bannerbanner
Хроники вампов. Книга I. Начало
Хроники вампов. Книга I. Начало

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
6 из 6

***

Выйдя из комнаты Хисс, я тихо прикрыл дверь, и аккуратно спустился по лестнице, стараясь, чтобы меня никто не услышал. Но не успел я сделать и пары шагов, как у меня на пути вырос трактирщик. Удивленно пялясь на меня, он спросил:

– Что это было?

– Где? – изобразив изумление, спросил я.

– Я слышал крики, – пояснил трактирщик. – Там что-то стряслось?

– О что вы, нет! – сказал я, качая головой.

– Но… – начал трактирщик.

– Вы ослышались, мистер, – спокойно сказал я. – Извините, но мне нужно идти.

Трактирщик очень подозрительно посмотрел на меня, и сказал:

– Я все-таки поднимусь наверх, и посмотрю, что там.

Я испугался. Представив себе, как трактирщик поднимается наверх, и находит два изуродованных тела, меня передернуло.

– Нет, подождите… – дрожащим голосом сказал я. Он повернулся ко мне, и я накинулся на него. Схватив за шею, я, абсолютно об этом не жалея, задушил его.

– Никуда ты не пойдешь, – напоследок бросил я.

***

Ближе к вечеру мой отец и Джеймс добрались до дома, где жил брат отца, Уолтер. На улице было прохладно и едва уловимые порывы ветра нарушали вечернюю тишину. Не верилось, что они недавно приехали из города, в котором сражались с вампирами. Здесь было так мирно и спокойно, что отец испугался. Он уже давно не видел такого спокойствия. Обычно затишье бывает только перед бурей. Увы, он оказался прав. Подойдя к одной из дверей, отец постучал в дверь. Джеймс стал рядом с ним, и с удивлением смотрел на отца. Он еще никогда не бывал в гостях у своего дяди. Через несколько минут дверь отворилась, и Уолтер, глядя на своих нежданных гостей, воскликнул:

– Том? Какими судьбами?

– Решил навестить, – сказал отец, пожимая ему руку. – Да, кстати, это Джеймс. Ты видел его, когда ему было два года.

– Да-да, я помню, – улыбнулся Уолтер. – А где же Чарли?

– Долгая история. Можно войти?

– Да, конечно, проходите, я заварю чай. Присаживайтесь, и чувствуйте себя, как дома.

Гости уселись в гостиной, а Уолтер пошел заваривать чай. Он был очень рад, что отец соизволил навестить его хотя бы раз в жизни. Уолтер был его старшим братом, и раньше жил с братом и отцом. Но потом он нашел себе работу в Лондоне, и уехал от них. Дела у него всегда были лучше, чем у отца. Женат он был всего раз, но детей у него не было. Поэтому он был очень рад, когда я приезжал к нему в гости. Поставив чай на кофейный столик, Уолтер посмотрел на отца, и спросил:

– Так что же стряслось, Том?

– Ох! – воскликнул отец. – Много чего стряслось за это короткое время…

– Чарли умер, – вставил Джеймс.

– Что?! – воскликнул Уолтер, вскакивая с дивана.

– Да, – невесело усмехнулся отец. – Чарли мертв.

Уолтер тяжело опустился обратно на диван.

– Почему? – только и смог вымолвить он. Отец вздохнул.

– Несколько месяцев назад в нашем городе начали происходить какие-то странные вещи. Людей убивали одного за другим. Все решили, что это – дело рук зверя, ведь так, как убивал он, ни один человек не смог бы. Мы боялись выходить на улицу, а шериф запретил кому бы то ни было ходить в лес. Но после двух смертей, которые произошли недалеко от леса, он решил собрать команду, чтобы те пошли в лес и разузнали, что к чему. Всего их было пять человек. Вернулся только Бартер, и сказал, что больше никто не выжил.

– Какой ужас! – воскликнул Уолтер, едва сдерживая слезы. – Я ведь помню, как он, совсем маленький, бегал по моему дому, громко смеясь. Я тогда ему еще говорил, чтобы он ничего не разбил. Бедный Чарли…

И Уолтер, больше не в силах сдерживать свои эмоции, зарыдал. А вот отцу совсем не хотелось меня жалеть. Напротив – он очень обозлился, увидев, как все скучают по мне. Он вообще хотел, чтобы все забыли о моем существовании и наплевали на мою более не существующую личность. От внезапно пронзившей его ярости у него аж потемнело в глазах. Не в силах больше разыгрывать эту трагикомедию, он поднялся с дивана, и резко сказал:

– Все, Уолтер, мы уходим.

– Что? – не понял тот. – Как уходите? Куда вы пойдете на ночь глядя?

– Сядем на поезд до Уэльса. Там живет моя старшая дочь. Поедем к ней.

– Брось, Том. Не уезжай. Хотя бы переночуй здесь.

– Нет, – твердо сказал отец. – Мы уезжаем.

Уолтер огорошено глянул на него.

– Ну, хорошо, как хочешь.

Отец встал, надел пиджак и подождал Джеймса. Тот очень удивился решению отца, но ничего не сказал. Джеймс никогда ему не перечил, поэтому отец больше любил его, чем меня.

– Прощай, Уолтер, – сказал отец, и пожал ему руку.

– До свидания, Джеймс. Надеюсь, мы еще увидимся.

– Я тоже, дядя, – сказал Джеймс, и Уолтер закрыл дверь. Вместе с отцом Джеймс зашагал в сторону вокзала. Через какое-то время он остановился прямо посреди улицы, и спросил:

– Отец, почему мы ушли?

– Что?

– Почему мы ушли?

– Потому, что так нужно.

Джеймс на миг задумался, а потом выпалил:

– Отец, почему мы уехали из города? Почему мы не остались искать Чарли?

– Чарли мертв! – взревел отец. – Ты тоже хочешь умереть?

– А вдруг он жив? Отец! Ты ведь даже не пытался его искать. Ты просто принял его смерть. Ни один родитель так не сделал бы. Тем более, что тело не нашли.

– Зачем мы сейчас об этом говорим?

– Отец, если он жив, он никогда нам не простит предательство, ты понимаешь? Он любил нас, а мы просто бросили его…

– Я никогда его не любил! – закричал отец. – Я всегда его ненавидел. И я рад, что он сдох. Давно бы так!

Я все это слышал. Покинув деревню, я направился в Лондон, и нашел дом своего дяди. Я видел и отца и брата, но не понял, почему они так быстро ушли от Уолтера. А потом я понял: отцу не хотелось все выслушивать. Он хотел забыть меня, потому что я никогда не был ему нужен. И, сидя в кустах, я услышал все его обидные слова. Отец не просто ненавидел меня, он желал мне смерти. И он радовался, что я погиб. Это повергло меня в ярость. В такую ярость, которой я раньше не испытывал.

– Но он же твой сын, – сказал Джеймс.

– Он мне не сын! – рявкнул отец.

Это окончательно взбесило меня. Я вылез из своего укрытия, и крикнул на всю улицу:

– Да неужели?

Отец обернулся и, увидев меня, обомлел.

– Ну, здравствуй, отец, – улыбаясь, сказал я.

Глава 7

Дьявольская месть

Отец обернулся, и ошеломленно посмотрел на меня. Его глаза выражали страх и вину. Я видел его страдания. Он понял, что причинил мне боль, но не мог ничего с этим поделать. Может, он сказал это не всерьез, но мне показалось, что он не лгал. А я всегда видел, когда люди мне лгут. Отец действительно ненавидел меня. Что касается Джеймса… Он не испытывал ко мне ничего подобного. Он искренне обрадовался мне, и вскрикнул от счастья. С улыбкой посмотрев на меня, он распростер объятья, и бросился ко мне. Но я не хотел этого. Я ненавидел их обоих. И было неважно, кто из них меня больше ненавидел. Я просто забыл о своих прежних чувствах. Теперь я всецело принял чувства того монстра, коим стал. И поэтому я отбросил Джеймса в сторону, когда тот приблизился ко мне. Он шмякнулся на брусчатку, и потерял сознание.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
6 из 6