bannerbanner
Эркюль Пуаро и мисс Мориарти
Эркюль Пуаро и мисс Мориарти

Полная версия

Эркюль Пуаро и мисс Мориарти

Язык: Русский
Год издания: 2021
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 2

Чанг прибыл в Англию в 1913 году, где организовал успешный и легальный бизнес. Информация о том, что он контролирует продажу опиума и кокаина, ни для кого и не была секретом, но дело никогда не доходило до ареста. Чанг действительно обожал дорогую одежду с меховыми воротниками и костюмы с Сэфил-Роу. И журналисты предположили, что Ромер списал своего Фу Манчи с Чанга. На что писатель лишь указал на несогласование в дата (первые рассказы о дьявольском докторе появились на год раньше) и в привычной для него таинственной манере добавлял, что на самом деле «вдохновлялся тем, кто стоит выше Чанга по положению».

На деле же первый сборник рассказов о зловещем китайце Сакс Ромен начал писать во время работы над биографией Маленького Тайча, популярного артиста из Мюзик-холла. В биографии, впрочем, больше напоминающей роман с описанием экзотических приключений, Ромер живописует читателям истории, которых никогда не было на самом деле. Например, посещение Великой пирамиды, чем был очень увлечен сам автор. Подобных воображаемых историй в биографии было больше, чем фсамих актических сведений, может, именно поэтому Маленький Тайч позднее отрекся от этих мемуаров.

Зато книгу высоко оценил бывший коллега Ромера, П. Г. Вудхауз. Он пишет: «Где факты и вымыслы были так хорошо перемешаны, что немногие могли отличить одно от другого…»

Здесь, возможно, впервые и прозвучала китайская тема, которой на время увлекся Ромер. Обычно после выступления Тайча в Мюзик-холле публику развлекал китайский фокусник Чунг Лин Су. Под этим псевдонимом скрывался некто Уильям Эллсуорт Робинсон из Нью-Йорка, у которого действительно была жена-китаянка, игравшая роль ассистентки во время трюков. Робинсон отрастил волосы и заплетал их в косичку, а грим довершил его превращение.

Робинсон любил эффектные трюки – доставал чашу с золотой рыбкой из-под мантии, выпускал голубей или уток из-под скатерти на столе, жонглировал металлическими кольцами, выпускал огненные струи, совершал прочие традиционные приемы иллюзиониста. Но сочетание экзотики и манипуляции оказывало на публику воистину волшебное действие.

В 1904 году он добавил в свое выступление новое действие. Теперь он ловил пули руками. Эта часть представления называлась: «О том, как господин Су сбежал от бандитов боксеров на китайский манер». Фокусник приглашал нескольких зрителей из зала подняться и пометить своими инициалами круглые пули, которые лежали на специальной тарелке. После этой процедуры двое рослых детин в доспехах брали пули из тарелки и заряжали их в допотопные мушкеты весьма устрашающего вида, наводили их на фокусника и стреляли, а Су ловил пули с инициалами с помощью своей тарелки. Это была самая завораживающая часть выступления, ради которой и собиралась публика. Этот фокус видел и Сакс Ромер.

Для самого Су-Робинсона этот трюк однажды стал последним в жизни. 23 марта 1918 года во время выступления в северном Лондоне что-то пошло не так и пуля буквально прошила его правое легкое. Спустя несколько часов фокусник скончался в больнице. А газеты пестрели дикими предположениями: месть Тонгов? убийство или самоубийство?

По предложениям исследователей, именно Су-Робинсон и стал настоящим вдохновителем для образа Фу Манчи. Американец, ради эпатажа смешавший китайские народные и лучшие европейские костюмы, натолкнул Сакса Ромера на идею о создании зловещего китайца.

Об этом говорит даже имя персонажа. Дело в том, что имя «Манчи» просто невозможно воспроизвести на китайском языке, и является выдумкой писателя. А частица «Фу» – слишком многозначное слово, с набором значений от «сияющий» до «вечный», но, согласно китайской грамматике, оно должно стоять вторым после первого имени.

Оружием дьявольского доктора являются редкие грибы и бациллы экзотических ярких насекомых с множеством ног («мои смертоносные министры») и дьявольские орудия пыток, больше напоминающие реквизит иллюзиониста. Вот как характеризует доктора Фу Манчи бывший коллега по работе в банке П. Г. Вудхауз в своей книге «Время коктейлей», написанной за год до смерти Ромера: «Профессор Мориарти, Доктор Фу Манчи и Пиковый туз, и это всего лишь три. И каждый из них был из тех, кто бросит кобр тебе в дымоход или заправит твое пиво малоизвестными азиатскими ядами, как только взглянет на тебя…»

В качестве своих помощников Фу Манчи использует армию негодяев, головорезов и даже зомби. Но все вместе это говорит о некоей театральности и неестественности задумок Ромера. Но когда в качестве катализатора выступает пылкий «патриотизм» стремительно схлопывающейся империи, происходит чудо. Фокус удался.

Джон Бакен и Номер Четвертый

Как вы помните, Агата Кристи озаглавила свой цикл рассказов «Человек под номером Четыре». И действительно, в первой половине истории, известной нам под называнием «Большая четверка», Пуаро пытается отыскать загадочного Четвертого номера, внешность которого меняется от рассказа к рассказу:

палач-экзекутор

…плотный мужчина в форменной одежде привратника.

Это был широкоплечий, краснолицый увалень с густыми усами и хриплым голосом. А теперь он вполне может выглядеть как благообразный господин с гордой осанкой. Никаких усов. Глаза самые обыкновенные, форма ушей – тоже. И великолепные вставные зубы, а они у всех ровные да белые.

Его видели многие, но при этом никто не обратил на него внимания. Поскольку он приехал в повозке мясника». «… он был гладко выбрит, среднего роста и выглядел точно так, как помощник мясника».

Этот человек – актер. Он не надел синие очки и не приклеил бороду. Тем не менее ему удалось изменить свое лицо, но не это главное. Главное, что он вжился в образ.

И тот человек из Ханвелла, который посетил нас, выглядел именно таким, каким я представлял привратника из психолечебницы. Да, этот человек гениальный актер, я давно это понял.

Эти и другие манипуляции с внешностью героя наводят нас на мысли о шпионской подоплеке этих историй. И действительно, первая встреча Номера Четвертого и Пуаро больше напоминает нам сцену из знаменитого романа Джона Бакена – «Тридцать девять ступеней».

Я уже вставлял ключ в дверной замок моей квартиры, когда вдруг заметил рядом с собой незнакомого человека. Не понимая, как и откуда он вдруг появился, я невольно вздрогнул. Худощавый мужчина с коротенькой каштановой бородкой и пронзительными голубыми глазками. Впрочем, я тут же признал его как одного из владельцев или квартиросъемщиков квартиры на самом верхнем этаже, с которым мне уже приходилось сталкиваться на лестнице нашего дома.

– Скажите, могу я поговорить с вами? – вежливо спросил он. – Может быть, позволите мне зайти? Не беспокойтесь, буквально на минутку. – Ему, похоже, не очень-то удавалось заставить свой голос звучать спокойно, хотя он всячески пытался компенсировать это успокоительным поглаживанием моего плеча.

Равнодушно пожав плечами, я открыл входную дверь и молча, кивком, пригласил его войти. Не успели мы оказаться внутри, как он вдруг совершенно неожиданно ринулся в мою дальнюю комнату, где я обычно курил и писал письма, а затем так же стремительно прибежал назад.

– Скажите, вы заперли дверь? Точно? Вы уверены? – лихорадочно спросил он и, не дожидаясь ответа, сам нервно закрыл ее на цепочку. Затем, чуть отдышавшись, продолжил: – Простите, ради бога, простите за такую вольность. Впрочем, надеюсь, вы меня поймете. Дело в том, что я думал о вас всю прошедшую неделю. Так уж случилось… У меня, видите ли, возникли кое-какие серьезные проблемы. Вы не могли бы оказать мне добрую услугу? Ну, так сказать, по-соседски…

– Так сказать, по-соседски я конечно же готов вас выслушать, – не повышая голоса, ответил я, проходя в гостиную. – Но, учтите, это все, что я могу вам обещать. – Почему-то меня начали очень беспокоить нотки непонятной нервозности в голосе этого худенького и на редкость дерганого соседа.

На журнальном столике рядом с кушеткой у меня стояли спиртные напитки. Он тут же схватил бутылку с виски, налил себе чуть ли не полный бокал и буквально в три глотка выпил. Если не быстрее… Да, похоже, дела у него были более чем серьезные…

– Простите, ради бога, еще раз простите, – снова произнес он. – Понимаете, сегодня мне не совсем по себе. Дело в том, что на данный момент я как бы мертв…7

Агата Кристи использует в «Большой четверке» расхожую идею из популярных шпионских романов о группе лиц, пытающихся преступным путем захватить власть над миром. Она также почти буквально повторяет первый поворот интриги, использованный Бакеном в его триллере:

Войдя в квартиру, помню, с еще дымящейся сигарой во рту, я первым делом открыл дверь дальней комнаты. Свет в ней не горел, что показалось мне довольно странным – неужели Скаддер, не дождавшись меня, уже лег спать? Так рано?

Я зажег свет, бросил взгляд на кушетку. Она была пуста. Но затем… затем в дальнем углу увидел то, от чего моя сигара упала на ковер, а спина покрылась противным холодным потом: мой гость лежал, распростершись, на спине, а из его груди торчала рукоятка длинного ножа. Буквально пригвоздившего его к полу…

Пусть не ножом в спине, но мертвого гостя обнаруживает Пуаро в своей квартире, после чего начинаются его необыкновенные приключения.

Между триллером и детективом

Эту шпионскую составляющую подмечают многие исследователи ее романов. При этом в данной серии хорошо заметно, как идет борьба между двумя жанрами – детективом и триллером. Коротышка с нафабренными усами и лысой яйцевидной головой постоянно вмешивался в дела международного синдиката и регулярно расстраивает преступные планы. Впрочем, преступники, действующие с мировым размахом, тоже не сидят на месте. Дело идет к финальной схватке, в которой Пуаро погибает. Только вот Агата Кристи была примерной ученицей, она тоже хорошо помнила, чем закончилась схватка между Конан Дойлом и читателями после того, как он сбросил своего героя в бездонную пропасть. О том, что Кристи вспоминала прародителя детектива, когда работала над «Большой четверкой» свидетельствует и еще одна ее пародия – уже на Майкрофта Холмса.

– Вы меня удивляете, Гастингс. Разве вы не знаете, что у всех знаменитых сыщиков есть брат, который был бы более знаменитым, если бы не его природная лень.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Стоит заметить, что к 1924 году Агата Кристи написала два детективных романа («Загадочное происшествие в Стайлз» и «Убийство на поле для гольфа») и два триллера («Таинственный противник» и «Человек в коричневом костюме»).

2

Более подробно об этой истории можно прочесть книге А. Владимирович Эдгар Уоллес

3

В первых трех сборниках Сакса Ромера о Фу Манчи его имя пишется через дефис (Фу-Манчи). Но после выхода в 1929 году первого голливудского фильма «Таинственный доктор Фу Манчи» автор убрал дефис во всех последующих произведениях и переизданиях. Для удобства я буду давать имя китайского доктора без дефиса.

4

Мой перевод

5

Интересно, что сходство этих героев подметил Дэвид Суше, исполнявший роль великого сыщика в сериале «Пуаро Агаты Кристи».

6

Здесь и далее я цитирую текст романа «Большая четверка» под редакцией М. Макаровой и А. Титова.

7

Здесь и далее я цитирую роман в переводе И. И. Мансурова.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
2 из 2