bannerbanner
Вертикальный английский
Вертикальный английский

Полная версия

Вертикальный английский

Язык: Русский
Год издания: 2021
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 2

Вертикальный английский


Станислав Иняшкин

© Станислав Иняшкин, 2021


ISBN 978-5-0053-4360-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Предисловие

Если вы читаете эти строки, вы на правильном пути. Вы открыты новым подходам, и это крайне важно!

Многое из того, что вы прочитаете в этой книге, окажется для вас непривычным, многие тезисы будут полностью противоречить тому, что вы слышали раньше. По этой причине в первую очередь хочу рассказать вам, как именно я пришёл к своей методике «вертикальный английский».


О том, как человек из системы пошёл против системы


Я никогда не любил английский язык. Мне всегда тяжело давалась зубрёжка слов и правил. Не только в английском. У меня были проблемы со всеми дисциплинами, где требовалось что-то бездумно запоминать. С физикой и химией, когда речь шла о формулах, с литературой, когда нужно было учить стихотворения.

Несмотря на это, мои родители решили, что я должен окончить языковой вуз. В те времена считалось, что знание английского языка открывает все двери (и многие до сих пор в это верят).

В итоге я поступил в педагогический университет. При этом речи о том, что я буду учителем, не шло, моей целью было овладеть английским языком. Дальше всё по схеме: стажировка в США, красный диплом, аспирантура, три года работы на кафедре, защита диссертации.

Затем судьба привела меня на программу подготовки «Устный последовательный перевод». И это событие в корне изменило меня как преподавателя и лингвиста.

На одном из первых занятий нам предложили перевести предложение Would you like a cup of coffee? на русский язык. Ответ казался очевидным: «Не хотели бы вы чашку кофе?» Ведь would – это модальный глагол, образующий вежливое предложение. Меня так обучали, и сам я так же обучал своих студентов.

Но выяснилось, что у меня изначально был неправильный ход мыслей. Нужно было идти не от слов, а от смысла. А для смысла необходимо ответить на три вопроса: «Кто это сказал?», «Кому?» и «Зачем?». Например, если это разговор коллег на работе, такое предложение можно перевести как «Давай сделаем перерыв» или «Пойдём покурим»; если это молодой человек приглашает девушку на свидание, то «Можно я тебя угощу?» и т. д.

Первое время было тяжело принять такой подход. Всё обучение в школе и институте (плюс работа в нём же) строилось, как правило, на конкретных словах или грамматических конструкциях. А тут мне сказали: «Говори как хочешь, главное – сохранить смысл». Я даже испытал злость на своих преподавателей. Зачем они нас так мучили, если всё намного проще?

Но со временем меня посетил первый из трёх инсайтов. Он заключался в том, что язык – это инструмент. В зависимости от цели его изучения подход и содержание будут сильно различаться. Меня учили как преподавателя, поэтому требовали знания микронюансов, и это логично. Здесь же меня учили как будущего переводчика, и тут были свои правила.

Поэтому мой самый первый и важный вопрос к своим ученикам: «Зачем вам английский язык?» Ведь для работы в тех или иных странах, для туризма, для просмотра сериалов в оригинале нужен разный со всех точек зрения английский язык: с точки зрения лексики, грамматики, произношения и т. д.

Второй инсайт состоял в том, что абсолютно неважно, сколько слов ты знаешь. Главное – уметь компенсировать то, что ты НЕ знаешь. Уметь перефразировать и упрощать свою речь. Я часто вижу языковой барьер, связанный именно с зацикленностью на том, что́ человек не знает. Из всего предложения он может не знать всего одно слово, но это его остановит. Он будет бояться говорить. Инструменты перевода идеально помогают решить эту проблему.

Третий инсайт пришёл чуть позже, во время перевода диалогов и текстов с английского на русский язык (в процессе поиска эквивалентов). Мне стало очевидно, что практически все грамматические явления в английском языке имеют аналоги в русском. Будь то артикли, 16 видовременных форм, 12 модальных глаголов и т. д.

Именно это и стало для меня стартовой точкой для разработки методики, которая подразумевает поиск логики. При таком подходе язык перестаёт быть на 100% иностранным, поскольку каждая произносимая вами фраза становится для вас чёткой и понятной. Вы избавляетесь от страха перед неизвестностью, который возникает, когда вы работаете «по алгоритму» и фактически сами не знаете, что говорите.

В течение нескольких лет, работая со студентами в университете и с учениками разного возраста, я осознал, что все проблемы коренятся в само́м классическом подходе к обучению английскому языку. Такой подход не просто не учит. Он зачастую вреден.

Вот так и получилось, как в классических голливудских фильмах: я, человек из системы, встал против этой системы.

Во-первых, при обучении английскому в школе не учитывается конечная цель. Все стандарты, содержание обучения, экзамены не имеют практически ничего общего с тем, с чем люди сталкиваются в будущем.

Во-вторых, школьный подход рождает массу блоков, страхов и комплексов. Многие люди уверены, что английский очень сложен. В дальнейшем всё это становится причиной языкового барьера в любом возрасте.

В-третьих, вместо того чтобы упрощать, школа усложняет. В итоге, например, времена изучаются десять лет, но и на выходе практически никто не понимает принципа их использования. В лучшем случае люди помнят правила, а в худшем в голове у них образуется такая каша, что иногда приходится учить с нуля.

Я часто вижу комментарии, что, допустим, маркеры already и yesterday удобны для объяснения времён, потому что помогут детям сдать экзамен. Мне хочется спросить только: «Зачем мы учим английский?» Если цель всего обучения в том, чтобы сдать экзамен, то вы правы. Если цель иная, например сделать нашу жизнь лучше, то вы либо этого не понимаете, либо не хотите понять.

P.S. Не так давно мне написала бывшая одноклассница, которая стала учительницей в нашей школе. Разбирая шкафы в классе, она нашла небольшую коробку, куда мы складывали записки, кем хотели быть (знаю, что звучит нереально, сам бы не поверил). Она прислала фото моей записки. На ней было написано: «Стас Иняшкин. 2 „А“. Я хочу быть учителим». Мне было 7 лет. Судьба? (Я до того момента был уверен, что в детстве мечтал стать зубным врачом.)



Почему «вертикальный английский»?


Крайне важно понимать, что Advanced, Intermediate, A1, B2 – это лишь коммерция, чтобы вы учили английский как можно дольше, оставаясь в системе.

Чем отличаются учебники уровня Intermediate от Upper-Intermediate? Только сложностью лексики. И это неудивительно, так как практически всю нормативную грамматику проходят в средней школе. Исключением являются только составные конструкции с неличными формами глагола (инфинитив, причастие, герундий).

Но что значит сложность лексики? В данном контексте имеется в виду её специфичность и более редкое использование. Я помню ответ одного из студентов вуза на вопрос, что он узнал за прошедший семестр: «200 слов, которые я никогда не буду использовать».

Вопрос: кто вам мешает изучить эту лексику самостоятельно при условии, если вы знаете английский на уровне девятого класса? Ведь если, например, вы захотите на русском языке освоить тему «Экзотические птицы», вы не будете звонить учителю русского. Вы сделаете это самостоятельно. То же самое с английским!

Более того, расширение словарного запаса – процесс бесконечный, ведь вы никогда не выучите всех слов. И обещание, что на уровне Advanced вы сможете поддержать беседу на любую тему, это лукавство. Вы, как носитель русского языка, не можете поддержать беседу на любую тему по-русски, так как просто во многих темах не разбираетесь.

В итоге получается, что повышение уровня таковым не является! Фактически речь идёт о расширении. То есть вы не знаете английский лучше, вы просто знаете больше слов, многие из которых никогда в жизни не будете использовать.

Отдельно хочется сказать, что классическое «повышение уровня» также не учитывает потребностей учащихся. Ведь для разных целей нужно развивать разные навыки в разном объёме. Например, если вы собираетесь работать редактором в газете, вам необходимо в первую очередь владеть навыком письма. Если же вы хотите использовать английский во время путешествий, вам нужны навыки говорения.

Когда уровень языка определяется средним баллом по навыкам, как средняя температура по больнице, на практике этот уровень ни о чём не говорит.

Классический пример – ЕГЭ. Я обучаю первокурсников, у которых 90+ баллов по английскому, но при этом некоторые делают ошибки вроде He like, некоторые очень плохо читают, а некоторые не знают самых элементарных слов. Возникает вопрос: как же определять уровень?

Как уже говорилось выше, расширение словарного запаса – бесконечный процесс. То же самое касается навыков говорения и аудирования: нет предела совершенству. Поэтому уровень нужно мерить по отношению к грамматике.


Уровень 1. Грамматика  ограничение


Это тот случай, когда вы усердно учили все правила в школе, но не можете отступить от них влево-вправо ни на шаг. Отсюда возникает страх ошибки и страх перед неизвестностью: что будет, если вы скажете немного по-другому?

На днях я получил типичный комментарий. Девочка рассказала, что, когда писала одному YouTube-блогеру на английском языке, сомневалась, поймёт ли он, если она использует слово already во фразе с временем Past Simple.

Это тот уровень, с которого нужно бежать как можно быстрее, так как английский язык здесь – это боль и страдание.


Уровень 2. Грамматика  балласт


Тот случай, когда вы знаете грамматику ровно в том объёме, чтобы она вам не мешала. Как ни парадоксально, но это ситуация, когда бывшие двоечники испытывают меньше проблем с дальнейшим изучением английского. Они не сильно напрягаются по поводу ошибок и разнообразия своей речи и легко достигают «разговорного уровня» носителя языка.

Этого уровня достаточно 95% населения Земли, тем, кто использует английский исключительно как инструмент коммуникации в бытовых ситуациях, например во время путешествий.


Уровень 3. Грамматика  инструмент


Уровень, на котором вы РАДЫ, что в английском языке 16 видовременных форм, так как они позволяют вам лучше формулировать мысли.

Для этого вам нужно чётко понимать логику и структуру языка, а также осознать, что только вы знаете, как правильно, поскольку только вам известен контекст и что именно вы хотите сказать.

Чтобы выйти на этот уровень, нужно в первую очередь изменить отношение к языку. Если вы находитесь на уровне 1, то процесс предстоит болезненный, так как сначала придётся разрушить всё, что было построено.

Если вы на уровне 2, то считайте, вам повезло: нужно будет только выстроить систему из обрывков знаний в вашей голове.

Я называю это «вертикальный английский». Не количественное повышение уровня, а качественное. Тот случай, когда все «правила», «исключения» и «нюансы» вдруг становятся частью чёткой, логичной и понятной системы. С этого момента изучение английского языка станет для вас удовольствием.

Как я уже говорил, чтобы понять систему английского языка, вам поможет… русский!


Русский вам в помощь


Есть такое мнение, что, когда знаешь иностранный язык, намного легче выучить ещё один, благодаря аналогиям процесс изучения нового языка становится проще. Вот только почему это должен быть именно иностранный язык? Ведь вы абсолютно свободно говорите на родном. Почему бы не поискать аналогии в нём? Наверняка вам внушали в школе/институте, что английский и русский очень разные, что нужно просто запомнить правила, что объяснять английский через русский вообще нельзя. Я же утверждаю обратное: можно и даже нужно.

Английский и русский языки оба являются индоевропейскими. Их грамматика (структура/логика) построена на одних и тех же категориях: завершённость, длительность, определённость, абстрактность и т. д. Разница лишь в одном – в языковых средствах: в том, как эти категории выражаются.

То же самое касается и лексики. Например, в русском языке есть слово «огурец», в английском cucumber. Сомневаюсь, что кто-то из вас, объясняя, что такое cucumber, начнёт строить сложное определение, вместо того чтобы прибегнуть к переводу. Ведь эти слова – эквиваленты.

С грамматикой ситуация аналогичная. Всё, что нужно, это задать вопрос: что является эквивалентом в русском? Что выражает ту или иную категорию? Допустим, в английском языке категория определённости/неопределённости выражается при помощи артикля, в русском – через порядок слов. В английском языке – предлоги, в русском – падежи. Примеров множество!

Таким образом, есть три причины, почему очень полезно при изучении английского использовать аналоги из русского языка.

Во-первых, это упрощает объяснение некоторых нюансов. Лучший пример – разница между Future Simple (will do) и Present Continuous (am doing) в значении будущего. По-русски мы тоже можем сказать: «Сегодня вечером я встречаюсь с подругой», а можем «Сегодня вечером я встречусь с подругой». (Более подробно поговорим об этом чуть позже.)

Во-вторых, поиск аналогий помогает найти дополнительную мотивацию. Ведь многие не хотят (или бросают) учить английский, потому что «там 16 времён, какие-то артикли и герундии». Английский для них не просто иностранный, а чужеродный. Но как только люди узнаю́т, что все трудности, с которыми они сталкиваются при изучении английского, имеют аналоги в русском, само отношение к процессу заметно меняется.

В-третьих, сравнение двух языков позволяет по-новому посмотреть на русский и убедиться, что по сравнению с ним английский ОЧЕНЬ простой.

Во-первых, в нём очень мало механических правил. Фактически при его использовании необходимо помнить про прямой порядок слов, про элементарное согласование I do; he does; I am; she is и т. д. Остальное – это уже частные случаи.

Во-вторых, он очень логичный. Если мы говорим о временах, то достаточно уяснить логику их использования, и тогда проблем с пониманием не возникнет. Например, в предложении «Он сказал, что любит её» точно неясно, что имеется в виду: либо он её любит до сих пор, либо любил в тот момент, когда это сказал. В предложении «Он сказал, что любил её» также два варианта смысла: либо он её любил в тот момент, когда сказал, либо до момента своей речи. В свою очередь, в английском языке всё чётко: He said he loves – он любит сейчас; He said he loved – любил тогда, когда сказал; He said he had loved – любил до того, как сказал.

Чтобы английский был для вас простым, нужно понимать эту логику, и именно этому посвящено данное пособие!

Как прокачать все аспекты языка

Как быстро заговорить на английском


Отдельно хочу обратиться к тем, кто ещё не говорит на английском (или думает, что не говорит). Чтобы максимально быстро заговорить на английском, для начала нужно сделать два шага.

Шаг 1: определить чёткую цель изучения английского.

Английский язык – это инструмент, который подбирается в зависимости от цели изучения: собираетесь ли вы путешествовать, учиться в Гарварде, работать на сталелитейном заводе в Бостоне – вам нужен разный английский язык! Со всех точек зрения: лексики, грамматики, фонетики.

Шаг 2: определите языковой минимум для этой цели.

Речь не об уровне языка! Вам необходимо продумать каждый языковой аспект. Если вам нужен английский для путешествий, то нет необходимости отрабатывать навык письма. Если вы хотите устроиться редактором в газету, вам не сто́ит тратить время на аудирование, а если собираетесь на стажировку в Польшу, неразумно учить американский сленг.

При таком подходе есть прекрасный бонус: высока вероятность обнаружить, что вы уже знаете английский язык на необходимом уровне!


Чего не делать


1. Не учите по одному слову/фразе каждый день!

Отпишитесь от всех, кто работает по этой схеме в социальных сетях! Даже если вам обещают повторение в конце недели или что-то вроде этого. Слова запоминаются только через практику общения! Если вы не будете их использовать, мозг просто от них избавится! Скажу больше: вы, скорее всего, забудете новое слово через несколько секунд после того, как свернёте пост. Вспомните, как много слов, правил, билетов и прочего вы учили за свою жизнь. И где это всё? Самое главное, что нужно уяснить: знание отдельных слов не имеет ничего общего со знанием языка. Язык – это не набор слов, а система! Её надо понять, а не заучить.


2. Не тренируйтесь на тестах.

Раньше я удивлялся, почему мои студенты делают меньше ошибок в переводах, чем в заданиях, где нужно просто выбрать один из вариантов. Оказалось, это логично! Из всех письменных заданий переводы максимально приближены к реальному использованию языка. На первых этапах изучения языка многие переводят свои русские мысли. Это значит, что включается самое главное – творческое мышление! То есть люди, не зная каких-то слов, ищут «пути обхода»: используют синонимы, перефразируют предложения и т. д. При выполнении тестов ситуация совсем другая. Задания направлены на выявление микронюансов. Тот выбор, который предлагает тест, не возникает у человека в реальности. Но видя варианты ответа, он начинает «примерять» каждый, сомневается и делает ошибку. Очень важно подходить к изучению языка творчески! Не выбирать из вариантов, а самим предлагать разные варианты!


3. Не зацикливайтесь на правилах!

Народная мудрость гласит: чтобы заговорить на английском языке, нужно начать говорить! Казалось бы, что может быть проще? Например, как сказать по-английски «Я люблю шоколад»? Всё очевидно: I love chocolate. Но что происходит, когда вы думаете о правилах? Вот примерный список вопросов, который вы должны держать в голове:

1) Какой глагол: love или like?

2) Какое время: love или am loving (по аналогии с I’m loving it в «Макдональдсе»)?

3) Является глагол love глаголом состояния или глаголом действия?

4) Нужен ли артикль?

5) Chocolate – это исчисляемое существительное?

6) Какое значение: плитка шоколада или просто шоколад?

В итоге получается шесть вопросов к трём словам! Как тут заговорить?


Как выучить английский бесплатно


В большинстве случаев для изучения английского языка не нужен преподаватель.

Например, если вы хотите поддерживать текущий уровень, вам просто необходима языковая практика. Учитывая наличие интернета, массы языковых клубов и тому подобного, найти бесплатную языковую практику не составит труда.

Хотите прокачать английский? Вам снова не нужен преподаватель. Например, если вы собрались обогатить словарный запас, вам никто не мешает делать это самостоятельно.

Хотите прокачать аудирование? Тут вам не просто не нужен преподаватель, он вам будет только мешать, ведь только вы можете выбрать подходящие для вас материалы.

Более того, преподаватель вам не нужен, даже если вы изучаете язык с нуля (при условии владения другим иностранным языком из той же языковой семьи). Например, зная английский язык, разобраться с испанским вы сможете без проблем. Несколько видеоуроков покажут, что от вас требуется: выучить местоимения, базовую лексику, а также отработать спряжения. А дальше – снова языковая практика!

Возможно, у вас возникает вопрос: зачем тогда вообще нужен преподаватель?

Он нужен в двух ситуациях.

1. Если вы изучаете английский язык как первый иностранный с нуля. По правде говоря, здесь тоже можно обойтись самому, но преподаватель существенно сэкономит ваше время.

2. Если вы хотите заговорить на английском языке по-настоящему свободно. Преподаватель может указать на определённые алгоритмы и логику в языке, чтобы вы, например, использовали времена и артикли не по правилам из учебников, а понимали логику их применения и вкладывали в них смысл! Именно этим мы с вами и займёмся!


Экзамен по английскому языку: вы уверены,

что оно вам нужно?


Всё больше и больше людей ставят целью изучения английского языка получение сертификата об уровне владения им, а также повышение этого уровня.

При этом возникают два вопроса: что такое «уровень владения языком» и что является его показателем. К сожалению, у очень многих сложилось устойчивое представление, что «высокий уровень владения языком» и «умение говорить свободно» – это одно и то же. Нет!

Чтобы в этом убедиться, достаточно посмотреть на носителей русского языка.

Зайдите в первый класс. Дети 6—7 лет. Они говорят по-русски свободно? Безусловно!

А члены Российской академии наук говорят по-русски свободно? Да.

Это значит, что у шестилетних детей такой же уровень языка, как и у академиков? Конечно нет. Таким образом, словарный запас не является признаком того, что человек говорит свободно.

Показатель уровня владения языком – знание нюансов, например сочетаемости лексики. В русском языке есть устойчивое выражение «окончательно и бесповоротно». Оно имеет смысл только в таком виде. «Окончательно и навсегда» сказать нельзя. Так вышло. То есть если иностранец не знает этого сочетания, значит, русский язык у него не на самом высоком уровне.

А теперь ответьте сами для себя: сколько времени, сил и денег вы готовы потратить на то, чтобы выучить нюансы, которые, скорее всего, не будете использовать, ради получения сертификата? Если он вам нужен для учёбы или работы, то деваться некуда. Как с ЕГЭ – придётся готовиться. Но если такой необходимости нет, вы уверены, что оно вам нужно?


Как начать понимать английскую речь


Помимо советов Капитана Очевидности, таких как «нужно чаще общаться», существует четыре критерия отбора материалов для тренировки аудирования.

1. Вам должно быть интересно. Если вам скучен тот сериал или те видео, которые вы смотрите, мотивация закончится очень быстро. Просто вспомните школу и «чудесные» английские диалоги, от которых тошнило весь класс.

2. Эти материалы должны быть достаточно простыми. Главное – не терять сюжетную нить. В противном случае, как и при отсутствии интереса, мотивация вскоре иссякнет. Как можно заставлять себя смотреть фильм, вообще не понимая, о чём идёт речь?

3. Прослушивание этих материалов должно вызывать некоторые трудности. Только через преодоление трудностей происходит рост! Здесь нет универсальной формулы. Например, «75% понимаемого, 25% непонятного» – это бред (любопытно, как советчики подобных формул считают эти проценты?).

4. Материалы должны соответствовать вашей цели изучения языка. Согласитесь: если вы планируете ехать на стажировку в Лондон, будет не очень разумно тренировать аудирование путём просмотра сериала «Секс в большом городе», действие которого происходит в Нью-Йорке, если вы учите язык для путешествий, то должны понимать, что люди в разных странах говорят очень по-разному и материалы вам нужны соответствующие.

Как видите, все четыре критерия зависят только от вас: только вы знаете, что вам интересно, каков ваш уровень и какова цель изучения языка, поэтому очень важно научиться самостоятельно подбирать подобные материалы.


Какие английские слова учить в первую очередь


Один из самых частых вопросов, которые я слышу: с каких слов нужно начать обогащение словарного запаса? Сперва снова дам самый очевидный ответ: с самых распространённых и самых нужных.

С распространёнными все ясно: загуглил «топ-400 слов в английском языке» и сиди учи, но как понять, какие самые нужные?

Это те слова, аналоги которых вы используете в родном языке по нескольку раз в день, то есть слова, входящие в ваш активный вокабуляр. Чтобы их выявить, придётся немного потрудиться, но за вас это никто не сделает. Я называю это «5-star list».

1) Подготовьте три столбика: существительные / глаголы / прилагательные и наречия.

2) Откройте несколько переписок в WhatsApp / «ВКонтакте» / почте и т. д. за последние несколько дней. Это должны быть переписки с людьми, с которыми вы общаетесь на общие темы нормальными предложениями (не только смайликами).

3) Начинайте записывать слова из переписок по столбикам. Если слово встретилось второй раз, ставьте звёздочку. Как только слово наберет 5 звёздочек, можно с уверенностью сказать, что оно входит в ваш активный вокабуляр.

На страницу:
1 из 2