bannerbanner
Древние фрагменты Кори
Древние фрагменты Кори

Полная версия

Древние фрагменты Кори

Язык: Русский
Год издания: 2021
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 5

С другой стороны, современный персидский язык оказал нам большую помощь. Дарий начинает свое обращение словами: «Я – Дарий, Великий царь, царь царей» и т. д. Теперь такие слова, как khshayathiya и vazraka, легко объяснимы из соответствующих персидских слов шах (shah) – царь, бузург (buzurg) – великий и т. д.

Труды сэра Генри Роулинсона были продолжены и доведены до совершенства Шпигелем, выдающимся немецким ученым, и теперь мы видим, что во всем Персидском тексте нет и двадцати слов, значение которых вызывает сомнение. Ассирийско-Вавилонская надпись представляет собой вполне корректный перевод Персидского текста. Получив, таким образом, значения ассирийских символов путем растаскивания на куски, так сказать, девяносто имен собственных, встречающихся в ассирийском переводе, нам удалось с помощью Персидского перевода передать слово в слово смысл ассиро-вавилонского текста. Впоследствии доктор Хинкс составил учебную программу, а также Сэр Х. Роулинсон и доктор Опперт.

Теперь была предпринята попытка впервые перевести одноязычный текст – стандартную надпись Саргона из Хорсабада. Это было переведено генерал-майором сэром Генри Роулинсоном и опубликовано в журнале Королевского Азиатского общества за 1850 год. В то же время сэр Генри также опубликовал в том же журнале перевод надписи на знаменитом Черном обелиске, в которой фиксируются события правления Салманасара II, царя Ассирии. Этот почтенный памятник был привезен Мистером Лейардом из Нимруда, древнего Калаха, и сейчас находится в Британском музее. Текст этих двух надписей, а также многих других, еще более древних, был опубликован по распоряжению попечителей Британского музея.

Ученый мир все еще сомневался в точности того, что было сделано, и все еще, хотя и без достаточных оснований, некоторые люди остаются таковыми. Профессор Э. Ренан (Жозеф Эрнест Рена́н – французский философ и писатель, историк религии, семитолог. Член Французской академии (1878) – Материал из Википедии) и некоторые другие выдающиеся ученые подвергали сомнению точность переводов, но это было вызвано их незнанием предмета и нежеланием подниматься по утомительному пути, который должен пройти каждый, кто изучает клинопись.

Перевод первых четырех лет «Анналов Тиглатпаласара 1-го» (1100 год до н. э.) (не тот, который упоминается в Библии) (Тиглатпаласар I – был царем в Ассирии (1114—1076 до н.э.) – пер.), выполненный четырьмя наиболее выдающимися клинописцами того времени, опубликованный полностью в журнале Королевского Азиатского общества за 1860 год, положил начало новой эре в клинописной науке. Сэр Генри Роулинсон, мистер Фокс Тальбот, доктор Эдвард Хинкз и доктор Опперт из Парижа трудились над этой надписью по отдельности. Их независимые переводы печатаются бок о бок, и любой беспристрастный критик может ясно видеть, что в целом в их интерпретациях есть очень замечательное совпадение. Говоря словами арбитров, «То, что все они согласны или почти согласны в отношении полномочий символов, устанавливается их одновременным чтением собственных имен, которые они почти всегда выражают почти так же, как можно ожидать, когда мы рассматриваем различные значения, придаваемые разными лицами буквам нашего собственного алфавита». Опять же, они говорят: «из соглашения в отношении устанавливаемых букв следует, что существенные термины также будут читаться одинаково»; и это можно предположить по частым перепискам в отрывках переводов. В целом можно сказать, что, за некоторыми исключениями, основной смысл каждого пункта совпадает. Они заключают свое суждение о нескольких переводах следующим образом: «в целом, результат этого эксперимента – установление, почти определенной правильности оценки символов из этих надписей. Возможно, что дальнейшие исследования найдут что-то, что можно изменить или добавить, но большая часть, если не вся, может быть прочитана с уверенностью». Можно было бы подумать, что после такого решительного выражения мнения наиболее компетентными учеными, согласившимися выступить в качестве арбитров, придиры навсегда замолчат. Но это не так: есть еще несколько человек, которые совершенно не верят в достоверность или точность клинописи. С тех пор прошло пятнадцать лет, и наши клинописцы не сидели сложа руки. Доктор Опперт посетил развалины Ниневии и Вавилона, а по возвращении опубликовал за счет французского правительства свой превосходный ученый труд «Экспедиция в Месопотамию», содержащий многочисленные тексты с переводами и словарями слов. Тот же автор дал нам «Анналы Саргона» (упомянутый в Исаия, XX), раннюю историю Вавилона и Ассирии, и ему принадлежит заслуга первой публикации Ассирийской грамматики. Доктор Эдвин Норрис, покойный секретарь Королевского Азиатского общества, дал миру перевод Мидо-скифского текста Бехистунской надписи; и до самой своей кончины он пользовался своим бесценным ассирийским словарем, три тома которого уже давно находятся в руках клинописцев. Господин Иоахим Менан удостоил публику ценной грамматикой ассирийского языка клинописью; г-н Фокс Тальбот привнес множество замечательных переводов клинописных надписей, и сейчас занимается подготовкой очень полезного словаря Ассириско-вавилонских слов; в то время как г-н Джордж Смит из Британского музея, заслуживает всяческих похвал за его очень нужную работу, под названием «Летопись Асурбанипала, сына Эсаркаддона, царя Ассирии» с текстом и переводом; за его полный список ассирийских символов и идеограмм; и, наконец, за его замечательный очерк ранней Вавилонской истории, опубликованный в первом томе трудов Общества библейской археологии, и переизданых, с дополнениями, в т. III «Записях прошлого». До сих пор мы проследили происхождение и развитие клинописи. Теперь мы кратко расскажем о результатах, достигнутых или еще не полученных в ходе этого исследования.

Первое. Мы установили важный факт, что ассирийцы были семитским народом и говорили на языке, близком к древнееврейскому и арабскому.

Во-вторых. Мы узнаем о существовании в доисторические времена Великой Туранской цивилизации на равнинах Месопотамии. Мы узнаем удивительный факт, что в далекое время народ, связанный с финнами и лапландцами и говорящий на диалекте великой татарской семьи, основал города Центральной Азии, изобрел самую сложную систему письменности, которую когда-либо изобретала человеческая изобретательность, и заложил основы цивилизации, которая просуществовала с небольшими радикальными изменениями вплоть до времен Александра Македонского. Некоторые из их городов упоминаются в Священном Писании, такие как Эрех и Аккад в земле Синар; и этот первобытный народ часто упоминается в надписях ассирийских царей и называется Аккади, или Akkads. Мы располагаем многочисленными образцами их литературы в Британском музее, и мы находим, что они были высоко цивилизованной расой, которая оставила нам исторические анналы, научные трактаты, литургии и мифологические трактаты. Их язык не только проник в Ассирию, но даже дошел до древнееврейского языка, в котором встречается несколько аккадских слов, таких как ям – море, хэкал – храм, ир – город и многие другие. Аккады были наставниками ассирийцев в литературе и науке, и от них ассирийцы переняли стрелковидную, или клиновидную, систему письма, которую мы называем клинописью.

В-третьих. Мы читаем в летописях ассирийских царей об их войнах и завоеваниях – какие страны они покоряли, какие народы уводили в плен, с какими царями заключали заветы и союзы. Каждому любителю Библии должно доставлять огромное удовлетворение упоминание в ассирийских надписях Тира и Сидона, Иерусалима, Газы и Самарии (иногда называемой Омри). И не только названия библейских мест, но и библейских личностей, таких как Езекия и Иоахаз, Ахав и Ииуй, Азаил, Сеннахирим, Исархаддон и Навуходоносор. Под этой иллюстрацией из Священного Писания следует глубоко интересный факт, что мы теперь получаем доказательства истинного произношения священного и непередаваемого имени Бога. Мы полагаем, что общепризнанным среди еврейских ученых является то, что имя Иегова, как обозначение верховного бога, неверно.

Евреи никогда не произносят этого имени. Вы никогда не встретите его в Новом Завете, и это показывает, что даже в то время истинное произношение было утрачено, или считалось незаконным произносить его, что является утверждением Филона Иудея, подтвержденное Иосифом Флавием. Некоторые Гебраисты борются за Яхве как правильное произношение, но с небольшим количеством доказательств. Однако из ассирийской надписи Саргона мы узнаем, что самым священным именем Бога среди семитского народа было Йа-у, или Йаху. В кипрской надписи Саргона мы читаем о некоем Йа-ху-биди, царе Хамафа. Теперь, когда имя этого царя предшествует знаку, указывающему на Бога, очевидно, что его имя является соединением какого-то божественного имени, такого как слуга Иеговы, в котором оно напоминает еврейское имя Иоахаз, более правильно Йехо-Ахаз – «тот, кто придерживается Йехо», или Иегова. В Книге псалмов также говорится, что мы должны восхвалять Бога по имени Ях, которое является сокращенной формой Йаху.

Наконец, что это было самое священное имя Бога, как учат в мистериях, которые мы узнаем от Макробия и Плутарха. Поэтому, исходя из очень точного способа Ассирийской вокализации, мы можем предположить, что здесь мы имеем правильное произношение семитского имени, как оно встречается в ассирийской надписи, и что Йа-Ху, или Йа-Хо, а не Иегова, является правильным произношением того, что было названо «невыразимым именем» Всевышнего.

Время не могло бы указать на многие интересные моменты исторического, филологического и хронологического характера, на которые Ассирийская литература проливает свет. Мы все еще на пороге храма истины; мы еще не проникли в его адитум. Библиотека Ашшур-банипала еще не вся опубликована, и там, несомненно, тысячи глубоко интересных надписей Великой древности все еще лежат погребенными под курганами Месопотамии. Их еще предстоит эксгумировать и выявить, и мы надеемся, что наше правительство возобновит раскопки в Ботте и Лейарде, направит компетентных ученых для изучения древних руин, копирования и перевода надписей и спасения от забвения хранящихся там ценных сведений. У нас есть много надписей Навуходоносора, но все, что мы имеем в настоящее время, относится только к его восстановлениям и усовершенствованиям города Вавилона. Нам нужен отчет о его завоеваниях, особенно о его победах, взятии Иерусалима и переселении евреев, и нет никаких сомнений в том, что такие надписи существуют и, наряду со многими подобными записями других царей, достойны нашего серьезного исследования. Пусть не гниют в своих могилах реликвии минувших веков. Пусть сыновья Англии, которые ценят и любят Библию, проявят глубокий и искренний интерес к раскопкам и открытиям, которые прольют свет на ее священные страницы и подтвердят ее священные истины.


САНХОНИАТОН. (II век до н. э.)


Финикийская литература погибла, едва оставив следы своего прежнего существования. Что финикийцы, однако, в очень ранний период были литературным народом, говорившим на языке, почти идентичном древнееврейскому, у нас есть библейские свидетельства, даже если они основываются на единственном факте, что город, впоследствии названный Дебир, первоначально назывался во время Ханаанской или финикийской оккупации, до завоевания земли Иисусом Навином, именем Кириат-Сефер, или книжный город. Мы знаем также из других источников, что купцы-финикийцы часто были философами, карфагенскими военачальниками, государственными деятелями, литераторами и что нумидийские цари, получившие финикийское образование и воспитание, обладали библиотеками финикийских сочинений или, как Джуба и Хиемпсал, сами были авторами. Финикийцы, как и большинство семитских народов, – евреи, например, – имели очень древнюю историческую традицию.

Литература, несомненно, берет свое начало с надписей, которые, дабы увековечить память о прошлых событиях, хранились в их храмах, и когда семитский мир стал более известен грекам, исторические произведения финикийского происхождения упоминаются в общих чертах, а в некоторых случаях указываются предполагаемые авторы их. Среди них мы встречаем три имени: Мох, Гипсикрат и Теодот, чьи труды, как говорят, были переведены на греческий язык неким Хаитом. Работа Моха, несколько изданий которой на греческом языке известны, начинаются с Космогонии, и после времен Евдема часто цитируется. О двух других мало что известно, за исключением того, что некоторые считают Гипсикрата тем же самым, что и наш автор Санхониатон. Гипотеза, основанная на том обстоятельстве, что Гипсикрат по-гречески означает то же самое, что и Санхониафон по-финикийски, что Моверс интерпретирует САМ-МЕ-КАНАТО = высота (то есть небо) – его трон. Таким же образом, Теодот (Theodotus) может быть греческим переводом общефиникийского имени БААЛ-ЙИТТЕН, то есть данный Ваалом. Нам также известны многочисленные греческие пересказы исторических сочинений, первоначально составленные на финикийском языке, которые носят имена Асклепиада, Хайтуса, Клавдия, Юлия, Диуса, Иеронима Египетского, Гистея, Менандерофа Пергама, Менандра Эфесского, Филиста, Посидония, Филострата и Тевсера из Кизика; у нас есть записи, где Хемпсал, царь Нумидии, написал историю Ливии, которую цитирует Саллюстий. Магон, знаменитый карфагенский полководец, написал двадцать восемь книг по земледелию, которые Дионисий Утикский перевел на греческий язык, а Силан по приказу римского сената перевел на латынь. Что касается Санхониатона, автора следующих фрагментов, то о нем почти ничего не известно. О нем упоминает Афиней, Порфирий, великий противник христианства, Теодорет, Суидом, который называет его «Тирским философом»; и Евсевий. За фрагменты его сочинения, уцелевшие от кораблекрушения времени, мы в основном обязаны Евсевию и его противнику Порфирию. Все погибло, кроме цитат, сделанных в полемических целях вышеназванными авторами. Они снова извлечены из своих страниц, сложены вместе и здесь представлены читателю для его изучения. Из-за полной утраты оригинала Санхониатона мы обязаны тем, что знаем о его творчестве, переводу на греческий язык, сделанному неким Филоном (100 год до н.э.) из Библуса, прибрежного города Финикии4. Но мы не должны скрывать от наших читателей, что утрата оригинала вместе с фрагментарностью того, что осталось от перевода Филона, ни на йоту не умаляет его ценности. Поэтому многие вообще отрицают подлинность этих фрагментов, среди которых можно упомянуть Урсина, Додуэлла, Ван Дейла, Майнерса, Гиссмана и Лобека. Другие, такие как Гроций, Гоге, Миньо, Эвальд и покойный Барон Бунзен, считали эти фрагменты подлинными, а их содержание – подлинно финикийским и потому чрезвычайно важным. Наша задача будет завершена, представив читателю фрагменты с разъяснениями финикийских и греческих слов, которые встречаются в них; а затем, предоставив исследователю самому составить свое суждение об их подлинности и важности. Тома могут быть написаны с обеих сторон; и, зная, что вес аргументов должен быть довольно равномерно сбалансирован, мы предпочитаем не принимать чью-либо сторону, но позволяем исследователю, непредубежденному любым нашим собственным мнением, судить самому.

САНХОНИАТОН

ИЗВЛЕЧЕНИЕ ИЗ PRÆPARATIO EVANGELICA 5 ЕВСЕВИЯ.

КНИГА I, ГЛ.6.


«Вот что передал потомкам некий Санхониатон, очень древний автор, который, по их свидетельству, процветал еще до Троянской войны и который, похваленный как за трудолюбие, так и за верность, написал историю финикийцев. Все сочинения этого автора переведенные с финикийского изданы на греческом языке.

Он предполагает, что началом всего был темный и сконденсированный ветреный воздух или дуновение темного воздуха, и хаос, мутный и черный, как Эреб (Эре́б – в греческой мифологии олицетворение вечного мрака – пер.), и что они были безграничными и в течение долгого ряда веков лишены формы (или ограничений). Но когда этот ветер был очарован своими собственными первоосновами (хаосом) и произошел интимный союз, эта связь была названа Потосом (ПОТОС (греч. страстное желание) – в греческой мифологии божество, олицетворявшее любовное вожделение, спутник Афродиты – Большой Энциклопедический Словарь), и это было началом творения всего сущего. И он (Хаос) не знал своего собственного производства (того, что произвел); но из его объятий 6 с ветром возник Мот (Мот, Муту (в переводе с угаритского – «смерть») – бог смерти и подземного царства в религии и мифологии Угарита – пер.), которое некоторые называли Ilus (грязь); но другие называли гниением водянистой смеси. И из этого произошло все семя творения и порождение вселенной. И были некоторые животные, не обладающие чувственностью, от которых произошли разумные животные; и они назывались Зофасемим или Цофэ хашшамаим (Tsophe hashshamayim), наблюдатели небес, и они были сформированы аналогично форме яйца. И Мот сиял вместе с Солнцем, и Луной, и меньшими, и большими звездами. Такова, – добавляет Евсевий, – их космогония, непосредственно приводящая к атеизму. Но посмотрим далее, как он утверждает происхождение животного творения. Тогда он говорит: и когда воздух начал испускать свет, его огненное влияние на море и землю породило ветры и облака, и очень большие разливы и излияния небесных вод. И после этого все эти вещи были разделены и отделены от их надлежащего места жаром солнца, а затем все снова встретились в воздухе и бросились вместе, откуда образовались громы и молнии; и при ударе этих Громов вышеупомянутые разумные животные были разбужены и напуганы этим звуком; и тогда самец и самка двинулись по земле и в море. Это (говорит Евсевий) их поколение животных. После этого наш автор (Санхониафон) продолжает говорить: «все это записано в космогонии Тааута (Тота) 7 и в его мемуарах, а также из предположений и свидетельств, которые его ум видел и находил, и которыми он просветил нас». Затем (говорит Евсевий) объявляя имена ветров, Нота, Борея (Борей (Βορέας, Boréas; также ορρᾶς, Borrhâs) – греческий бог холодного северного ветра и разносчик зимы. Нот (др.-греч. Νότος) – в древнегреческой мифологии олицетворение южного (горячего) ветра, известного также как нотос и нотья. Сын титана звёздного неба Астрея и титаниды зари Эос, брат Зефира, Эвра и Борея – Материал из Википедии) и других, он заключает: Но эти первые люди освящали творения земли, и считали их богами, и поклонялись тем вещам, которыми они сами жили, и всему, что было до них; им они совершали возлияния и жертвоприношения. Затем он продолжает: это были объекты поклонения, соответствующие слабости и недостатку смелости их умов (или узости их душ).

Затем он говорит: от ветра Колпия8 и от его жены Баау, что означает ночь, родились два смертных человека, Эон и Протогон, и Эон нашел пищу с деревьев. Рожденные от них назывались Генос и Генея9 (ГЕНЕЯ И ГЕНОС – Мифолог. финикийские божества, сестра и брат, родившиеся от земли и времени; они ходатайствовали за людей во время засухи – Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А. Н., 1910) и населяли Финикию, и когда пришла великая засуха на землю, они простерли свои руки к небу, к Солнцу, ибо это (говорит он) они считали единственным Богом, владыкой небес, называя его ВЕЛЬСАМИН, имя которого у финикийцев означает Владыку небес, но у греков равнозначно Зевсу, или Юпитеру.

После всего этого он обвиняет греков в заблуждении, говоря: Ибо мы (финикийцы) не напрасно часто различали эти имена, но относительно более позднего значения имен, полученных ими от более поздних вещей, греки, не зная, истолковали иначе, будучи введены в заблуждение двусмысленностью их значения. Затем он продолжает: Генос10, сын Эона и Протогона, снова породил смертных детей, которых звали Фос, Пур и Флокс (то есть Свет, Огонь и Пламя). Они открыли метод разжигания огня путем трения друг о друга кусков дерева и научили людей пользоваться им (т. е. Огнем). Они произвели на свет сыновей огромного роста, чьи имена были даны горам, которые они занимали. Так были названы гора Кассия, и Ливанус, и Антилибан, и Братуу11. От этих мужей, говорит он, были рождены (посредством сношения) с их матерями Мемрумом и Гипсураний; Женщины же сии без стыда вступали в сношение с любым мужчиной, которого им удавалось встретить12. Тогда, говорит он, Гипсураний жил в Тире, и он изобрел хижины, построенные из тростника, и (обнаружил тайну) папируса. И он стал враждовать со своим братом Усусом, который первым изобрел покрывало для тела из шкур диких зверей, которых он мог поймать13. И когда пришли сильные бури ветров и дождей, ветви деревьев в Тире, тершиеся друг о друга, воспламенились и зажгли там дрова. И Усус, взяв дерево и обрубив его ветви, был первым человеком, который осмелился забраться на нем в море. И он посвятил две стелы, или столбы, огню и ветру14, и он поклонился им, и излил им кровь тех диких зверей, которых он взял в охоте. И когда все эти люди умерли, те, которые остались, посвятили им деревянные шесты и поклонялись стелам, или колоннам, и праздновали в честь них каждый год. И во времена, значительно более поздние, родились из рода Гипсурания Агрей и Галией (то есть охотник и рыбак), изобретатели искусства охоты и рыболовства, от которых названы охотники и рыбаки15. От них родились два брата, изобретатели железа и его многочисленного применения. Один из них, по имени Хрисор (которого он называет Вулкан), упражнялся в словах, заклинаниях и гаданиях; и он изобрел крючок, наживку, леску и кораклы, или легкие рыбацкие лодки; и он был первым из людей, которые плавали. Поэтому люди поклонялись ему после его смерти как Богу и называли его Диамихием16, то есть великим изобретателем; а некоторые говорят, что его братья изобрели кирпичную кладку стен. После этого из его расы родились два молодых человека, один из которых был назван Тэчнитэс (Technites), то есть Artist (мастер своего дела); другой – Гейнос Автохтон (Geinos Autochthon) 17, то есть рожденный на земле, или порожденный самой землей. Эти люди научились смешивать стерню с кирпичной землей и сушить кирпичи, сделанные таким образом на солнце; они также были изобретателями черепицы. От них были рождены другие, из которых один назывался Агрус (Agrus) (поле), другой Агроуэрос (Agroueros), или Агротес (Agrotes) (земледелец), у которого была деревянная статуя, которая была очень почитаема, и святилище (или переносной храм), которое в Финикии было запряжено волами. И в книгах он определенно назван величайшим из богов. К этим домам добавились дворы, портики и склепы. Земледельцы и те, кто охотится с собаками, берут свое начало от них; они называются также Алетами и Титанами. От них произошли Амин и Маг, которые научили людей строить деревни и пасти стада. От этих мужей родились Мисор и Сидик (Sydyk), то есть свободолюбивые и справедливые: и они узнали, как использовать соль. От Мисора18 произошел Тааут, который изобрел написание первых букв: египтяне называли его Тором, александрийцы Тойтом (Thoyth), а греки Гермесом. От Сидика (Sydyk) 19 произошли Диоскуры, или Кабиры, или Корибанты, или Самофракийские божества. Эти (говорит он), первыми изобрели корабль. От них произошли другие, открывшие целебные травы, лекарства от ядов и чары. Современником их был некто Элиун20, называемый Гипсистом; и его жена по имени Берут21, и жили они около Библуса, еврейский Гебал. От них родился Эпигей, или Автохтон, которого впоследствии назвали Ураном (т. е. Небеса); так что от него та стихия, которая над нами, по причине своей превосходной красоты, названа небом. И у него была сестра от тех же родителей, и ее звали Ге (то есть земля), и по причине ее красоты земля называлась тем же именем. Отец их, Гипсист, или Элиун, будучи убит в схватке с дикими зверями, был обожествлен, и его дети приносили ему возлияния и жертвы. Но Уран, унаследовав царство своего отца, заключил брак со своей сестрой Ге (Землей) и имел от нее четырех сыновей: Илуса, называемого Кроном, Бетила и Дагона, что означает Ситон (зерно), и Атласа. Но из-за других жен Уран имел много проблем; на что Ге, будучи раздосадована и ревнива, упрекнула Урана, так что они расстались друг с другом. Но Уран, хотя и разлученный с нею, все же силой приходил и имел с ней сношение, когда ему было угодно, а затем возвращался домой. Но когда он также пытался убить детей, которых имел от нее, Ге часто защищалась или мстила, собирая свои вспомогательные силы. Но когда Крон пришел в поместье человека, по совету и при помощи Гермеса Трисмегиста23, который был его секретарем, он выступил против своего отца Урана, отомстив за свою мать. И у Крона были дети, Персефона (т. е. Прозерпина), и Афина (Минерва); первая умерла девственницей; но по совету Афины и Гермеса (то есть Меркурия) Крон сделал из железа скимитар (восточная сабля – пер.) и копье. Тогда Гермес (или Тот), обратившись к союзникам Крона с магическими словами, вызвал в них острое желание сразиться с Ураном (то есть с Небесами) во имя Ге. И вот Крон, победив Урана в битве, изгнал его из своего царства и наследовал его царскую власть. В битве была взята возлюбленная наложница Урана, которая была беременна; Крон выдал ее замуж за Дагона24, и она была освобождена, и назвала ребенка Демаруном. После этих событий Крон строит стену вокруг своего жилища и основывает Библус25, первый город в Финикии. После этого Крон, подозревая своего брата Атласа, по совету Гермеса (или Тота) бросил его в глубокую пещеру в земле и похоронил. В это время потомки Диоскуров, построив несколько легких и более совершенных кораблей, вышли в море и, выйдя против горы Кассия, освятили там храм. Но помощники Илуса (который есть Крон) назывались Элохим26, и были как бы союзники Крона; они были названы так в честь Крона (IL или EL). И Крон, имея сына по имени Садид, убил его своим собственным мечом, потому что он держал его в подозрении, и своей собственной рукой лишил его жизни. И точно так же он отрубил голову своей собственной дочери. Но со временем Уран, находясь в изгнании, послал свою дочь Астарту с двумя другими сестрами, Реей и Дионой, чтобы обманом убить Крона; но Крон взял девушек и женился на них. Уран, поняв это, послал Эймармена и Гора с другими помощниками воевать против него; но Крон также завоевал их расположение и держал их при себе. Более того, Бог Уран изобрел Баэтулию, создав камни, которые двигались, как имеющие жизнь27. И у Крона родилось от Астарты семь дочерей, называемых Титанидами, или Артемидами; и снова у него родилось от Реи семь сыновей, младший из которых был посвящен от рождения; также от Дионы у него были дочери, и от Астарты снова два сына: Потос, или желание, и Эрос, или Купидон. А Дагона после того, как он узнал о хлебном зерне и плуге, назвали Юпитером Аротриусом (т. е. Пахарем). Сидику, названному Праведным, одна из Титанидов (или дочерей Титана Астарта), родила Асклепия (Эскулапа, бога медицины). У Крона также родились три сына в Персее (район Сирии к востоку от река Иордан), в частности, Крон, одноименный со своим отцом Юпитером-Белом и Аполлоном.

На страницу:
2 из 5