Полная версия
8 историй одной темницы
– Терпение, очень скоро ты обо всём узнаешь, – произнёс Фрэнк и показал в сторону выхода. – Пойдём дальше, пришла пора рассказать тебе о солдате.
Глава 5
СОЛДАТ (начало)
Джек зажимал ладонью рот лейтенанту, чтобы тот не шумел. Да и сам он старался не дышать, так как малейший звук мог их выдать. Оставалось потерпеть совсем немного, пока немецкий патруль не пройдёт мимо, и тогда можно будет продолжить движение. Вот луч от фонаря скользнул по кустам, в которых они прятались, и на мгновение сердце Джека замерло. Но уже через несколько секунд оно заколотилось с бешеной силой, когда стало понятно, что их не заметили. Подождав ещё немного и убедившись, что немцы прошли дальше, он похлопал лейтенанта по плечу и прошептал:
– Если не хотите остаться во Франции навсегда, нам пора уходить.
Через несколько минут они скрылись в темноте леса и об их присутствии здесь больше ничего не напоминало. Кроме, разве что, следов крови, оставленных на листьях кустарника.
Ещё когда Джек был маленьким, много лет тому назад, все уже говорили, что из него вырастет настоящий солдат. Только слепой не заметил бы, насколько бойким и смелым мальчиком он рос. И сам Джек с детства знал, что станет солдатом. К тому же воспоминания его отца о том времени, когда тот воевал с немцами во Франции, будоражили воображение мальчика. Возможно, если бы отец не раскрашивал свои рассказы яркими красками, а говорил о войне, как есть, у Джека сложилось бы на этот счёт другое мнение. Но отец, идеализируя войну и утаивая правду, сам того не подозревая, только укрепил у своего сына мечту стать солдатом и отважно биться на поле боя.
Только по мере взросления планы пришлось изменить и на время забыть о своей мечте. Он ещё учился в школе, когда его отца не стало. Денег, которые зарабатывала мать, не хватало, чтобы прокормить себя, Джека и двух его сестёр, поэтому мальчику пришлось устроиться на работу, как-то умудряясь совмещать её с учёбой. А когда он окончил школу, то вышел на полный рабочий день. Естественно, о своей давней мечте к тому времени он уже и не думал.
Но в мире всё чаще звучали отголоски тревожных событий. Германия, Япония и ещё некоторые страны с каждым днём вели себя всё агрессивнее по отношению к другим странам, и вскоре эта агрессия начала проявляться в локальных военных конфликтах. Ситуация в мире напоминала грузовик, несущийся с горы без тормозов, и все понимали, что большой войны не избежать.
Понимал это и Джек, но даже когда в Европе началась война, не спешил записываться в солдаты, как бы сильно ему этого не хотелось. Всё-таки Европа была далеко, а ему нужно было кормить семью. И только когда в 1941 году Япония напала на Пёрл-Харбор и Америка вступила в войну, Джек покинул дом и ушёл в армию. Его мечта детства всё-таки сбылась, хоть и не так, как он планировал.
Но чтобы сражаться, нужно было сначала обучиться этому, впрочем, как и любому другому делу. И вопреки желаниям Джека как можно скорее оказаться на войне и вступить в бой, пришлось на какое-то время задержаться в США на тренировочной базе.
Впрочем, он и сам осознавал всю важность этого процесса и с первых же дней активно в него включился. И вроде бы всё шло неплохо. Джеку нравилось обучаться военному искусству, и его результаты были одними из лучших на базе. Но куда же бочке мёда без ложки дёгтя? И такой ложкой стал лейтенант Роджерс.
По мнению Джека, да и всех остальных тоже, лейтенант был самым бездарным командиром, которого только можно было найти. К тому же довольно опасным, поскольку его нелепые приказы, которые он так щедро раздавал в процессе подготовки, могли запросто погубить весь его отряд во время реального боя.
– Зачем нам дали такого лейтенанта? – спросил Джек одного из сослуживцев в первые дни своего нахождения на тренировочной базе. – Ему не место в армии, неужели не ясно?
– А где же ему ещё место? – усмехнулся тот. – Если его отец – генерал.
Так Джек узнал, что лейтенант Роджерс приходится сыном генералу Роджерсу, который занимался снабжением армии в тылу. И раз ничего нельзя было изменить, то пришлось принять тот факт, что их командир, мягко говоря, не самый лучший. Только лейтенант почему-то не хотел мириться с наличием в своём подразделении такого хорошего солдата и постоянно придирался к нему. Но Джек не придавал этому большого значения, целиком сосредоточившись на подготовке к боевым действиям.
Шло время, и вот настала пора отправляться на войну, чего Джек так долго ждал. Он и его сослуживцы покинули тренировочную базу, а лейтенант Роджерс остался. Все были уверены, что вряд ли ему придётся когда-нибудь повоевать. Скорее всего, влиятельный отец, который и сам отлично устроился в тылу, не допустит этого.
Очень скоро Джек понял, что реальная война значительно отличается от той войны, которую описывал отец в своих рассказах. Но это нисколько не умерило его пыл. Он яростно сражался и никогда не прятался за спинами своих товарищей. Наоборот, благодаря своей отваге, военной подготовке и сообразительности он спас не одну жизнь, чем довольно быстро сумел заслужить любовь и уважение окружающих.
Долгие месяцы жарких боёв в Африке, а затем и в Италии не сломили, а только закалили его дух. Он чувствовал, что находится на своём месте и сможет совершить ещё немало героических поступков. И всегда Джек был впереди всех. Несмотря на это, вражеская пуля или осколок ни разу не зацепили его, хотя многие из тех, с кем он проходил подготовку на тренировочной базе, к тому времени уже были ранены или убиты.
После была высадка союзников в Нормандии, в которой Джек тоже принимал участие, но и в этот раз удача оставалась на его стороне. Постепенно они продвигались к границе с Германией, и Джеку казалось, что конец войне уже близок. Именно в этот момент судьба преподнесла ему сюрприз. И не предполагая раньше, что это ещё когда-нибудь случится, он повстречался во Франции с лейтенантом Роджерсом.
Глава 6
СОЛДАТ (продолжение)
Видимо, и лейтенант Роджерс не ожидал встретить здесь Джека, поскольку тоже выглядел удивлённым. В штабной палатке возникла небольшая пауза, которую прервал майор.
– Я вызвал Вас, чтобы поручить ответственное задание, – сказал он Джеку. – Вам нужно будет сопроводить лейтенанта Роджерса в штаб соседней дивизии, чтобы он мог передать на словах важное донесение. Для этого возьмёте автомобиль. Дорога пока ещё контролируется нами, но немцы в любой момент могут прорваться и отрезать наши дивизии друг от друга. Поэтому нужно спешить. Очень важно передать донесение вовремя. Даю полчаса на подготовку, а затем отправляйтесь.
Джек кивнул и быстро вышел из палатки. Времени хватало, чтобы ещё и поспрашивать о том, как лейтенант здесь оказался. Поначалу все разводили руками, но всё же удалось выяснить причину его присутствия во Франции. Возможно, это были только слухи, но один из солдат сообщил, что генерал Роджерс – отец лейтенанта – за что-то сильно осерчал на своего сына и отправил его во Францию, так сказать, на перевоспитание. Но поговаривали, что это ненадолго, и через неделю-другую лейтенант вернётся в США на прежнее место службы.
По мнению Джека, война была не тем местом, где следовало выяснять семейные отношения. К тому же ему совсем не хотелось сопровождать лейтенанта, но приказ есть приказ. Поэтому быстро собравшись, через полчаса он был на месте.
Лейтенант Роджерс уже сидел на пассажирском сидении армейского джипа.
– Где ты ходишь, рядовой? – спросил он недовольным голосом. – Нам уже пора ехать.
– Виноват, – коротко ответил Джек.
Ещё во время своего пребывания на подготовительной базе он хорошо усвоил, что с лейтенантом лучше не вступать в дискуссию, так как неизвестно, что ему могло прийти в голову. Поэтому он сел на водительское место, завёл двигатель и автомобиль тронулся в путь.
К сожалению то, чего так опасался майор, всё же произошло. Немецкие войска смогли вбить клин между американскими дивизиями и Джек с лейтенантом оказались в самой гуще событий. Последствия встречи Джека и лейтенанта с врагом были крайне неприятными. Их покореженный автомобиль, взорванный танковым снарядом, остался на дороге. Водителя и пассажира спасло от взрыва лишь то, что они успели выпрыгнуть несколькими секундами ранее. Но от пуль автоматчиков их это не спасло, и хоть они и скрылись в лесу, оба получили ранения. Правда, Джеку пришлось нести лейтенанта на себе, поскольку ранение у того было тяжёлое и он время от времени терял сознание. Сам Джек был ранен не так серьёзно, но всё равно чувствовал, что слабеет с каждым часом. У них оставался только один единственный путь – обратно. Конечно, задание они выполнить не смогли, но сейчас главным было вернуться, и при этом остаться в живых.
Усугубляло ситуацию то, что враги их искали. Джеку с лейтенантом пришлось петлять по лесам, словно зайцам. Несколько раз они прятались в кустах, чтобы не попасться на глаза патрулям. И всё же спустя почти сутки им удалось из последних сил добраться до своих.
С одной стороны, донесение они передать не смогли, так что задание не было выполнено. Правда, майор понимал, что в этом их вины нет, поскольку немцы отрезали путь в соседнюю дивизию. С другой стороны, Джек притащил находившегося без сознания раненого лейтенанта, хотя и сам был ранен. Так что все стали считать его героем. Впрочем, для него такие поступки были привычным делом.
Через несколько дней лейтенанту Роджерсу стало лучше, и их отправили на восстановление в Англию. Так совпало, что там они опять попали в одну палату. Несмотря на то, что Джек фактически спас лейтенанту жизнь, отношения между ними продолжали оставаться всё такими же натянутыми. Хотя Джеку, по большому счёту, было всё равно. Он ждал, когда полностью восстановится и можно будет вернуться в строй.
Именно в этот момент в его жизни возникла ОНА – прекрасная медсестра, от голоса и взгляда которой в груди замирало сердце и появлялось чувство лёгкости и полёта. И она ответила ему взаимностью. Все вокруг понимали, что между ними пробежала искра, и пламя любви с каждым днём разгоралось всё сильнее.
Понял это и лейтенант. Ему тоже нравилась медсестра, а Джек только путался у него под ногами. И он придумал план, как можно избавиться от ненужного соперника. Роджерс отправил телеграмму своему отцу и попросил посодействовать. К тому времени генерал уже давно простил его. Когда ему сообщили о ранении сына, он начал винить себя в этом, ведь это он отправил его во Францию. И чтобы загладить свою вину, генерал в ответной телеграмме пообещал решить вопрос с рядовым.
И он его решил. Вскоре за Джеком пришли и вместо того, чтобы отправить его обратно во Францию, отвели на допрос. Там ему сообщили, что по его вине лейтенант не смог передать донесение в соседнюю дивизию. Якобы из-за опоздания Джека они не смогли выехать вовремя, и немцы перекрыли путь. А когда он начал доказывать, что его вины в этом нет и он вообще-то спас лейтенанту жизнь, ему сказали, что всё было иначе. Оказывается, это лейтенант спас Джека, притащив его к своим, и лейтенанта за это должны были вскоре даже наградить.
Джеку стало понятно, кто именно стоит за этим делом. Он думал, что его арестуют, но его просто выгнали из армии и отправили домой. И это было понятно, генерал не хотел огласки. А ту медсестру Джек больше никогда не видел.
Мать и сёстры были очень рады его возвращению, ведь он отсутствовал дома почти три года. Джек устроился на работу, стал помогать им, и постепенно жизнь вернулась в прежнее русло. Правда, о войне он уже больше не мечтал.
Но один осенний день 1945 года перевернул всё с ног на голову. В одном из уличных кафе Джек увидел лейтенанта Роджерса, который сидел за столиком напротив своего отца. Они о чём-то оживлённо беседовали и весело смеялись. Сначала он хотел пройти мимо, но потом всё-таки подошёл и высказал генералу всё, что думает и о нём, и о его сыночке. Генерал от таких слов пришёл в ярость, вскочил и начал кричать на него. В этот момент в глазах у Джека всё потемнело, и дальнейшие события выпали из его памяти.
Это уже позднее во время следствия ему сообщили, что он схватил со стола нож и нанёс им обоим множественные удары. За двойное убийство его приговорили к смертной казни на электрическом стуле и отправили в темницу.
Глава 7
– Надо же, как судьба у человека сложилась, – вздохнув, покачал головой Джейсон. – Жалко, конечно, Джека. Так отчаянно сражался на войне, столько людей спас, и в итоге такой финал.
– Ну, до финала мы пока ещё не дошли, – с улыбкой произнёс Фрэнк и подмигнул.
Но тут же его лицо приняло более серьёзное выражение, и он добавил:
– С одной стороны, конечно, его жалко. Но с другой стороны, если кто-то начал убивать людей в мирное время, путая его с военным, то этот человек – самый настоящий преступник. А к преступникам жалости быть не может. Уж кто-кто, а ты должен понимать, сам же только что вернулся с войны.
– Тоже верно, – кивнул Джейсон, соглашаясь с ним. – Получается, что и король, и солдат прибыли в темницу осенью 1945 года, когда Вы только начали здесь работать?
– Да, примерно в одно время, – ответил Фрэнк. – Я тогда уже месяц проработал, а может и два, точно не вспомню.
– А что насчёт музыканта? – спросил Джейсон. – И вообще, как эти трое связаны друг с другом?
– Какой ты нетерпеливый, – Фрэнк укоризненно посмотрел на него и покачал головой. – Ты обо всём узнаешь, всему своё время. Пойдём лучше чай попьём, там и поговорим.
Он отвёл напарника в подсобное помещение, разлил по кружкам чай и положил на тарелки по куску пирога.
– Попробуй яблочный пирог, ты такой никогда в жизни не пробовал, – улыбнулся Фрэнк. – Ещё не встречал такого человека, который готовил бы лучше моей жены.
Джейсон откусил кусочек и восторженно произнёс:
– Великолепно! Это действительно очень вкусно!
– А я что говорил? Ну ладно, продолжу свой рассказ. Ты уже узнал о короле и солдате, настала очередь музыканта. В отличие от двух других, он был человеком тихим и скромным. Когда он сидел у нас, его было практически не видно и не слышно.
Фрэнк задумчиво почесал подбородок.
– А ведь во всех трёх случаях виновата любовь, – тихо добавил он.
– Да, Майкл потерял голову, а затем и бдительность из-за Рэйчел, а причиной ссоры Джека с лейтенантом стала медсестра, – кивнул Джейсон. – В истории с музыкантом тоже присутствует любовь?
– О, и ещё какая! – улыбнулся Фрэнк. – Сейчас расскажу.
Джейсон устроился поудобнее и приготовился слушать.
Глава 8
МУЗЫКАНТ (начало)
Пальцы бегали по клавишам пианино, словно волшебные палочки, созданные с одной единственной целью – извлечь из этого инструмента настолько божественные звуки, чтобы сердца окружающих замерли от восторга. Именно такие ощущения испытывала миссис Роуз, глядя на то, как её лучший ученик Оливер играет своё экзаменационное произведение. Женщину не покидало чувство уверенности в том, что этого юношу ждёт великое будущее, и он станет известным на весь мир музыкантом. Впрочем, это чувство не покидало её на протяжении всех лет, в течение которых он учился в её музыкальном классе.
Первыми способности мальчика заметили родители, когда маленький Оливер начал что-то насвистывать, попадая при этом в каждую ноту. Позднее он полюбил петь, и если в их семье случался праздник, родители просили его спеть какую-нибудь песню для гостей. Правда, мальчик стеснялся выступать на публике, но чтобы не расстраивать маму с папой, всё же выполнял их просьбы.
Только его музыкальный талант мог так и остаться нераскрытым, а вернее раскрытым лишь на уровне пения для гостей, если бы в один прекрасный день одна их знакомая, услышав чистое исполнение песни, не воскликнула:
– Это великолепно! У вашего сына талант! Скажите, долго ли он уже учится музыке?
Родители Оливера переглянулись, а затем мама ответила:
– Он не учится музыке.
– Как? – удивилась женщина. – Вы обязательно должны отдать его учиться играть на каком-нибудь музыкальном инструменте, иначе его талант пропадёт.
После этого вечера родители всерьёз задумались над её словами. Да Оливер и сам теперь ни о чём другом, кроме музыки, больше и не мечтал. А однажды ему удалось подслушать их разговор:
– У нас нет на это денег, – говорил отец.
– Ничего, как-нибудь справимся, – убеждала его мама. – Будем на всём экономить.
– Да и так уже экономим, – отвечал отец.
– Пойми, мы должны дать нашему сыну шанс в жизни, – продолжала она убеждать, и он всё-таки сдался.
Чуть позже они спросили Оливера:
– Сынок, на каком музыкальном инструменте ты хотел бы научиться играть?
– На пианино! – не раздумывая, ответил он, так как уже давно сделал свой выбор.
В школе, в которой учился Оливер, не было музыкального класса, поэтому пришлось перевести его в другую школу, гораздо больше и современнее прежней. Уроки игры на фортепьяно стоили, возможно, не так уж и дорого, но для родителей с их крошечными зарплатами сумма была довольно значительной. Но всё-таки они сумели ужаться в расходах и выделить на обучение сына необходимые средства.
С первого же урока миссис Роуз, которая была преподавателем в музыкальном классе, смогла по достоинству оценить способности мальчика. Она поставила себе целью развить его талант настолько, чтобы после окончания учёбы он смог с лёгкостью шагнуть на следующую ступень и поступить в музыкальную академию. И она отлично справилась со своей задачей. Теперь миссис Роуз сидела и наслаждалась волшебной экзаменационной мелодией, которую Оливер виртуозно извлекал из музыкального инструмента, ставшего к этому времени продолжением его самого.
Только вопреки уверенности миссис Роуз и мечтам Оливера, поступить в музыкальную академию ему было не суждено. В мире бушевал финансовый кризис, который в США вылился в Великую депрессию. И хоть поначалу казалось, что он обойдёт стороной их семью, поскольку они и так получали за свой труд сущие пустяки, но вскоре они лишились и этого. Естественно, теперь об учёбе в музыкальной академии можно было забыть, у них просто не было на это денег. И Оливер, как и миллионы других американцев, вынужден был искать работу.
А куда можно было пойти молодому человеку, только что окончившему школу, если кругом бродили толпы таких же безработных? «А туда, – рассудил он, – где я смогу применить свои знания в игре на пианино». И тогда Оливер стал обходить все места, где его музыкальный талант мог пригодиться. Он пробовал устроиться и в различные учебные заведения, и в музыкальные группы, но нигде его не ждали и никому он был не нужен. Дело даже дошло до ресторанов, ночных клубов и других подобных заведений, но и здесь было глухо.
– Я уже весь город обошёл, но нигде музыканты не нужны, – говорил он маме. – И в кафе, и в ресторанах – везде разводят руками. Говорят, что время такое, платить нечем, самим бы выжить. Похоже, люди перестали отдыхать в таких местах.
– А ты ходил в ночной клуб Боба Миллера? – спросила его мама. – Говорят, там каждую ночь собирается довольно много народу.
– Про него и другое говорят, – покачал головой отец. – Ты разве не знаешь, что это бандитский клуб, а Боб Миллер связан с мафией?
– Да, я тоже слышал нечто подобное, – сказал Оливер. – Поэтому и не ходил туда.
– И не ходи, я ведь не знала, что это за клуб, – вздохнула мама. – Попробуй ещё поискать, где-то ведь должен пригодиться такой талантливый музыкант как ты.
– Хорошо, поищу в другом месте, – согласился с ней Оливер.
Но несмотря на это, на следующий день он стоял через дорогу от заведения Боба Миллера, так как понимал, что больше нигде в городе не найдёт работу. Тихий и скромный Оливер раньше и предположить не мог, что будет когда-нибудь работать в ночном клубе. Сейчас же это был его последний шанс. Поэтому, собравшись с духом, он решительно зашагал в сторону входа.
Но возле дверей его поджидал неприятный сюрприз в лице здоровенного вышибалы.
– Эй, парень, ты куда собрался? – спросил он. – Приходи вечером, клуб сейчас не работает.
– Скажите, вам требуются музыканты? – Оливер постарался сделать свой взгляд более твёрдым, чтобы не выглядеть просящим. – Я очень хорошо играю на пианино.
Ему показалось, что на него сейчас накричат и прогонят прочь, но этого не произошло. Наоборот, вышибала широко улыбнулся и произнёс:
– Ты как раз вовремя! Наш музыкант этой ночью сломал руку, так что теперь некому играть. Иди за мной, отведу тебя к боссу.
И Оливер, до конца не веря в свою удачу, зашёл в клуб следом за ним. Он тогда ещё даже не догадывался, какие сюрпризы были уготованы ему судьбой.
Глава 9
МУЗЫКАНТ (продолжение)
За следующий год благодаря потрясающей игре Оливера популярность ночного клуба Боба Миллера значительно выросла, чему владелец был очень рад. За это время он сумел по достоинству оценить талант своего тихого скромного музыканта, хотя в первое время относился к нему совсем по-другому.
В тот день, когда вышибала привёл к нему Оливера, настроение у Боба Миллера было ужасное. Дела не ладились с самого утра, всё буквально валилось из рук, и когда в дверь кабинета постучали, он недовольно рявкнул, словно срывая свою злость на ни в чём не повинной двери:
– Чего надо?
Тут же в кабинет вошёл вышибала, а следом за ним и Оливер.
– Босс, этот человек говорит, что он музыкант и хочет устроиться к нам в клуб.
– Говорит? – раздражённо произнёс хозяин кабинета. – А ты веришь всему, что говорят первые встречные?
Вышибала понял, что они пришли не вовремя, босс не в духе, и стал подталкивать Оливера к выходу.
– Ну ладно, ладно, – сказал Боб уже более спокойным тоном. – Я с ним потолкую, а ты можешь идти.
Вышибала кивнул и поспешил выйти за дверь, а владелец клуба стал разглядывать Оливера. Тот показался ему каким-то неказистым, но он по собственному опыту знал, что внешность бывает обманчива. К тому же музыканта надо было найти сегодня, иначе вечером некому будет развлекать посетителей. Поэтому он решил отложить ненадолго дела и присмотреться к нему.
– Пойдём, сыграешь что-нибудь, – сказал Боб, поднялся со стула и отвёл Оливера в зал.
Там он указал ему на инструмент, который стоял на небольшой сцене возле стены.
– Давай, показывай, что умеешь.
Оливер кивнул, сел за пианино, размял пальцы, и в следующий миг по залу разнеслась такая волшебная мелодия, что у сурового Боба Миллера в груди что-то дрогнуло. Он испытал какое-то далёкое давно забытое чувство счастья и восторга одновременно. И не только он один. Несколько работников клуба тоже замерли и, раскрыв рты от изумления, слушали гениальную игру неизвестного музыканта.
Спустя десять минут они снова находились в кабинете, только на этот раз Оливер сидел на стуле напротив владельца клуба. Отношение Боба к нему кардинальным образом изменилось. Теперь он видел в нём не тихого невзрачного незнакомца, а молодого талантливого музыканта, который добавит популярности его клубу, что позволит заработать ещё больше денег. И он готов был хоть сейчас принять его на работу, но сначала требовалось утрясти кое-какие нюансы.
– Ты можешь начать уже сегодня вечером, – наконец, произнёс Боб Миллер. – Кстати, а как тебя зовут?
Оливер назвал ему своё имя, ещё до конца не веря в то, что услышал. «Неужели меня приняли? – думал он. – Вот это удача!»
– Так вот, Оливер, – продолжил Боб. – Ты можешь начать уже сегодня вечером, только сперва ответь мне на один вопрос. Знаешь ли ты, кто я такой и чем занимаюсь?
Оливер понял, что это вопрос с подвохом. Если он сейчас скажет, что ему известно о связи владельца клуба с мафией, вряд ли это закончится чем-то хорошим. Но и неосведомлённость тоже нельзя показывать, иначе его могут заподозрить во лжи. Нужно было соблюсти золотую середину, поэтому он сказал:
– Я привык заниматься своим делом и не совать нос в то, что меня не касается.
Видимо, ответ Боба Миллера устроил, поскольку тот улыбнулся, кивнул и произнёс:
– Что ж, считай, что ты принят. Можешь приступать к работе.
Первое же выступление Оливера вызвало бурю эмоций у посетителей клуба, и уже спустя год он был местной знаменитостью. Некоторые даже специально приезжали издалека, чтобы послушать его игру. А в дела Боба Миллера он, как и обещал, носа не совал, хотя за этот год многое повидал. Однажды Боб даже застрелил человека прямо в клубе из своего автомата, который хранил в сейфе. Оливер понимал, что теперь, когда он всё видел, ему отсюда не уйти. Впрочем, уходить ему было некуда. И он продолжал каждую ночь играть на пианино, хотя его это больше не радовало. По крайней мере, не радовало до тех пор, пока не случилось чудо.
Её звали Джулия. Она устроилась в ночной клуб Боба Миллера певицей. По мнению многих, эта девушка могла затмить любую участницу конкурса красоты. И Оливер не был исключением, он думал точно так же. Стоило ему только увидеть её, как он влюбился бесповоротно и окончательно. И что самое удивительное, она ответила ему взаимностью.