ага, только Эрс и этот беловолосый «надзиратель» могут угодить её вкусу, – влез Таурус, приобняв дикарку, – так что наш индейский бедолага носится сейчас как савраска.
– Он сам напросился, пусть теперь развлекается, – пробормотала Морриган.
Наблюдая за ними, Сатур увидел их другими глазами. Как же он раньше не замечал, что они «не от мира сего»? С другой стороны, не встретив Гайю, он, наверно, и не понял бы этого, а просто общался с ними как обычно, пока эти трое не «умерли» бы или не покинули группу. Сейчас он был ещё больше рад тому, что с ним произошло.
– О, идёт наша драгоценная мамочка, – голос Тауруса вывел его из раздумий.
Сатур повернул голову, всматриваясь в толпу прохожих. Музыкант не соврал, к кафе шла Гайя, одетая в очередной неформальный прикид, сквозивший средневековьем: белая рубашка с кружевными рукавами и жабо с брошью-камеей, незаменимый корсет под грудь с бюском и многочисленными пряжками и цепями, чёрные узкие брюки и высокие сапоги на каблуке со всевозможными пряжками и цепями. Через плечо была перекинута маленькая женская сумочка на длинном ремне. По её правую руку шёл Пэйта в простых джинсах и майке, а по левую – Эрс, с сумкой через плечо, в неизменном камуфляже и высоких гриндерах. Со стороны индеец не очень вписывался в общую картину.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Анаэль – «Внемли мне Бог» (иврит.)
2
Гайя – «Аз я говорю единство»
3
Дигон – «дваждырожденный» (древнегреч.)
4
Антенор – «заменяющий собой мужа (человека)» (древнегреч.)
5
Аластор – «каратель, мститель, губитель», «сердиться, негодовать» (древнегреч.).
6
Аянт – «стонать, вопить, рыдать» (возможно, от древнегреч.).
7
Сатур – Saturnin – «сытый, сеятель» (лат.)
8
Сепп – «Он приумножит» (древнегерманск.)
9
Виктория – «победа» (лат.)
10
Эрс – «Медведь» (нем.)
11
Таро – «великий/старший сын» (яп.)
12
Тору – «путник» (яп.)
13
Otōto – младший брат (яп.)
14
Отто – «владение» (древнегерманск.)
15
Muin – «Виноградная лоза» ( Северная Европа III – VI вв.)
16
Анели – «польза, изящество и бог – моя присяга» (нем.)
17
«Пепел к пеплу, прах к праху» (англ.)
18
Арей – от лат. aureus золотой, золотоносный. Арей – бог войны (у римлян – Марс), сын Зевса и Геры.
19
Nion – ясень (друидск.)
20
Хейн – домашний правитель (нем.)
21
Гирд – «копье, храбрый» (голландск.)
22
Огмия (Ogmios) – древнегалльский бог красноречия.
23
Таурус (Taurus) – телец (лат.)
24
Морриган («Великая Госпожа Ворон», «Великая королева») – богиня войны в ирландской мифологии.
25
Пэйта – огонь (американо-индейское имя).
26
Юстос – «справедливый, честный» (лат.)