bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 4

Нехотя откинула одеяло, спустила ноги с кровати.

После завтрака три служанки хлопотали вокруг Лизы, одевая её к торжественному событию. Когда они, наконец, закончили, она бросила взгляд на себя в зеркало. И невольно присвистнула от восторга, к немому изумлению служанок.

Платье выглядело великолепно. Идеальная простота и элегантность. Тонкая талия перехвачена широким поясом, завязанным сзади пышным бантом. Корсаж с прекрасной изящной вышивкой с вкраплениями бриллиантов. Златокудрая копна волос уложена в изысканную прическу, с локонами. И всё это великолепие дополняла диадема и маленькое колье.

Просто принцесса из сказки. Эту златокудрую красавицу в зеркале просто нельзя игнорировать.

После этого Лиза спустилась вниз, в гостиную. Там её уже все ждали, чтобы поехать в храм. Жених должен был приехать туда.

До храма их быстро домчала карета, запряжённая четвёркой прекрасных белоснежных рысаков.

Вошла в храм Лиза с сильно колотившимся сердцем. И тут же лицом к лицу встретилась с женихом.

М-да, теперь понятно, почему бедная бывшая хозяйка тела побежала топиться. В первую минуту Лизу охватило подобное желание. Но потом её обуяла дикая ярость – как подобное уродливое мерзкое чудовище имеет право заставлять жить с собой невинную юную красавицу?!

Герцог Сатойри буркнул что-то вроде приветствия, грубо схватил Лизу под руку и поволок к алтарю. Она старалась не сопротивляться. Сразу начинать со скандала не стоило.

Потом, во время церемонии Лиза украдкой разглядывала будущего мужа. Он был пугающе некрасив. Широкий лоб, испещрённый морщинами. Длинный горбатый нос. Большой рот и маленькие, широко расставленные глаза. Вдобавок он был кривоног и мал ростом.

«Блин, ну и квазимодо», – думала Лиза.

Её не покидало ощущение, что это всё происходит не наяву, не с ней. А в каком-то странном страшном нелепом сне.

«А что, если этот страшилище полезет к ней с супружеским долгом?! А ведь полезет, теперь она его законная жена, и он имеет все права на неё!»

Лизу чуть не стошнило, когда она представила, как он пристаёт к ней.

Она тряхнула головой, стараясь отогнать от себя эти мысли.

«Будем решать проблемы по мере их возникновения».

После церемонии бракосочетания, Герцог, едва дослушав последние слова священника, быстрым шагом направился к своей карете.

Поняв, что новоиспечённая жена не последовала за ним, он повернулся и гаркнул:

– Герцогиня, что Вы стоите? Шевелитесь! Мне некогда!

Лиза подобрала подол платья и стала догонять его. Ей пришлось почти бежать за ним.

Слуги герцога перегрузили сундук с вещами Лизы в его карету. Герцог тут же уселся внутрь, даже не подумав предложить жене руку. Но Лизу уже ничто не могло обескуражить. Поэтому она ловко вскочила в карету (спасибо спортивным тренировкам в её бывшем мире) и села напротив него.

Он сделал знак кучеру. Карета тронулась.

Для Лизы начинался ещё один неизведанный этап её новой жизни.


8


В карете герцог был так же неразговорчив и угрюм. Казалось, что жену он в упор не замечает. Что не могло не радовать Лизу. Вести светские беседы с абсолютно незнакомым, к тому же столь неприятным человеком, у неё сейчас не было ни малейшего желания. Поэтому, отвернувшись к окну, она погрузилась в мрачные размышления.

Что её ждёт? Что вообще собой представляет её муж? А что, если он маньяк какой-нибудь? А что, если то, что про него рассказывала Антония – правда? И Лизу ждёт такая же страшная участь, как и предыдущих его жён?

– Сударыня, выходите! Мы приехали. – Властный голос герцога вырвал её из невесёлых мыслей.

Девушка вышла из кареты. Замок показался ей мрачноватым. Видно, соответствовал характеру хозяина. Но уже был вечер, смеркалось. Поэтому толком разглядеть дом, Лиза не смогла. Да и не успела. Лёгким движением герцог подтолкнул её к дверям.

Слуги выгрузили вещи. Он приказал отнести сундук Лизы в спальню. При этом слове сердце Лизы тоскливо сжалось. И хоть она и была девушкой не робкого десятка, о грядущей брачной ночи она думала с ужасом.

Встретившая их на пороге дома экономка, приняла Лизу очень добродушно. Герцог дал несколько распоряжений на ходу и ретировался, даже не взглянув на жену.

Экономка, которую звали Эмма, приглянулась Лиза. И женщине новая хозяйка тоже пришлась по вкусу. Эмма проводила девушку в её спальню. Там уже стоял большой сундук, привезённый из дома родителей.

– Госпожа, это Ваша спальня. Господин герцог сказал, чтобы я выполняла все Ваши пожелания. Так что, если что-то понадобится, Вы просто позвоните вот в этот колокольчик.

Женщина подошла к стене и показала Лизе колокольчик.

– Спасибо, Эмма. А скажи, что господин герцог разве не будет…спать здесь?

– Нет, госпожа. Господин никогда не ночует в спальне своей жены. Но он Вам сам всё расскажет завтра. А сейчас, если позволите, я позову Вашу служанку Фрею. Она поможет Вам раздеться ко сну.

– Хорошо.

Лиза была настолько уставшей от насыщенного событиями дня, что не стала сопротивляться.

Через несколько минут она уже спала крепким сном.


Проснулась она ранним утром отдохнувшей и полной сил и энергии. Лиза встала, окинула взглядом комнату. М-да, сразу чувствуется, что хозяин богат. Очень богат. Спальня обставлена просто роскошно.

Пока Лиза осматривалась, в комнату тихонько постучали. И, не дожидаясь ответа, вошла молоденькая служанка.

– Доброе утро, госпожа. Как хорошо, что Вы уже проснулись. Господин герцог уже ожидает Вас в столовой для завтрака.

Лиза наскоро умылась, оделась. Точнее, её умыли и одели. И через полчаса она уже спускалась вниз. Её встретил герцог с явно недовольным видом.

– Сударыня, первый раз я прощаю Вам Ваше опоздание к завтраку. Но впредь извольте спускаться во время, – изрёк он.

– Хорошо, сударь, – смиренно сказала Лиза.

– А сейчас я должен ехать на службу. Но у меня есть несколько минут, я дам Вам некоторые указания, как моей жене и хозяйке дома.

– Да, сударь.

– Итак. В моём доме два крыла – правое и левое. В правом – Вы полновластная хозяйка. Можете делать, что захотите. Знакомьтесь со своей половиной, со слугами. Меняйте мебель, если хотите, покупайте наряды. Деньги я буду оставлять в шкатулке. Эмма выдаст Вам их по первому Вашему требованию. Делайте, что хотите. Но! – Он поднял вверх указательный палец. – Ни под каким предлогом не смейте заходить в левое крыло! Там мой кабинет. И я не хочу, чтобы посторонние находились там.

– Но я не посторонняя, я – Ваша жена, – попробовала возразить Лиза.

– В делах государства Вы – посторонняя. И поэтому глупой девчонке, вроде Вас, там делать нечего.

– Вы же меня не знаете. Откуда Вы можете знать, глупая я или нет…

– Вы – женщина! А женщины, тем более – девицы, все глупы! – Заключил он тоном, не терпящим возражений. – Да, и ещё. Предупреждаю, чтобы я не слышал от Вас никаких жалоб, истерик, пререканий, сплетен и тому подобных женских глупостей. Понятно?

– Да, сударь.

– Вот и хорошо. Всё, разговор окончен.

И герцог быстрым шагом вышел из дома.

– Ну, феодал недобитый, – пробормотала Лиза, – надо устроить тебе «тёмненькую» за такое хамское отношение к женщинам.

Поразмыслив с минуту, Лиза пошла обратно в столовую. Где для неё тут же накрыли к завтраку.

А после завтрака Лиза решила устроить себе экскурсию по замку. Для начала она перезнакомилась со всеми слугами. Порасспросила их обо всём, что могло бы помочь ей со знакомством с домом. Экономка Эмма была занята, поэтому сопровождать Лизу и всё рассказывать и показывать вызвалась Фрея – молоденькая служанка, которая помогала ей одеваться с утра.

У Лизы с девушкой сразу установились дружеские отношения. Фрея весело щебетала. А Лиза внимательно слушала и мотала на ус.

Следующие несколько дней, а, может, месяцев, Лиза потеряла счёт времени, так как всё в этом замке было монотонно, скучно и однообразно, прошли в строго заведённом распорядке: завтрак с герцогом, в полном молчании и с несколькими фразами ни о чём, его поспешный уход на службу. Исследование своей правой половины дома, помощь Эмме в управлении домом, прогулки в саду. Обед в гордом одиночестве, под присмотром слуг. Снова прогулки в саду, общение с Эммой или Фреей, экскурсии по дому. Ужин, чтение книг перед сном и спать. И так по кругу, изо дня в день.

Для неугомонной Лизиной натуры – это скука смертная. Она уже готова была на стену лезть.

Лиза всё подмечала, сопоставляла, делала выводы. И через некоторое время у неё сложилась чёткая картина мироустройства этого королевства.

Мария, служанка в доме её семьи, рассказывала про колдуна, который был советником короля.

Т.е. теперь у короля два главных советника. После свадьбы её муж, герцог Жейрак Сатойри получил должность советника по внутренним делам.

Но функции у них абсолютно разные. Это как две руки, но одна правая, а другая левая. Естественно, правой, как был, так и остался колдун. А вот левой стал Жейрак. Он не блистал умом и дальновидностью. Но он был братом короля, то есть кровь правящей династии, хоть и в малых дозах, присутствовала. Поэтому после его свадьбы, король, скрепя сердце и с плохо скрываемой гримасой отвращения, пожаловал Жейраку этот пост.

После свадьбы герцог большую часть времени проводил во дворце. Возвращался домой поздно, а иногда и вовсе не появлялся. И к огромной радости Лизы герцог с момента свадьбы так и не явился к ней за исполнением супружеского долга.

«Импотент старый, и зачем ему молоденькая жена? Неужели только ради заветного поста советника он угробил невинную душу девочки?»

Странным было ещё и то, что король отнюдь не горел желанием познакомиться с новоиспечённой герцогиней. Но, как бы то ни было, может, это и к лучшему. Чем меньше она находится в обществе, тем больше у неё шансов не выдать себя. А чем себя занять, неутомимая натура сразу нашла. Замок Жейрака окружал прекрасный сад с мощёными дорожками клумбами и беседками. Там было огромное количество удивительных по красоте и разнообразию цветов. Гуляя по извилистым дорожкам, вдыхая благоухающий аромат, Лиза забывала обо всём. В эти минуты она была счастлива.

Надо сказать, что ещё одно место в этом мрачном доме доставляло девушке радость и отвлекало её от серых будней. Это библиотека. Она находилась в правом крыле дома, поэтому Лиза могла туда ходить в любое время. Библиотека понравилась Лизе сразу. Просторная светлая комната, куда беспрепятственно проникал солнечный свет, отчего на душе у неё сразу делалось теплее. А книг на многочисленных полках было столько, что, наверно, не хватит всей жизни, чтобы их прочитать. Она просто диву давалась. Как такому недалёкому жестокому тщеславному старикану удалось собрать столь великолепную библиотеку.

И длинные одинокие вечера Лиза коротала за чтением. Книги были на любую тематику. По истории государства, по географии, по мироустройству. Были книги даже по магии. Именно из книг Лиза черпала всю необходимую информацию о мире, в котором очутилась. Каждый вечер она усаживалась у камина в уютное глубокое кресло, укутывалась в плед, брала книгу и мыслями уносилась прочь.

Но иногда ей не хотелось читать. Тогда она закрывала глаза и предавалась воспоминаниям о своей прошлой жизни. Об учёбе в универе, о лекциях… Сейчас ей казалось, что она всё бы отдала, чтобы снова очутиться в аудитории, с друзьями, в привычном круге и слушать монотонное объяснения преподавателей. Интересно, как там её друзья? Вспоминают ли о ней или уже забыли? Слёзы наворачивались на глаза от таких воспоминаний…

Тогда она брала книгу и шла к себе в спальню. И там читала до поздней ночи, пока не засыпала за книгой.


9


В один из таких ничем не примечательных вечеров Лиза засиделась за чтением до глубокой ночи. Когда глаза начали слипаться, она, зевнув, отложила книжку и уже собиралась задуть свечу. Но тут она услышала внизу цокот копыт и скрип колёс. Лиза встала, на ходу надела войлочные туфли и подошла к окну. Посмотрела вниз, на улицу. Там она увидела, как одна за другой к крыльцу подъезжали кареты. Оттуда выходили богато одетые мужчины и заходили в дом. Даже в потёмках Лиза сразу поняла, что мужчины были из дворян, из высших сословий. В полном молчании они быстро заходили в дом, а кареты тут же отъезжали. Лиза насчитала пять карет. То есть к герцогу наведались пять таинственных гостей.

«Интересно, с какой целью муженёк устраивает таинственные ночные посиделки», – подумала она.

Вдруг в голове мелькнула идея. Не долго думая, Лиза достала из шкафа тёмный плащ для прогулок. Накинула его, закрыла голову капюшоном и выскользнула за дверь.

Было тихо. Похоже, все слуги уже давно спали и е подозревали о тайных делах своего хозяина.

Она очень осторожно, стараясь не издать ни единого звука, прошмыгнула по коридору к лестничной площадке. Именно здесь противоположный коридор вёл на левую половину. Гости уже поднялись по лестнице и прошли в одну из комнат. Потому что в коридоре было тихо. Лишь откуда-то из дальнего конца крыла слышался приглушённый разговор. Было темно. Но если бы она взяла свечу, то её сразу бы обнаружили. Поэтому Лизе приходилось двигаться в темноте. Но зрение у неё было острое, недаром же все друзья там звали её тигрицей. Осторожно ступая, Лиза продвигалась вперёд. Здесь было много дверей. За ними, очевидно, был кабинет Жейрака и другие, неизвестного для Лизы да и для слуг предназначения, комнаты. Разговор становился всё ближе и отчётливее.

Наконец, она дошла до двери, из-под которой пробивался луч света и из-за которой ясно слышались голоса. Она нагнулась и заглянула в замочную скважину. Так и есть, в комнате в креслах сидели пять изысканно одетых мужчин. И тут же был Жейрак. Они о чём-то увлечённо говорили. Что-то обсуждали, спорили.

Лиза выпрямилась, огляделась. Кажется, вокруг всё тихо и в темноте коридора она одна.

Она снова прильнула к замочной скважине и стала слушать.

– Господа, – сказал один из мужчин, – все мы помним времена, когда мы, дворяне, доблестные сыны нашего королевства, правили страной. Мы решали её судьбу. Но потом, несколько лет назад, как вы помните, этот выскочка, так называемый король, сам провозгласил себя монархом, и стал править. Как он сам уверяет, в интересах своих подданных. Но, как мы с вами видим, наши интересы отнюдь не соблюдаются.

– Верно.

– Вы абсолютно правы, маркиз.

Маркиз поднял руку, и гул смолк.

– Наш безумный король увеличил налоги. А земли, которые испокон веков принадлежали нашим семьям, он экспроприирует и частями раздает нищим и всяким прохвостам.

– Всё правильно, – проворчал один из мужчин. – Где это видано, чтобы отбирать земли у знатных дворян и раздавать всякому сброду, который даже толком не знает, что с этой землёй делать.

– Да, а сколько золота он требует в качестве налогов?! Это просто немыслимо!

Тут встал Жейрак.

– Господа, вы всё верно говорите. Я абсолютно согласен. Несмотря на то, что я брат короля, пусть и сводный, значит, в нас течёт одна кровь, но он совсем не считается с этим обстоятельством. Чтобы получить должность советника, я так долго ждал и столько выстрадал. Он даже заставил меня жениться!

Мужчины рассмеялись.

– Дорогой Жейрак, – проговорил с улыбкой один из мужчин, – сдаётся мне, это не самое худшее наказание, которое изобрёл для Вас король.

– Но, граф, – возразил Жейрак, – если бы Вы видели, кого он назначил мне в жёны, Вы бы так не говорили. Это абсолютно пустоголовая, глупая, наивная девчонка. Ей только в куклы играть.

– Герцог, а вы ей откройте другой мир, мир страсти. Вы ж мостак по этой части.

И снова по комнате разнёсся хохот гулким эхом.

«Значит, пустоголовая и глупая, – пробормотала Лиза, подглядывая в замочную скважину, – ну, подожди, старый пень. Я тебе устрою!»

– Друзья мои, прошу вас, тише, – Жейрак попытался восстановить тишину.

– Итак, – лишь после того, как маркиз поднял руку, установилась тишина, – каков наш план действий? У кого какие мысли?

– Надо сместить его, свергнуть, и дело с концом.

– Да, а не получится свергнуть, тогда убить!

– Но как? Ведь мы в меньшинстве. Весь народ на его стороне.

– А золото на что? – Громовым голосом спросил маркиз. – Покажите мне народ, который ради золота, не пошёл бы на любое предательство?

– Всё так, уважаемый маркиз. Но где мы возьмём столько золота? У меня, например, после уплаты всех налогов остаётся совсем немного. Боюсь, такими темпами, мы соберём нужную сумму лет эдак через сто…

– Вы правы, граф. Моей семье тоже едва хватает на жизнь.

Мужчины сникли.

– Значит, действовать надо по другому плану. Что если найти достойного человека, разделяющего наши взгляды, и ненавидящего короля и подкупить его. На одного человека золота хватит.

– Да, но как это сделать? Как подобраться к королю незаметно. Ведь все вы знаете, что теперь при нём неотлучно везде и всюду, словно тень, этот колдун.

– Да, чёртов маг. Говорят, он может читать мысли на расстоянии.

– Тогда не дай нам бог попасться ему на глаза.

– Хорошо, что король своим указом запретил читать мысли дворян. Только я абсолютно не уверен, что это исчадие колдовского мира следует этому закону.

– Не скажите, барон, если бы не следовал, мы бы уже давно лишились голов.

– Друзья, так что мы будем делать? – Спросил Жейрак.

Тут встал маркиз, вышел на середину, повернулся ко всем лицом и сказал:

– Решим вот что. На следующей неделе собирается королевский совет. Наш король собирается почтить собрание своим присутствием. После своего доклада я подниму вопрос о налогах и обо всём остальном. Вынесу на обсуждение принятие закона о снижении или об упразднении налогов для знатных семей. Если монарх согласится, на этом остановимся. Если же нет, тогда будем действовать жёсткими методами. Вплоть до уничтожения.

– Правильно!

Все зааплодировали.

– А теперь, пора по домам. Иначе наше отсутствие может возбудить подозрение.

– Да, верно.

– По домам.

Как только все стали вставать, Лиза поняла, что пора смываться.

Так же осторожно и тихо, она проскользнула по коридору до своей половины. Юркнула в дверь комнаты.

Быстро разделась и нырнула под одеяло.

Всю ночь она размышляла над услышанным. Что же делать? Может, надо предупредить короля? Но кто поверит девчонке? Ведь в том облике, в котором она сейчас, она и впрямь не вызывала доверия. Да и надо ли предупреждать его? Может, он тиран какой-нибудь. Хотя, если раздаёт земли нищим, то уж явно не тиран. И что это за колдун такой, о котором ходит столько противоречивых слухов? И если он колдун, то как же он не видит заговора?

Все эти мысли вихрем носились в Лизиной голове. Но к утру, она так устала обо всём этом думать, что сама не заметила, как уснула крепким сном.


10


– Быстрее! Шевелись! – Герцог нервным криком, срывающимся на вопль, подгонял кучера.

Он только что был в большой королевской библиотеке. Высокая должность советника короля требовала от него широких глубоких знаний по всем вопросам. Поэтому теперь ему приходилось много времени проводить за изучением архивов.

Вот и сегодня всё утро он провёл за чтением архива указов бывшего короля.

Уже собираясь закончить работу, он вдруг наткнулся не необычный свиток. Развернув и прочитав его, Жейрак осознал, что теперь он может стать властителем мира.

Он запрятал свиток обратно в пыльную толстую книгу. Порывисто вскочил со стула, выбежал на улицу. Его карета стояла неподалёку, всегда ожидая приказов герцога.

Он влетел в карету, крикнул:

– Гони домой!

Лошади понеслись.

Через четверть часа карета остановилась у крыльца. Герцог выскочил из кареты, взлетел по крыльцу. Потом также стремительно на второй этаж. Свернул на правую половину, где была спальня Лизы.

Запыхавшись, он вбежал в её комнату. Лизы там не было. Переведя дух, он подбежал к большому сундуку с вещами жены и стал поспешно вытряхивать все наряды на пол. Потом он стал тщательно прощупывать каждую складку. Перещупав весь ворох тряпья, он повернулся, быстрым шагом подошёл к комоду. Резким движением вытащил все ящики, где также были вещи Лизы. Так же перетряхнул и перещупал всё содержимое.


Несколько дней после собрания дворян в кабинете Жейрака Лиза целыми часами бродила по замку, размышляя о ночном разговоре. Точнее, не о разговоре, а о заговоре. Надо называть вещи своими именами. Следовательно, ко всем своим страшным недостаткам, герцог ещё и заговорщик. Очевидно, он имел ох какой большой зуб на своего венценосного братца.

И теперь ей следует быть особенно осторожной. Чтобы ни в коей мере не вызвать подозрение Жейрака. Похоже, её он ненавидит не меньше, чем короля. Раз он считает её глупышкой, хорошо. Под маской наивной простушки ей удастся узнать больше. А потом… Что делать потом, время покажет.

И с этого дня Лиза старательно играла роль девочки-ромашки. Главное – не переиграть.

После обеда она взяла книжку и пошла в сад. Но читать не получалось. И она просто смотрела вдаль.

Вдруг она услышала звук подъехавшей кареты. Кто это может быть? Но тут же скрипучий голос герцога дал понять, что это он сам. Лиза посмотрела вверх, по солнцу ещё далеко до вечера. Интересно, почему Жейрак так рано вернулся?

Она решила разузнать.

Войдя в дом, увидела, что слуги все собрались внизу и с недоумением обсуждали вернувшегося в сильном возбуждении хозяина.

– Где мой муж? – Спросила Лиза.

– Он поднялся наверх, госпожа, – тихо сказала Фрея. – Будьте осторожны, он очень сильно недоволен и какой-то странный, – почти шепотом добавила она.

Лиза поднялась по лестнице. Взглянув по сторонам, увидела, что дверь её спальни открыта. Но она точно помнила, что закрыла дверь. Девушка неслышно кошачьей поступью дошла до комнаты. Так же тихо вошла внутрь. Жейрак был так занят обследованием её гардероба, что не услышал, как она вошла. Лиза, увидев весь этот кавардак, забыла даже, что надо играть роль наивной дурочки.

– Что здесь происходит? – Строго спросила она.

Но опомнилась и тут же перешла на детский голосок:

– Вы что-то ищете, сударь? Может, я подскажу?

Жейрак обернулся, застигнутый врасплох. Но увидев, как жёнушка невинно хлопает ресницами, понял, опасаться нечего. Эта дурёха ничего не понимает.

– Я просто решил посмотреть, всего ли достаточно в Вашем гардеробе. Хочу купить Вам новые платья.

– Ох, спасибочки, – милая улыбка и взмах ресниц.

Герцог встал.

– Скажите, сударыня, а браслет свой Вы носите?

Не дожидаясь ответа, он взял её сначала за одну руку, задрал рукав платья. Не увидев ничего на запястье девушки, проделал то же самое с другой рукой.

– Сударыня, – спросил он строже, – я задал вопрос: Вы носите свой браслет?

Лиза не понимала, о каком браслете идёт речь. Поэтому ей даже не пришлось притворяться. Взгляд её голубых глаз выражал полное непонимание.

– Какой браслет, сударь? Я не понимаю, о чём Вы?

– Не притворяйтесь! Где Ваш фамильный браслет?

– Сударь, я, правда, не понимаю. У меня нет никакого браслета.

– Послушайте! Не смейте мне лгать! А то хуже будет! Где он? Где Вы храните браслет?

Лиза поняла, что пора подключать тяжёлую артиллерию.

Она всхлипнула. Зашмыгала носом.

Голубые глаза потрясённо распахнулись и из них градом покатились слезы.

«Какой талант приходится демонстрировать перед этим ничтожеством», – мелькнуло у неё в голове.

Ход был абсолютно верным. Герцог не терпел всякого рода проявления эмоций, а слёз и подавно.

– Ладно, ладно, всё, – замахал он руками.

И быстро вышел из комнаты.

Через минуту Лиза в окно увидела, как он сел в карету и снова укатил куда-то.

– Интересно, что он здесь искал, – размышляла она вслух, разглядывая беспорядок, – и о каком браслете спрашивал?

Так же, как он, она прощупала несколько платьев. Но как найти то, если не знаешь что. Она бросила это занятие.

Вышла из комнаты, спустилась вниз. Позвала Фрею и сказала девушке, чтобы та убралась у неё в комнате.


11


А герцог тем временем на всех парах мчался к матери.

Баронесса Сатойри всегда была для сына непререкаемым авторитетом. Даже теперь, давно повзрослев, начав службу при дворе, получив должность советника, Жейрак всё равно по всем вопросам ездил за советом к ней. Женщина была очень честолюбива, тщеславна, как сын, но в отличие от него она была умна и прозорлива.

Карета барона подъехала к огромному особняку.

– Стой! Стой! – В нетерпении закричал Жейрак кучеру.

Не дожидаясь, пока возница откроет ему дверь кареты, герцог толкнул дверь и пулей вылетел наружу. Одним махом преодолев лестницу, он оказался в парадном зале дома.

Подошедший лакей начал было приветствовать герцога, но тот жестом прервал его.

– Где госпожа баронесса? – Резко спросил он.

На страницу:
3 из 4