bannerbanner
Zомби LAND. Том 1. Черная Лихорадка
Zомби LAND. Том 1. Черная Лихорадка

Полная версия

Zомби LAND. Том 1. Черная Лихорадка

Язык: Русский
Год издания: 2016
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 2

– Но ведь мы никому ничего плохого не сделали, – попробовал урезонить я разбушевавшегося шерифа, отставляя в сторону беднягу Смайлза.

– Молчать!!! – вне себя заорал на меня полис-мэн, отводя дубинку для нанесения удара.

– Это вы, кодла, устроили дебош в баре Мэнсона «Хромая Лошадь»?

– Мы?? – состроил я самую невинную рожу на свете. – А что, собственно, говоря там такое случилось?

– Грабеж, избиение, угроза оружием… А ваша кодла где была нынче вечером? И что вы делали последний час?

– Во-первых, сбавь обороты, приятель, – нахально произнес я. – Мне, бллин, вообще не нравится ваша манера общения… И не оскорбляйте пожалуйста порядочных людей своими гнусными подозрениями…

– Мы весь вечер здесь были, шериф, – вступились Брэдлик и Чак. – Ни на минутку не отлучались.

– Так-так-так! – окинул нас тяжелым, недоверчивым взглядом пузатый коротышка в полицейской форме.

– А ну-ка, ребятки, предъявите-ка мне ваши документики, а заодно покажите и водительские права на вождение этой колымагой, – повелительно отчеканил блюститель.

– Ага, щас! Только бутсы надену! – тут же нашелся я и, подмигнув Брэдлику с Тесаком, одним махом опрокинул стоящего рядом беспомощного Смайлза прямо на толстопузое брюхо полис-мэна, сбив того с ног. В ту же секунду дружище Чако нацелил в голову громкохохочущего и улюлюкающего мотоциклиста свой «рейгнтон» 12 калибра. Громыхнул выстрел и голова кантри-мэна в остатках раздробленного кожаного шлема разлетелась на сотни тысяч кусочков.

Воспользовавшись моментом Детина Брэдлик, Смайлз и я разом навалились на визжащего и вопящего свиноподобного полис-мэна, и сорвав с его головы шлем, пару раз глушанули по темени резиновой дубиной, после чего впихнули уже обмякшее, круглое тело на заднее сиденье машины не применув сделать еще пару – тройку крепких толчков по бессмысленной, глупой роже.

Дождавшись братишку Чакки (он все это время возился с мотоциклом почившего в бозе кантри-мэна, пытаясь притопить его в близлежащей канаве), мы на бешеной скорости сдернулись с места, оставляя за собой клубы густой провинциальной пыли…


Полная луна светила в полнеба. На часах было почти двенадцать. Ошарашенные произошедшими событиями, мы молча мчались в никуда, пытаясь привести свои мысли в порядок и сосредоточиться на главном.

Старина Чакки уверенно вел нашу «KARAVELLY» вперед, навстречу неведомому и неизвестному. Я же, аккурат приютился спереди, обдуваемый со всех сторон порывами прохладного осеннего ветерка и все еще пытался прийти в себя, слыша глухой, трубный гул у себя в голове. На заднем сидении деловито расположились Детина Брэдли и Малыш Смайлз в обнимку с горе-полис-мэнским шерифом.

– Что же теперь с нами будет? Неужели все? – внезапно впал в паническую depression бедняга Смайлик. Вид его был жалок.

– Не робей, малыш! Все будет как надо! – невозмутимо отозвался Детина Брэдлик, доставая из рюкзачка пачку сигаретер «Black Jack». – Ты можешь похныкать, а мы пока покурим. Правда, Викки?

– С удовольствием, приятель. Давай сигарету.

Мы с Брэдликом с удовольствием затянулись сладковатым дымом, и блаженно откинулись на сиденьях.

– У-у-у-ххх ты-ы-ы!!! Вот-это-штуу-ка-а! Просто-Чудо, -а-не-сигаретки!

Неведомая, волшебная музыка обволокла меня словно паутиной, проникая в каждую клетку моего существа. Постепенно на меня снизошла божественная благодать. Из-под сиденья зазвучал небесный хор ангелов, золото арф и голосов заполнил салон авто, переворачивая все мое нутро.

– Дайте и мне, я тоже хочу успокоиться, – Смайлз протянул руку, в которую Брэдлик сунул дымящийся бычок.

– А мне, – настойчиво попросил Чакки-Тесак.

– А тебе нельзя – ты за рулем, а иначе забалдеешь – и мы вообще никогда никуда не приедем, – сказал я, медленно затягиваясь сигаретой.

Где-то под задним сиденьем зашевелилась, зашебуршилась бесформленная жирная масса в полицейской униформе и жалобно заскулила, уставив на нас свои испуганные щенячьи айзы.

– А с этим что делать? – озабоченно осклабился Детина, когда первая фаза удачливо вдарила по его безмозглой башке.

Долгая, напряженная пауза сизым облаком повисла в воздухе.

И тут снова вклинился Малыш Смайлик со всеми своими ойхами да айхами… Мол, что теперь с нами будет… Нас накроет полиция… Нам не жить… Нас найдут и упрячут за решётку на долгие годы… Ну и так далее и тому подобное…

Порядком подустав от его fucking sheet болтовни, я наконец обернулся фэйсом к Детине Брэдли и лукаво подмигнув ему, что было мочи страйкнул фистом по наглой, жирной полицейской morder, после чего не долго думая, Брэдлик на глазах у испуганного, изумленного до одурения Смайлза проделал с блюстителем старое доброе shpill-will, [именуемое в простонародье как оральный секс], а я в свою очередь, вынув из сапога длинный узкий стилет вырезал букву «Х» ему на лбу; ш-ш-ш-асть! и густая, алая блад в ту же сек застлала его глаза и хлынула прямо на униформу, залив весь пол на заднем сиденье автомобиля. От этого горе-блюститель завопил еще громче и безумней, но, получив наконец хороший toltshok по tykve, замолк.

Дело было сделано, и немного поднапрявшись, Детина Брэдлик прямо на ходу вытолкнул, выпихнул na fig обрюзгшее, бездыханное туловище полис-мэна на проезжую часть, захлопнув за собой дверь машины… Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы понять и представить себе как жирное, беспомощное тулово копа на полной скорости размазалось по асфальту шоссе для надежности впечатанное к тому же проезжающим встречным грузовиком..

– Ну, и то же дальше, а?

На драйве к городу, недалеко от каких-то сельскохозяйственных комплексов двигатель «KARAVELLY» вдруг забарахлил, закашлял, зачихал и сдох. Стрелка указателя топлива была на нуле. Но нас это уже мало терзало, т.к. впереди, неподалеку вспыхивали и гасли, вспыхивали и гасли неоновые огни допотопной пригородной заправ/станции.

– Привет, родимая! – выкрикнул Чакки, а Брэдлик присовокупил к этому свой дебильный хохоток.

Каждый из нас троих надел на голову по цветастому чулку для неузнанки сине-буро-малиновую женскую дрянь, от которой свербило в глазах и першило в горле. После чего мы все трое дружно двинулись на станцию, с незатейливым названием «BUTIK», оставив Смайлика у заправочного насоса, приказав ему залить полные баки нашего авто.

Внутри было тихо. Ни одной живой души. Повсюду громоздились стеллажи с различными продуктами питания, питья и еще какой-то ненужной мелочной хрени, при виде которой Детина Брэдлик вне себя от радости, хохоча и улюлюкая принялся загребать с полок все подряд себе в карманы, рассыпая по полу беспонтовые крекеры, бутерброды, чипсы, жвачки и шоколадки.

На шум из подсобки явился худой низкорослый кореец с плоским как тарелка лицом и засаленным фартуком вдвое больше его самого. Увидев в своем магазине столь бесцеремонных и наверняка опасных посетителей он тут же метнулся обратно в подсобку, где у него был телефон, а может быть даже был спрятан и хорошо смазанный шестизарядный обрез.

Детина Брэдл молниеносно перемахнул через прилавок ему наперерез, и, перехватив того в дверях и оглушив фистом по кумполу, легонько, как котенка отшвырнул в сторону стеллажей. Оглушенный кореец мертвой обезьяной опрокинулся на полки с продуктами подняв невообразимый нойз и пыль. Больше он не представлял для нас абсолютно никакой угрозы, и я, вместе с Чакки смело двинулись в сторону кассы.

Узгоглазая продавщица в легком расписном кимоно в невообразимом ужасе застыла за кассой фарфоровой статуей. Я понял, что еще секунда, и она заорет почище полицейской сирены. Поэтому я скоренько подпрыгнул к ней и зажал одной своей grablei рот, а другую запустил за пазуху кимоно, где нащупались две крохотные девичьи бубзы. Она была такая хрупкая, мягкая и от нее так приятно пахло восточными пряностями, что моя пятая конечность невольно затрепетала, и я расслабился, замешкавшись в каком-то неистовом экстазе. Но тут стерва так укусила меня за ладонь, что я взвыл от боли, как раненый в задницу лось. А потом уже и она завопила диким войсом, на который через пару минут могли сбежаться все окружные кантри-копы-живые и мертвые… В общем, пришлось срочно заткнуть ей фонтан одним ударом под дых и для верности огреть по хэду боттл с пивом, помяв таким образом ее фарфоровую причу. Она без сознания рухнула на пол, а когда я увидел, как она беспомощно лежит, выкатив наружу свои миниатюрненькие бубз, я еще подумал, может, стоит заняться с ней чем-нибудь более приятным, но нет, это у нас было намечено на потом. Но пока я выгребал кассу, Чакки все же умудрился напоследок содрать с нее кимоно и сделать старый-добрый schpill-will. Наверное, почуял, собака, нечто восточно-родственное в ней… Нечто вроде Инь-Янь, только на латинский манер… Так или иначе надо было рвать когти. Взяли мы кассу на очень, кстати, солидную сумму, и подцепив ожидавшего нас у дверей Детину Брэдлика с полными сумками всяческой снеди весело запорхали в ночь.

Неподалеку от выхода из «BUTIKа» мы наткнулись на изрядно подвыпившего олд мэна похожего на старого больного ворона в серой шляпе, грязном плаще и с рваной торбой пустых бутылок под мышкой. Ничего не видя перед собой старый hren во всю глотку распевал военные марши давно забытых предков… Отвесив ему пару-тройку крепеньких тумаков для увеселения и вдоволь поелозив – пропахав его фэйсом по сырой матушке-земле, мы с ражеским задором, визгом и хохотом пересчитали об его старческую голову все имеющиеся у него баттлы и затем только, когда пьянь начала издавать предсмертные, захлебывающиеся звуки, Тесак не долго думая с ловкостью заправского футболиста с треском отфутболил hanurika прямо в большой биллборд, на котором какая-то свэлловая kisa демонстрировала покупателям свою роскошную белозубую смайлз в обрамлении двух невероятно огромных, шарообразных grudei. Внизу маслянисто-алыми буквами сквозануло dryzg-и-bryzg разодранное griazznym hanuroi приложение: «RED HОUS»… Отлично Провести Времечко… В Компании Сладеньких Пышечек… Всегда К Вашим Услугам… Дом Миссис Хадсон… 10.5 км В Сторону Swampland…

– Оба-на! Эт-то еще что такое? – не врубился Детина Брэдли.

– Эт-то – приглашение в Райские Кущи! – радостно парировал я, легонечко страйкнув Брэда пальцем по носу. – Камон, други мои, нас ждет невиданное доселе путешествие по закромам старой мамочки, – все так же беззаботно и радостно щебетал я в предвкушении нового развлечения.

– Вперед фрэнды! – и мы снова дружной веселой толпой двинулись в сторону поджидающего нас кара. Уже подходя к авто, я увидал в канаве стонущего и корчащегося мэна в темно-синей форме заправщика. В свете одинокого фонаря видны были следы крови, будто это сама жуткая, долгая, осенняя ночь передавала нам свой приветик. Рядом с «KARAVELLOY» валялся vdryzg-упоротый Малыш Смайлз с окровавленным каттером в одной руке и пустым шприцем в другой. Идиотско-блаженная лыба в пол-фэйса искажала неописуемо-глупое и тупое litco тинэйджера. Дальнейших объяснений не требовалось. Мы по-быстрому загрузились ненужным хламом, который загробастал в авто-лавке Детина Брэдлик, скоренько растусовали всё это по багажнику, закинули бедолагу Смайлза на заднее сиденье «Ландровера» и мигом тронулись в путь.

Выехав на поселковую трассу №69 мы прибавили газу и на всех скоростях устремились в глубину темной осенней ночи навстречу новым приключениям…

Inferno

«Ignem aeternum extra sepem Wei, —

Dixit, – turris colore Purpura;

Ut in inferno non aperuit, fulgent…»

[D. Alighieri ’s «Divinum Comoediae»]

***

«То вечный пламень, за оградой вея, —

Сказал он, – башни красит багрецом;

Так нижний Ад тебе открылся, рдея…»

[Д. Алигьери «Божественная комедия»]

Старина Чакки уверенно крутил руль, стараясь вписаться во все мыслимые и немыслимые повороты этой выщербленной колдобинами сельской дороги. Брэдлик весело изрыгал шуточную песенку, время от времени прикладываясь к большой бутыли наполненной янтарной жидкостью, Смайлз валялся в otrybe, а я внимательно рассматривал глянцевую карту округа, предусмотрительно прихваченную мною из «BUTIKа». Я беспомощно водил пальцем по пересекающимся дорогам и никак не мог въехать, где мы находимся в данный момент. Примерно с полчаса времени, попереворачивав карту в руках и так и эдак, силясь сообразить, в какую сторону нам лучше свернуть, чтобы как можно быстрее добраться до этого придорожного кэмпинга с дурацким названием «RED HOUS» я, наконец, отшвырнув карту в сторону, велел Чако сворачивать влево, – туда, где едва виднелись в темноте красные огоньки какого-то бунгало. Душа требовала разнообразия… и всем нам хотелось как можно скорее снять теплый, уютный домик и провести остаток этой ночи и утро с любимой цыпочкой. Всем нам хотелось наконец-то мирного покоя, тихого времяпрепровождения и больше ничего.

Неожиданно из радиоприемника, который все это время был включен, донеслось несколько тревожных слов, которые я не разобрал, и радио снова замолкло. Я пару раз ударил по приемнику и принялся крутить ручку настройки, однако радио заглохло намертво. «Странно», – подумал я. Мне показалось вдруг, что я услышал произнесенные кем-то слова «Внимание опасность… страшный вирус… нападение…» пробивавшихся сквозь жуткий треск радио-помех… Но нет… Кажись и впрямь показалось…

Тем временем Чакки вывел авто на можжевеловую аллею, в конце которой красными огнями горела вывеска «RED HOUS» заветного придорожного кэмпинга. «KARAVELLA» поползла как черепаха, пуще прежнего подпрыгивая на ухабах и рытвинах, жутко вздрагивая всеми своими прокуренными внутренностями и высвечивая из темноты огромные мохнатые лапы елей, которые со скрежетом цеплялись за корпус автомобиля, словно пытаясь остановить, удержать его, не пропуская дальше.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
2 из 2