bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 6

Ланс отступил в сторону, чтобы сделать звонки.

Шарп присел и вперил долгий, пристальный взгляд в дверной багет. Красивое дерево портили мелкие царапинки. Глаза детектива скользнули по всей длине двери. К мягкой замазке вокруг рамы что-то прилипло. Что-то ярко-розовое. Отломанный ноготь! Впился в ярко-белый герметик.

Сердце Шарпа сжалось. Он вспомнил цвет лака, который был на ногтях Оливии, когда она гладила его голую грудь две ночи назад.

Ярко-розовый…

У Шарпа перехватило дыхание, в груди защемило, и он невольно поднес к ней руку.

– Шеф! – схватил его за локоть Ланс.

– Я в порядке, – указал на ноготь детектив.

Ланс изучил замазку и выпрямился; лицо парня заметно помрачнело.

– Морган скоро подъедет. Стелла не ответила на звонок. Я оставил ей сообщение. Не хотите вызвать полицию?

– И что я им скажу? – нервно переспросил Шарп. – Что Оливия не отвезла мать на прием к врачу, что она не заправила постель и сломала ноготь, выходя из дома? Мы с тобой оба понимаем, что этого недостаточно для возбуждения дела об исчезновении человека.

Шарп бросился к джипу Ланса за ручным электрическим фонариком. Он постарается как можно меньше прикасаться к поверхностям, но помешать ему в поиске ключей к тайне пропажи Оливии не сможет никто!

Когда он вернулся в прачечную, Ланс уже пометил темное пятно и место, где застрял сломанный ноготь, желтыми стикерами.

Шарп попробовал гаражную дверь:

– Запорный штифт закрыт. А это значит, что дверь закрыли изнутри или с помощью ключа, – детектив отомкнул штифт и вошел в гараж. В нем было так же чисто и опрятно, как и во всем доме Оливии. Ее велосипед стоял в стойке у стены. Напротив, за пустым пятачком, на котором Оливия обычно ставила машину, все самые нужные инструменты были подвешены с помощью крючков на перфорированной панели над небольшим рабочим столом. На бетонном полу не было ни пылинки. Шарп осветил пол фонариком. Никаких следов…

– Я думал, она любит заниматься садом, – Ланс осмотрел все пространство. – Но здесь нет даже пятнышка грязи.

– За гаражом имеется сарай, в котором Оливия хранит грязные вещи и инструменты, – пояснил Шарп. Что-то блестящее привлекло его внимание.

Детектив нагнулся.

– Что это? – поинтересовался Ланс.

Шарп опознал сережку-гвоздик с крошечным бриллиантом из комплекта Оливии:

– Сережка.

Ланс прилепил к бетону возле нее желтый стикер. Внимательно осматривая пол, прежде чем переставить ногу, Шарп двигался по кругу. У основания подъемной двери, задом к которой Оливия обычно ставила свой «Приус», блеснул металл.

– Тут вторая сережка.

– Может, она вытаскивала из автомобиля что-то громоздкое, задела мочки ушей и сережки расстегнулись? – предположил Ланс.

– Не знаю… – пробормотал Шарп. Версия Ланса ему не понравилась.

– Я мог ей купить потерянную сережку. Но чтобы сразу две? И этот сломанный ноготь в дверном косяке?

Они вернулись в дом. Шарп потер солнечное сплетение. Страх за ним свился в тугой шар.

Где же она?

Глава шестая

Морган проводила глазами эвакуатор, увезший на своей безбортовой платформе автомобиль миссис Оландер. От тротуара отделилась патрульная машина и последовала за ним.

Морган перевела взгляд на опустевшее место, где еще недавно был припаркован минивэн. Порыв ветра подхватил несколько опавших листьев, и они, кувыркаясь, слетели в водосточную канаву. На улице не осталось никаких признаков того, что несколько часов назад на ней свела счеты с жизнью несчастная женщина.

Я в этом не виновата!!!

Морган осознавала, что будет нелегко стереть из памяти отчаяние и удрученность миссис Оландер. Но найти Оливию стало сейчас приоритетной задачей, и Морган испытала облегчение, заперев кабинет и выйдя из здания. Через несколько минут она уже подъехала к бунгало Оливии Круз. Шарп открыл ей входную дверь, Морган прошла за ним на кухню.

Ланс пересек комнату и чмокнул ее в щеку.

– Что по больницам? – он не стал ее спрашивать про морги, хотя знал, что Морган и их обзвонила.

– Ничего, – ответила она. – Я проверила все больницы в радиусе ста милей отсюда. Никаких следов ни Оливии, ни любой другой неизвестной женщины, по описанию похожей на нее.

– Пойду осмотрю дом снаружи, – Ланс вышел на улицу.

Шарп кружил по кухне, как загнанный в ловушку зверь. Сердце глядевшей на него Морган обливалось кровью. Шарп мало кого допускал в свой маленький мирок, но в Оливию он влюбился сильно, по-настоящему, хоть и не хотел в этом признаваться даже себе самому.

Подъехала Стелла. Морган пустила сестру в дом и провела на кухню.

– У вас есть ключ? – спросила Стелла Шарпа.

– Да, – кивнул тот. – И коды системы охранной сигнализации. Спасибо, что приехали. Следователи обычно не входят в число специалистов оперативного реагирования.

На вызов обычно приезжал полицейский на патрулировании. И он же составлял первичный рапорт. Следователя на место происшествия вызывали, как правило, только в том случае, если патрульный находил доказательства умышленных действий.

Шарп проводил Стеллу в прачечную, показал ей сломанный ноготь и рассказал о звонке матери Оливии. Потом показал Стелле сережки в гараже. Всегда держащий себя в руках, сейчас он вел себя крайне взбудораженно. Его движения были резкими, порывистыми, нервными, а голос предательски подрагивал, когда он описывал крошечные и, казалось бы, случайные улики.

Стелла записала все его слова в свой блокнот.

– Значит, когда вы приехали, дом был заперт, а сигнализация включена? – уточнила она.

– Да, – ответил Шарп. – Сигнализация была отключена и снова активирована в 2:13 ночи.

– Оливия должна была также встретиться с нами в офисе, сегодня после обеда, – добавила Морган.

Стелла прошлась по дому. Проверила двери, окна и вернулась на кухню.

– Я не вижу никаких признаков взлома или борьбы. Наверное, Оливия уехала на встречу с кем-то. Возможно, в связи с книгой, над которой она в настоящее время работает. Это наиболее вероятное объяснение.

– Дженни Крюгер уже отследила ее мобильник. Сигнала нет. Последний раз Оливия разговаривала по телефону со мной, в одиннадцать вечера. Но я не проверял стационарный телефон, – Шарп потянулся к трубке и проверил журнал звонков на внешнем экране. – Два пропущенных звонка из фирмы по маркетинговому исследованию рынка. Оба за сегодня. Ночью звонков не поступало.

Стелла положила руку на бедро; ее лоб нахмурился в раздумьях.

– Я составлю рапорт, – вопреки расхожему мнению, человек не должен был отсутствовать энное время, чтобы его признали пропавшим без вести. Улики имеют свойство исчезать, и полиция ценила, когда люди обращались к ним по горячим следам. Но масштабы и качество расследования зависели от особых обстоятельств.

– Я также объявлю ее в розыск, – продолжила Стелла. Полицейский департамент Скарлет-Фоллз, помощники шерифа и полиция штата займутся поисками ее автомобиля. Обождите немного, я возьму набор для выявления следов крови.

Стелла достала из своей машины набор, потом сфотографировала пятно, взяла с него соскреб и убрала в полиэтиленовый пакетик вещественное доказательство – ноготь. А затем сняла отпечатки пальцев с дверных ручек, багетов и выключателей.

– Поиски будут более эффективными, если мы скоординируем наши усилия, – закончив свои манипуляции, произнесла Стелла.

– Конечно, – согласился Шарп. – Мы поговорим с ее семьей, друзьями и соседями. Морган уже обзвонила местные больницы.

– Держите меня в курсе, – закрыла чемоданчик со своими «инструментами» Стелла.

Ее напарник был в отпуске, и Стелле приходилось вести сразу несколько дел. А еще ей нужно было соблюдать законы конфиденциальности. В отличие от нее, Шарп, Ланс и Морган могли все бросить и всецело сосредоточиться на поисках Оливии. И Шарп мог (и порой так и делал) пренебречь этими законами и действовать по своему усмотрению.

Стелла записала приметы Оливии:

– Нет ли у нее характерных татуировок или родимых пятен?

– Нет, – помотал головою Шарп.

– А каких-либо хронических заболеваний? – спросила Стелла. – Ничего такого, о чем бы она мне рассказывала, – ответил детектив. – Но я справлюсь об этом у ее матери.

Мобильник Стеллы завибрировал. Не снимая телефон с ремня, она бросила взгляд на его экран. И, нахмурившись, поспешила нажать на «отбой».

Шарп потер лоб; его движения лишились обычной твердости. Отношения Шарпа с Оливией развивались по восходящей медленно, но верно.

– Вы не знаете, во что она была одета прошлой ночью? – поинтересовалась Стелла. – Вы общались по видео-чату?

– Нет, по телефону, – сказал Шарп. – Я не знаю, что на ней было надето. Но обычно в такой час она носит пижаму.

– А ее чемодан и косметичка на месте? Не пропали? – уточнила Стелла.

– Я еще не проверял, – провел рукой по голове Линкольн. – Да и не знаю, как они выглядят.

Вместе с Лансом и Стеллой детектив вернулись в спальню Оливии. Шарп распахнул дверцу гардеробной.

– Из одежды ничего не исчезло? – присоединилась к ним в гардеробной Морган. Стеллажи и полки были битком набиты одеждой и обувью. – Да, пожалуй, понять это невозможно.

– Вон чемодан, – указал Шарп на верхнюю полку. И вышел из гардеробной.

– А что с туалетными принадлежностями? Что она обычно берет с собой в поездку?

У Морган закрались опасения, что они вторгаются в частную жизнь Оливии, но она быстро отмела их и прошла в ванную. Оливия бы поняла.

Шарп заглянул внутрь через плечо девушки:

– Не знаю. Мы никогда не путешествовали вместе. Если она ночует у меня, то обычно приходит в полном сборе, как будто у нее поутру назначена встреча.

Домашняя аптечка была заполнена высококачественной, преимущественно натуральной косметикой. В узком бельевом шкафу за дверью Морган обнаружила дорожный набор туалетных принадлежностей и водонепроницаемую, соответствующую стандартам TSA сумку, а в ней – компактные флаконы с жидким содержимым.

– Не похоже, чтобы она куда-то уехала, – за набором туалетных принадлежностей Морган заметила ингалятор. Целостность его упаковки нарушена не была, а сигнатура датирована прошедшей зимой. – У Оливии проблемы с легкими?

– Нет, насколько мне известно, – Шарп пересек порог ванной, чтобы рассмотреть коробочку. – Я никогда не видел, чтобы она пользовалась ингалятором.

– Может, когда-то болела, – Морган вернула ингалятор на полку и следом за Шарпом вышла из ванной.

Стелла присела возле кровати; ее взгляд приковал какой-то предмет на бамбуковом полу:

– Похоже на кусочек резины.

Надев перчатки, она аккуратно подцепила за самый краешек бежевый квадратик резины шириной с дюйм.

– Что это? – нетерпеливо спросил Шарп.

– Пока не пойму.

Похлопав себя по карманам, Стелла извлекла из одного из них бумажный конверт для вещдоков.

– Пусть его изучат криминалисты, – выпрямилась она.

Они прошли в кабинет Оливии. Вдоль стен рядами тянулись книжные полки. Стелла подошла к рабочему столу Оливии и приподняла крышку ноутбука.

– Пока рано изымать ноутбук, чтобы ботаники в нем поковырялись, – окинув глазами стол, Стелла выдвинула ящики: – На первый взгляд, все в порядке.

Ее мобильник снова завибрировал, и Стелла его отключила:

– Мне пора. Я дам ориентировку, как только окажусь в машине. А вещдоки я закину в лабораторию. Если вы что-нибудь выясните, дайте мне знать. Я тоже вам сообщу, если что, – Стелла пожала руку Шарпу. – Возможно Оливия к вечеру вернется. Держитесь!

Детектив кивнул и, присев в кресло Оливии, вперил взгляд в ее ноутбук.

Морган вышла с сестрой на улицу. У штакетника, окружавшего сад Оливии, высилась куча опавших листьев. Из-за угла дома вынырнул Ланс.

Стелла показала ему кусочек резины в бумажном конверте и поинтересовалась:

– Нашел что-нибудь?

– Ничего. Никаких следов снаружи дверей или окон. Никаких отпечатков ног. И в садовом сарае полный порядок, – лицо парня сковало разочарование. – А где Шарп?

– Внутри, – ответила Морган.

– Даже не знаю, что еще мы тут можем предпринять, – вернулся в дом Ланс.

Когда он скрылся за дверью, Морган попрощалась с сестрой и тоже поспешила внутрь. Ланса и Шарпа она нашла в кабинете Оливии. Своим образцовым порядком он походил на музей. На белой промокашке не было ни одного пятнышка от кофе.

Совершенно потерянный Шарп все еще сидел за рабочим столом Оливии. И барабанил пальцами по закрытой крышке ее ноутбука:

– Надо пообщаться с ее друзьями, родными, соседями. Если ничего не прояснится, тогда покопаемся в ее рабочих файлах.

– Звучит разумно. Давайте составим план действий на сегодняшний вечер, – примостилась Морган на край стола. – А завтра утром обновим его, если за ночь ничего не случится.

Если Оливия не вернется домой.

– Я хочу еще раз проехаться по ее маршруту до дома родителей. Может, я упустил что-то из виду во время нашей первой поездки, – потер руки Шарп. – И поговорю с родителями, – он проверил время на экране своего мобильника. – Почти пять часов. Пора в дорогу. Ее родители, наверное, уже с ума посходили от беспокойства.

– Кто-нибудь из нас может поехать вместе с вами, – предложила Морган.

Но Шарп помотал головой:

– Это ни к чему.

– Вы не можете искать машину Оливии и одновременно управлять своим автомобилем, – возразила Морган.

– Морган поедет, – оттолкнулся от стены Ланс. – Возможно, мать Оливии и ее сестра будут с ней более откровенны.

Шарп умел разговорить людей, но Морган согласилась с Лансом: ей не хотелось оставлять детектива одного. Да и садиться за руль в таком смятенном состоянии ему не стоило.

– Может, вы и правы, – сказал Шарп.

– А я пока побеседую с соседями Оливии, – предложил Ланс. – И проверю ее любимые места в городе. Вы можете составить список тех заведений, где она чаще всего бывает? Может, у нее есть любимый ресторанчик или кофейня?

– Я составлю список, – выдвинув верхний ящик стола, Шарп достал из него блокнот.

– А я пока позвоню дедушке и предупрежу своих, что мы вернемся домой только к ужину, если не к ночи, – Морган вышла из кабинета.

Ланс последовал за ней на кухню.

– Пожалуй, я успею обернуться до того, как они лягут спать, – взглянув на часы, сказал он. – Опрос соседей займет не больше часа. Или около того.

Кивнув, Морган набрала номер деда. И, когда он снял трубку, рассказала об исчезновении Оливии.

– Да, конечно, мы все понимаем, – сказал дед. – Не волнуйся за дочек. У нас с Джианной все под контролем.

И в сто тысячный раз Морган мысленно поблагодарила его и жившую в их доме няню. А в следующую секунду услышала в телефоне тоненький голосок:

– Это мама?

– С тобой хочет поговорить Эйва. Держи, – передал трубку дед семилетней дочери Морган.

– Мамочка, ты же обещала свозить сегодня вечером нас в магазин, за костюмами к Хэллоуину, – прозвучал в ней пронзительный голосок девочки.

Морган только открыла рот, чтобы извиниться, как Ланс похлопал ее по руке и прошептал:

– Я могу с ними сходить.

– Подожди минутку, дорогая, – Морган опустила мобильник и зажала микрофон рукой: – До Хэллоуина еще целых шесть недель. У нас полно времени.

– Но мы же обещали свозить их в магазин сегодня, – Ланс снова посмотрел на часы. – Я буду дома в половине седьмого. На покупку нарядов уйдет не больше часа. В восемь я их уже уложу в постель.

– Ты уверен? – Морган не сомневалась в его способности справиться с девочками. Но возбуждение, которое всегда вызывал Хэллоуин у детей, не уступало разве что восторгу в Рождество. Дочки будут сильно взбудоражены.

– Абсолютно, – кивнул Ланс. – Что тут такого?

Морган приложила телефон к уху:

– Ланс сказал, что отвезет вас сегодня.

– Ура! – завизжала Эйва. И ей эхом откликнулись сестры.

Глава седьмая

Ланс приблизился к дому, стоявшему по диагонали от дома Оливии – синему строению в стиле кейп-код с красными ставнями. Было половина шестого вечера; большинство людей возвращались с работы. Ланс уже побывал в продуктовом магазине и в местном кафе с бодрящим названием «Выше нос!».

Никто там Оливию в тот день не видел.

Не повезло Лансу и в тех нескольких жилых домах, куда он успел заглянуть. Никто из их обитателей не видел Оливии вот уже несколько дней. Большинство людей работали и в будние дни проводили на улице мало времени.

Ланс поднялся на две ступеньки, остановился на переднем крыльце и позвонил в звонок. За дверью разразилась неистовым пронзительным лаем явно маленькая собачонка.

– А ну, тихо! – прикрикнул на нее чей-то голос.

Дверь распахнулась, и глазам Ланса предстал пожилой мужчина в серых хлопчатобумажных брюках, рубашке в красную клетку и ярко-оранжевых шиповках. У его ног потявкивал и порыкивал четырехфунтовый йоркширский терьер, норовивший прошмыгнуть мимо ног хозяина. Судя по всему, он просто жаждал вцепиться своими маленькими зубками в лодыжки Ланса и разорвать их на части. Оттолкнув разъярившегося пса в сторону, мужчина поспешил выйти на крыльцо. И, притворив за собою дверь, усмехнулся:

– Вы уж нас извините. Гриззу уже пятнадцать лет, а он так и не обучился хорошим манерам. Видать, горбатого могила исправит.

Вручив старику свою визитку, Ланс представился.

– А я Боб Джонсон, – старик прищурился на визитку, а затем достал из нагрудного кармана рубашки очки в черной оправе. – Частный сыщик? Мне еще не доводилось беседовать с кем-либо из вашей братии, – в голосе старика послышалось возбуждение. – Чем могу быть полезен?

– Я разыскиваю вашу соседку, Оливию Круз. Вы с ней знакомы?

– Да, я знаю Оливию. Она унаследовала этот дом от своей тетки. Я ее тоже знавал. Я живу в этом доме уже шесть десятков годков. Мы с супругой его купили сразу после рождения третьего ребенка.

– А ваша жена дома?

Боб покачал головой; его глаза увлажнились:

– Нет, в прошлом году она меня покинула, аккурат после нашей бриллиантовой свадьбы.

– Простите, – Ланс прочувствовал печаль вдовца. Сам он даже не представлял себе, что значит лишиться Морган. И что такое может когда-то случиться.

Боб ответил грустной улыбкой:

– Я благодарен ей за все годы, проведенные вместе. Она держала меня в узде, – старик моргнул, стряхнув с себя ностальгию. – Кто-то же должен был это делать.

Боб уже разменял девятый десяток, но для своего возраста был довольно бодр.

– Когда вы в последний раз разговаривали с Оливией? – не стал затягивать Ланс.

Боб поскреб подбородок.

– Пару дней тому назад, рано утром. Она работала в своем саду. Я советовался по поводу дерновых растений, которыми собираюсь засадить свои цветники. Я уже не могу нагибаться, чтобы пропалывать сорняки.

– А вы помните, что за день это был?

– А какой день сегодня?

– Пятница.

– Я на пенсии, и все дни для меня теперь сливаются, – пояснил Боб. – Раз сегодня пятница, значит, мы разговаривали в среду.

– И с тех пор вы ее больше не видели?

Брови Боба сошлись на переносице:

– Она проезжала мимо моего дома этой ночью. Я выгуливал пса. У нас обоих теперь бессонница. Гризз кружил по заднему двору, когда я услышал мотор ее машины.

– А вы не можете сказать, который был час? – спросил Ланс.

Боб подпер кулаком поясницу. И в раздумье опустил голову. Точное время я вам не скажу, но думаю, где-то между двумя и тремя ночи. Мы с Гриззом снова легли после этого.

– А за рулем была Оливия? Может, в машине сидел еще кто-то?

– Я не видел ее лица, – Боб указал головой на улицу. – Она проехала по этой дороге. Так что пассажирское сиденье было с моей стороны. Но я никого не заприметил на нем. Предполагаю, что она была одна.

Ланс воздержался от предположений.

– А вы уверены, что это был ее автомобиль?

– Я не проверял номера, – повел плечом Боб. – Но у нее у единственной на всей этой улице белый «Приус».

– А до того, как она проехала, вы никого не заметили возле ее дома?

Боб снова потер подбородок:

– Какой-то парень постучал в ее дверь вчера вечером, около семи часов. Он постучал. Она не открыла. И он ушел. Только и всего.

Но Ланс решил заострить на этом внимание. Какая-никакая, но зацепка!

– А как он выглядел?

Боб нахмурился:

– Высокий, светловолосый. Но его лица я в темноте не разглядел.

– Худой, толстый, обычного телосложения? – придрался Ланс.

– Он был в куртке, но я бы сказал, что обычного.

– А вы не видели, на какой машине он приехал?

– Заметил! – заговорил Боб на высоких нотах. – Я разбираюсь в марках машин, – ткнул он себя пальцем в грудь. – Это был «Шевроле Нова» 1971-го года выпуска. Черного цвета… Хотя, может, и темно-синего.

– Это дорогая тачка? – Ланс не разбирался в марках автомобилей.

– Не особо, – ответил Боб. – Но если вам нравятся мощные машинки (как мне, например), то смею вас заверить: он был в очень хорошем состоянии. И очень приметным! Не так уж много темно-синих или черных «Шевроле Нова» 71-года разъезжает в этой округе.

Ланс вытащил из кармана маленький блокнотик:

– Вы мне скажете свой номер телефона, Боб?

– Конечно, – утвердительно мотнул тот головой.

Ланс записал его контактные данные.

– А больше никаких посторонних людей вы не заметили здесь вчера вечером? Может, каких-нибудь продавцов, контролеров счетчиков, рабочих из строительных бригад?

Боб махнул рукой в сторону кирпичного дома ниже по улице:

– У Браунов вот уже год тянется ремонт. У их дома все время стоят какие-нибудь грузовые машины.

– А на прошлой неделе вы видели рабочих?

Боб спрятал руки в карманы и поежился, словно замерз.

– Около их дома целых две недели стоял белый автофургон.

– Вы можете его описать?

– Белый, без окон сзади. Немного помятый, – боб прикрыл глаза. – Извините, я не припомню, какой компании он принадлежал. Я и правда привык, что там все время стоят какие-то машины. И уже не обращаю на них внимания.

Поблагодарив старика, Ланс спустился с крыльца. Прошел до кирпичного дома и постучал в дверь. Ее открыла блондинка лет под сорок. Высокая и стройная, в длинном голубом свитере поверх брючек для йоги.

– Миссис Браун?

Женщина кивнула, и Ланс, представившись, тоже протянул ей визитку.

Блондинка, под стать Бобу, сощурилась на нее, но тут же вскинула подбородок в подозрении.

– Я друг Оливии Круз, – поспешил развеять его Ланс. – Она живет вон в том белом доме, – кивнул парень в сторону бунгало Оливии, расположенного наискосок от дома Браунов.

– Я не разговариваю с незнакомцами, – попыталась миссис Браун закрыть дверь.

Эх, была бы с ним Морган! – подумал Ланс. – Она не напугала бы так эту женщину, как он. Но Шарпу Морган была сейчас нужнее.

– Пожалуйста, подождите, – отступил на шаг от входной двери парень, постаравшись не выглядеть слишком устрашающим. Правда, ему и раньше это плохо удавалось.

Женщина заколебалась.

Ланс улыбнулся:

– Вы можете позвонить в полицейский департамент Скарлет-Фоллз. Любой, кто ответит на ваш звонок, сможет за меня поручиться. Я прослужил в полиции десять лет.

Блондинка хмыкнула и захлопнула дверь. Ланс услышал скрежет засова, вернувшегося на свое место.

Куда она пошла? Звонить? Или ему опять не повезло?

Ланс отошел от двери и облокотился о перила крыльца. Пожалуй, он даст ей несколько минут. А потом – если она все-таки откажется с ним разговаривать – он вернется к Бобу и попросит его представить. В ожидании он оглядел тихую улицу Оливии. С обеих сторон ее обрамляли уже взрослые дубы. Их изогнутые ветви затеняли тротуар. Там было много тенистых местечек, где можно было спрятаться.

Ланс настолько погрузился в свои мысли, что скрип двери за спиной заставил парня вздрогнуть.

Миссис Браун смахнула с глаз светлую прядь:

– Сержант передает вам привет.

Она позвонила! Ланс оценил по достоинству осторожность миссис Браун.

– Вы знакомы с мисс Круз? – задал он первый вопрос.

Из дома до Ланса донеслись детские голоса и топот бегущих ступней. Миссис Браун вышла на крыльцо и прикрыла за собой дверь.

– Знакомы – настолько, чтобы помахать ей ручкой. Только и всего. Я даже имени ее не знала, пока вы мне не сказали, – смутилась миссис Браун.

– Мы живем здесь уже год, но так и не знаем многих соседей.

– А вы видели ее в последние дни?

На лице миссис Браун отразилось беспокойство.

– А почему вы спрашиваете? С ней что-то случилось?

– Оливия пропустила сегодня прием у врача. Мы надеемся, что это всего лишь недоразумение, но ее мать сильно встревожилась и попросила нас в этом разобраться.

Миссис Браун сжала пальцами края свитера. Босая, она приподняла одну ногу в розовом носке вверх и осталась стоять на другой, как аист.

– Мне кажется, мы видели ее на неделе, – поджала она губы. – Да, видели. В воскресенье. Мы с мужем сгребали листья. И она тоже этим занималась. Я работаю неполный день, и у меня трое мальчиков; они играют в футбол. И во время футбольного сезона мне порой кажется, будто мы вообще не бываем дома, – миссис Браун взглянула на часы. – За мной должны заехать через десять минут. Сожалею, что не смогла вам ничем помочь.

На страницу:
4 из 6