bannerbanner
Чёрная река Риндигайда. Северное фэнтези
Чёрная река Риндигайда. Северное фэнтези

Полная версия

Чёрная река Риндигайда. Северное фэнтези

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 5

– Я – Ветройя, это Оликор, а убить ты хочешь Элюга! – дерзко ответила ему я.

– …к.а…к.п..р…и..шл..и….з…д..е… сь?

– Прошли сквозь горы, мы викинги… – прохрипел сквозь зубы Оликор.

– …Д….о..р….б.е..р…к… – человек опустил меч.

– От куда ты знаешь наш язык? – спросила я.


Он не ответил, развернулся и пошел дальше по тропе ночного леса.


– …с.о.м…н…о.й…

– …х.х…о..д..я…т..с….т….р..а..ж…н…и….к..и – обернувшись не громко сказал он.


Мы, озираясь, устремились за ним. Пошел сильный дождь, и стало прохладно. Шли быстро и долго, по тропинке, потом по непроходимой чаще, пока не вышли к лесной хижине. Дом был маленьким, наспех сколоченным из стволов деревьев, виднелись большие щели. В домике слабо горел очаг. Когда мы зашли, я осмотрелась вокруг. Здесь была всего одна комната. Очаг из железа стоял в дальнем углу, странно наши очаги каменные. По бокам комнаты тянулись полати. Посреди стоял большой деревянный сундук, он же и служил столом. Мы все были бледны от холода и измазаны в грязи. Наш спутник из котелка в очаге налил нам горячей похлебки из мяса и трав. Мы принялись жадно ее есть, давно не видели хорошей горячей еды.


– …з..а…ч.е..м.з..д…е…..сь..?

– Мы пришли к Королю Северного Леса и Гор Ксанфру! Ты знаешь, где его искать, проведешь нас к нему? – дрожащим от холода и дождя говорила я.

– …к….н..е..м…у.О.н..ж..е…с.т.о..к. и.х.и…т..е.р…


Со двора донеслись громкий лай и чей-то визг. Выбежав из хижины, мы увидели, как Ерги на смерть бился с каким-то животным. Рядом была раскидана еда и поклажа, которую мы навьючили на него. Они дрались под дождем, вырывая друг у друга клочья шерсти. Животное было размером больше Ерги, с черной шерстью и невероятно шипастой, оскалившейся мордой. Длинный крысиный хвост волочился за ним, на животе шерсть росла кусками. Сквозь нее просвечивалось брюхо с внутренностями. Во внутренностях болтался тот самый фиолетовый сок с искореженных деревьев. Светлая шкура Ерги окрасилась кровью. Дорберк с трудом, получив пару укусов, оторвал их друг от друга. Ерги продолжал рычать и метаться. Я отвела Ерги в хижину, он понемногу успокоился. Только сейчас заметила за хижиной загон, в котором на привязи было еще с десяток таких животных.


– Раздери меня стая ульфов! Наш Ерги чуть всю его скотину не перерезал!

– Что это за животные, Дорберк?

– …п.е..р…е.в.о..з…я..т.в..н.и..х… др..е..в…е.с..н..у..ю.в..о.д..у…

– А как вы их доите, на вид то они хищные… – любопытствовал Оликор.

– …н..а..п…и..в.ш..и. сь. д..о…х…н..у…т..п…о..з…ж..е..з..а..л..у..н..н..ы..й..м..е.с..я..ц..

– А что за черные стражи возле старых засохших деревьев? – продолжал выпытывать Оликор.

– …д.у.ш..и..л.ю..д…е.й…

– Каких людей?

– …и..з..т..о.г.о.в..а… ше. г…о..м..и..ра.

– Что они охраняют? – мучили мы расспросами Дорберка.


Дорберк молчал.


– Ты скажешь нам, Дорберк?

– …з.а..п..р.е.щ..е.н..о..И..м…..к..т..о. ск..а.ж..ет. т..м.у.с..ме. р. ть…


Прямо перед нами на поляну упала очередная звезда. Подняла ее и обожглась. Это был маленький раскаленный белый камень. Я спрятала его в свой узел со снадобьями. Мы заночевали в хижине. Всю ночь звери в загоне беспокоились, а Ерги рычал, пришлось привязать его во дворе.


Утром весь домик сквозь щели озарили яркие лучи солнца. Дверь отворилась, и вошел Дорберк. Но он же спал рядом на полати? Пришедший человек испугался и выбежал из дома. Дорберк вышел за ним. Они долго разговаривали на другом своем языке за углом. Когда они вернулись, мы уже собирались в путь.


– …мне бабка рассказывала, такое бывает очень редко, рождаются два одинаковых во всем человека – шептал на ухо Оликор.

– Его так твоя медвежья шкура напугала, в которой ты даже спишь каждую ночь, – подтрунивал над Оликором Элюг.

– …Н..е….р.д..а..н – назвал пришедшего Дорберк.

– …к..р.о..в..н…ы..й..б..р.а..т..к…у..д..а.у..й.д..е..т…е?

– К Королю Ксанфру.

– …хо..р..о…ш…о..п..р..о.в..е… ду..т..и…х..о..й..д.о..р.о..г..ой

н..о..п..о..й.д..е..т..о..д.и…н.д..р..у..ги… е..п.о…д.о..ж.д..у..т…з.д…е..сь…

– Пойду я! – сразу же вырвалось у меня.

– Почему ты?! Ты слабее, он убьет тебя! Идти должны все вместе!

– спорили Элюг с Оликором.

– Знаю, что только я должна идти.… Узнаю что да как, и вернусь за вами…

Дорберк запряг своих животных в полозья. У такой телеги не было колес, и звери тащили своей силой ее прямо по земле. Упряжка была из семи лесных керруд, так их здесь называют, узнала у Дорберка. Я с грустью попрощалась с братом и Оликором. Мысли о том, что я могу не вернуться и ждет беда, не отпускали меня… Нердан, Оликор и Элюг остались в окрестностях, а мы с Дорберком и Ерги вышли в поход.


Путь, как рассказывал Дорберк, предстоял нам долгий. Король Ксанфр правил на дальнем, затерянном среди северных гор берегу. Мы должны были пройти по извилистому краю длинного озера, обходить по пути старые деревья, собирая с них сок. Нам предстояло встретить много трудностей, пройти многие местные деревни, завороженные и проклятые места. Идти предстояло Лунный Месяц…

Трудный путь к Королевским землям

Упряжь двигалась быстро, керруды были отдохнувшими и без труда тащили нас с кладью. По густой траве мы мягко скользили, а на камнях полозья скрипели и подпрыгивали. Ерги бежал следом за нами. Иногда мы ехали по таким ухабам, что приходилось со всей силы держаться за полозья самой и держать узлы рядом, что бы не растерять их. Керруды повизгивали и ухитрялись драться между собой. Мы ехали по уже проложенной, слегка поросшей травой доге вдоль озера. Солнце ярко освещало столетний лес. С дороги то и дело прыгали в кусты маленькие чудные зверьки, они делали это так быстро, что их сложно было рассмотреть. Лучи небесного светила падали на рябь озера и отскакивали, весело играя на моем лице. Вот мы свернули с дороги и выехали на поляну с раскачивающимися покалеченными деревьями. Дорберк подошел к первому дереву, что-то дернул его железных оков, снял прозрачный мешочек с соком и слил его в деревянный бочонок. Тени охраняющие фиолетовый сок, днем не причиняли вреда. Но не знающего все же могли сильно напугать. А сейчас они, почти прозрачные беспомощно прятались неподалеку, да и Дорберка знали, потому ничего скверного не пытались сделать. Из дерева вновь потекла древесная вода, Дорберк терпеливо слил ее всю. Яркий фиолетовый сок шипел и испускал смрадный запах. Ерги привык к керрудам, смирно стоял рядом и больше их не задирал. Дорберк надел на обрубленную ветку сосуд обратно. Так он обошел все деревьям стоящие на поляне. Затем поднес бочонок к керрудам, они жадно пили, огрызаясь и отталкивая друг друга. Их утробы раздувались и наполнялись фиолетовой водой. За день объехали несколько таких полян. Когда солнце стало заходить, мы поехали быстрее. Дорога по берегу озера давно закончилась, мы мчались по высокому сырому лесу. Наши керруды уже вымотались и больше не грызлись друг с другом. Вечерело и всюду стали видны летающие, светящиеся красным светом жучки. Густой лес закончился, и мы ехали по каменистой почве среди многих небольших озер. Только кое-где торчали низкорослые колючие кусты. Это была целая долина озер, больших и крохотных, окруженная высокими скалистыми стенами. Мы долго ехали, плутая между ними. Вдруг из-за большого камня впереди выпрыгнул крупный мохнатый зверь похожий на кабана, но худой, рыжий и бросился наутек. Керруды испугались, взвились в воздух. Наши полозья высоко подпрыгнули за ними и с грохотом раскололись на камнях. Тонкие стволы, из которых они были сделаны, рассыпались. Узлы с едой, оружие разлетелось вокруг. Я сильно ушибла ногу. Керруды кружились рядом. А Ерги преследовав зверя и не поймав, возвращался к нам. Уже совсем стемнело.… Когда я обернулась, то увидела, что на лице Дорберка застыл страх и ужас.


– Чем ты обеспокоен, Дорберк? Мы можем переночевать и пойти на рассвете пешими… – не понимая его испуга спросила я.

– …м..ы.н..е..у.с..п.е.л.и…

– Не успели?

– …н.е..у.с..п..е.л..и.п.р. ое. х..а.т..ь.д..о.л..и. ну.

– …з..д.е..сь. н..е. ль..з.я..о. ст..а…н.а.в..ли..в..а..ть. с..я…

– Что нам угрожает?


Он ни чего не ответил. Мы разожгли костер, перекусили сушеной рыбой и приготовились к ночлегу. Керруды были крепко привязаны к торчавшей из земли коряге.


– …б..у.д..у.т..е.б.я..с..т… ор. о. жи..ть. с..п.и…


Когда я проснулась, была глубокая ночь. Дорберка сморил сон, и он прикорнул рядом. Я встала, пошла к ближайшему озеру умыться и попить воды. С неба снова падали звезды, освещая все вокруг красноватым светом. Тихо, даже не пели ночные птицы, и не было заметно никакой живности. Наверное, потому что здесь почти нет деревьев…


Я склонилась над черной гладью спокойного озера, обрамленного каменистыми берегами. В нем отразилось мое лицо с редкими веснушками и густая длинная рыжая коса. Зачерпнув ладонями темной воды, я испила ее. Она была чистой и сладкой. Когда я отвела руки от лица, то увидела ее. Опухшая с белой кожей женщина стояла по пояс в воде. Ее кожа была изранена и клочьями свисала на груди, обнажая ребра. Светлые волосы оборванными колтунами спадали вниз. Кожи на лице местами не было, и виднелся череп. Красные, налитые кровью глаза злобно сверкали в темноте. Вспышки падающих звезд освещали страшный лик. На ее теле тут и там росли водоросли и ракуши, шел затхлый запах. Я не успела отпрянуть, и она схватила меня своими цепкими руками. Подплыла ближе и потащила в озеро. Я выпустила из своей груди истошный крик полный ужаса. Вес свое оружие я оставила у огня и сейчас судорожно хваталась за ледяные скользкие руки утопленницы в надежде освободиться от ее сильных объятий. Прибежавший на помощь Дорберк выплеснул из бочонка на почти утащившую меня в озеро мертвую женщину древесной воды. Густой фиолетовый сок растекся по ее лицу, рукам и зашипел, разъедая кожу и вызывая волдыри. Утопленница отпустила меня, тяжело, мучительно застонала и нырнула в черную воду. Я быстро отползла от озера. Дорберк помог мне добраться, и я на дрожащих от холода и испуга ногах дошла до костра. На привале беспокоились керруды, что бы добыть фиолетовый сок, ему пришлось убить одного из них. Это было жестоко, но необходимо. Пока я грелась у огня, Дорберк огонял пса от разлившегося древесного сока, по всей видимости, он был ядовит, но очень желанен многим животным.


– Кто это был? – отогревшись и успокоившись, спросила я.

– …в..е.ч…н..а..я.у..т.о..п. ле..н.н.и.ц…а…

– Как она оказалась в озере?

– …э..т.о.д..о..л.г.а…я.и..с..т.о..р..и…я..В.е..т..ро..й..я.. – потом он молча смотрел на огонь.

– Скажи, Дорберк…. От куда ты знаешь язык викингов…. Почему не отвел нас к стражникам?


Он долго вел свой рассказ. И голос его грустный иногда совсем замолкал. Узнала я, что Дорберка еще маленьким шестилетним мальчиком, его брата, а также всех детей из их родного поселения похитили. Они тоже были викингами, жили у моря с другой стороны высоких непроходимых гор. Взрослых одолел страшный мор. Когда воины и все те, кто мог сопротивляться умерли от долгой тяжелой болезни, в их погост пришли стражники и увели всех оставшихся в северное королевство Ксанфра. Младенцев, которых нужно было кормить молоком матери, бросали живьем в озера. Там они превращались в утопленников, обреченных на мучительную не человеческую жизнь.… Здесь в королевстве детей обучали разным занятиям. Кто-то, как Дорберк и Нердан, собирали древесную воду, другие выращивали зерно в селениях, остальные трудились в шахтах, добывая драгоценную руду. Самые лучшие, ловкие и смышленые служили стражами в Его замке. Подданным королевства Северного Леса и Гор было запрещено заводить семьи.… Нельзя любить…. И Он требовал новых жертв. И их приводили с чужих земель…. По моим щекам потекли слезы, так вот что ждало наших младших брата и сестру, и всех оставшихся в погосте.


– Почему ты помогаешь нам?

– …на..д..о.и..д..т.и…


Он скрепил как смог стволы полозьев, мы положили на них самые нужные узлы и еду, нагрузили Ерги, а сами пошли рядом. Пока мы проходили между частыми озерцами, из воды к нам тянулись объеденные озерной живностью бледные руки утопших. По долине разносился слабый гул их больных голосов. Если кто-то из утопленников подбирался к нам слишком близко, Дорберк обливал их остатками древесного сока.


– Спасибо, что спас меня… – совсем забыла я поблагодарить Дорберка.


Он лишь молча кивнул. Так в страхе мы шли до утра. Керруды не боялись утопленников, а Ерги был на удивление спокоен.… Вот на горизонте показалось солнце, крики утопленников закончились. Шли совсем медленно по вновь начавшемуся древнему лесу. День сменяла ночь, мы лишь иногда останавливались на привал и ночлег. Дорберк продолжал обходить засохшие деревья, собирая их сок. Керруды чуть не лопались от наполнявшей их древесной воды. Вот уже железный механизм, так он называется, говорил Дорберк, качает сок из дерева в бочку до краев.


– Зачем тебе столько древесной воды?

– …нуж..на… Ему… – Дорберк медленно вспоминал язык и говорить ему становилось все проще.

– И что получишь взамен?

– …мой..труд..при..возить..в… гла..вный..по..гост

– …дре..весную..воду..за..это..я..забе..ру.зерно..овощи

– …вя..леное. мясо..для..нас..с..Нер..даном.. – разгонял он красных жучков, садившихся на густой фиолетовый сок.

– …д..ревес..ная. во..да..дорога..многие..жи..вот..ные. за. ви. сят от нее…

– …разор..вут… нас… в… клочья..мо..гут..на… пасть..гра..би. тели

– …не..с… чем..б..удет..прие..хать..прийдется..дол..го..голо. дать…

– …питаясь..лишь. толь. ко. ры..бой..

– …и. пой..манны. ми..в. лесу..мелким..зверь..ем

– Почему вы сами не выращиваете зерно?

– …под..зем..лей..где. мы..живем..те..кут..реки. отра..вленны..они

– …из..них. и. берут..влагу..наши..де..ревья..

– …она..про..ходит..через..их..тела..отра..вляя

– …и..мы..получаем..дре..весный..сок. а..земля..вся..здесь..

– …отрав..ленна..и..зер..но. выра. щен..ное..на..ней..ядовито…

– Мы идем уже шестой день, куда, Дорберк?

– …нужно..зай..ти….в..со..сед..нюю..де..ревню..раздо..быть..

– …телегу…..еды. по..том..переп..равим..ся. по..озеру…


Когда мы подошли к поселению, меня удивила полная тишина царившая вокруг. Не было слышно ни шума кузницы, ни топора… Мы привязали Ерги и керруд на окраине. Заходили в каждую хижину, но там ни кого не было.


– Жители ушли… куда? Что здесь случилось?

– …не..знаю… Ветр..ойя..уби..тых..нет…


Почти все дома были деревянными, но некоторые выложены из камня. Их дома отличались от наших, не узкие и длинные, а правильные и очень высокие. В них было много до трех в высоту окон, закрытых деревянными ставнями. Крыши выложены не сеном, а небольшими деревянными дощечками. Посреди погоста была площадь, с колодцем, каменной башней стражников, виселицей.… Наши жители никогда не казнили виновных, их или выгоняли в тайгу, где было сложно выжить в одиночестве, либо они погибали в справедливой схватке с лучшими воинами. Повсюду были разбросана в спешке забытая утварь, щиты, орудия земледелия и охоты… Мы взяли брошенную телегу, нагрузили не пропавшей еды, немного оружия, бочонков для древесной воды. Ерги поднял лай.


– Здесь кто-то есть… – мы зашли за стену и притаились в тени.


За стеной рвался и метался наш пес. Послышался визг керруд и они, отвязавшись, пронеслись мимо. Ерги не унимался и громко лаял.


– Они рядом с Ерги… – догадалась я.


Мы осторожно пробирались между домами. Сначала я никого не заметила. Потом в глаза бросилось странное лежащее в траве существо. Это было невиданно огромная змея. Рыжая с темными пятнами медленно подбиралась к псу. Ерги прыгал и метался на привязи. Я выпустила в змею железный наконечник из подаренного, озерными жителями самострела. Наконечник с громким свистом пролетел мимо. Змея насторожилась и приподнялась над травой. Ее крупная, с Ерги, плоская голова обеспокоено зашипела. Второй наконечник, проскользнув задел голову… Тело змеи пошло кольцами, сильный мощный хвост заходил, круша все вокруг. Пес насколько хватало веревки, прятался за камнем. Выстреливала из самострела снова и снова, но наконечники не приносили чудовищной змее почти ни какого вреда. Я вооружилась найденным здесь мечом, и мы бросились в бой. Подскочив к метавшейся змее, я обрубила привязь Ерги. И тут же была отброшена сильным ударом хвоста. Больно ударившись спиной об угол дома, сразу же попыталась встать на ноги. Дорберк оказался ловким воином и легко уворачивался от смертоносных ударов змеи. Она угрожающе шипела, тело извивалось, а голова высоко ходила в разные стороны. Ерги пытался вцепиться в змеиное тело, но был, как и я отброшен в сторону. После нескольких попыток Дорберк отсек змее хвост. Страшно шипя и разбрызгивая повсюду кровь из раны, она пустилась наутек.


– …боль..но? – Дорберк помог мне встать.


Спина сильно болела, я еле передвигала ноги. Он поймал керруд, запряг их в телегу, как из соседнего дома показалась еще одна змея, еще больше. Как вышло к счастью, что в этот дом мы не заходили. Дорберк погнал керруд, и мы помчались прочь от этого проклятого змеиного логова, в надежде, что жители успели уйти на новое место, а не были съедены этими громадными существами.


Дорберк помогал и защищал меня…. И я быстро прониклась благосклонностью к этому русоволосому воину.


– Куда мы едем, Дорберк?

– …в..главн..ый. погост..здешней..долины..прода..дим.

– …древес..ный. сок..потом..отправим..ся. в..рыбацкую..дере..вню

– …возмем. лодку..переправимся..на..дру..гую..сторону..озера..

– …так..быст..рее..прийдем..во..владе..ния..Короля..Ксанфра…

– …до..главного..погоста..идти..несколько..дней..


На продолжении нашего пути природа менялась. Густые леса вновь сменялись пустошью, а затем и каменистой почвой. Вот на неровной дороге стали встречаться люди. Они, как и Дорберк были одеты в лохмотья. Я столько пережила приключений, что мое платье стало грязным и мало чем отличалось от одежды местных жителей. Встречались идущие с охоты с добычей, на повозках и просто пешие, по одному и по несколько. Главный погост был обнесен высоким бревенчатым забором, возле открытых больших ворот стояли деревянные башни лучников. Мы вошли в поселение, везде кипела жизнь, все были заняты своими важными делами, и на нас никто не обращал внимание. Везде сновали смешные домашние животные, не похожие на наших. Курицы были разноцветными, переливающимися на солнце, как северное сияние морозной ночью, на очень высоких ногах. Свиньи с длинной шерстью, не большие и без пяточков. Дома были еще выше, чем в брошенной деревне, встречались четыре окна в высь. Многие были построены из камня. Подножия домов густо поросли ярко-желтыми крупными цветами. По большой дороге мы выехали на площадь. Здесь был разбит рынок. Мужчины и женщины торговали зерном, мясом, оружием. Все жители взрослые и детей видно не было. Как рассказал Дорберк, все дети проходили обучение во владениях Ксанфра. Мы подвели своих керруд к центру площади. Под большим шатром был загон, где толпились десятки керруд. Возле загона стояли стражники в блестящих серебристых доспехах, чем отличались от всей оборванной толпы. Дорберк продал наших керруд торговцу и получил связку серебряных монет с дыркой посередине, нанизанных на веревку. Мы уходить с площади, как Дорберка схватил за плечо страж…. Они долго разговаривали на своем языке, я старалась не смотреть на них. Наконец он отпустил Дорберка.


– Что ему было нужно?

– …он..что..то..заподоз..рил..я..сказал..что..ты..моя..сест..ра..

– …брат..тяжело. болен. и..не..смог..помочь..мне..приг..нать. керруд

– …его..насторо..жил..твой..пес..здесь..такие. не..встречаются…

– …я..налгал..что. это..лесной..прирученный..зверь. из. глубины..гор

– …нужно..научиться..разгова..ривать..на..нашем..языке

– …если..кто..то. начнет..тебя..распрашивать..то..сразу. все. поймут…

– Ты можешь сказать, что я немая от рождения.

– …нет…..так..ты. не..сможешь..подобраться..близко..к..Нему… -рассмеялся Дорберк.


Мы купили небольшой запас еды, коня для упряжи. Лошади здесь тоже были иные, большие и могучие, очень высокие в холке и поросшие густой темной и длинной шерстью. Вышли из погоста через другие ворота и направились к рыбацкой деревне. По пути Дорберк начал обучать меня языку северного королевства…


В рыбацкой деревне как водиться пахло рыбой, и велась буйная рыбная ловля. Вокруг непрочных соломенных хижин тут и там лежала чешуя и рыбьи потроха. В деревни жили только одни мужи. Мы заплатили переправщику и поплыли на небольшой лодке по озеру. Отправились рано на рассвете, как уверял рыбак это самое тихое и не опасное время суток для такой дальней переправы. Ерги и узлы с едой и оружием были с нами в лодке, повозку бросили на берегу, а наш конь, которого я назвала Аггнурд, плыл на привязи рядом.… На языке северного королевства Аггнурд означало «живущий», а Ксанфр – «бессмертный»… Не знаю, сколько времени осталось, и удастся ли мне спасти малышей нашей деревни…


Дорберк о чем-то разговаривал с переправщиком, а я рассматривала небо. Сзади доносилось фырканье коня, а Ерги тихо спал в лодке. На небе стояла бледная красная дымка, и были видны еще светлые следы падающих звезд. Вода тихая и затянута белым туманом. Каждое сказанное слово растекалось по озерной глади далеко вперед… Аггнурд беспокойно зафыркал и поплыл быстрее. Я обернулась и заметила в тумане чью-то огромную рогатую голову. Она сразу же скрылась в воде.


– За нами опять кто-то следит… – шепнула я Дорберку.


Он начал говорить с рыбаком, как вдруг тот вскочил, начал размахивать руками и страшным голосом кричать: Дрифен, Дрифен!!! Потом схватил весла и принялся яростно грести. Мы помогали, гребя, чем попало, щитом, руками…


– Кого он боится?? – пыталась я докричаться в суматохе до Дорберка.

– …водного хозяина – Дрифена, и его детей…

– Почему рыбак сразу про него не рассказал??

– …боялся, что мы ему не заплатим… и надеялся, что успеем проплыть!

– А ты не знал про него?

– …слышал, но не думал, что встретим…


Мы гребли изо всех сил. Оборачиваясь, я замечала, что существо появлялась из воды все ближе и ближе к нам. Вот у самого борта лодки показалась огромная голова водяного хозяина. Он был покрыт серой искрящейся чешуей, крохотные глаза зелеными камушками сверкали в дымке тумана. Кривые, разные рога торчали из его головы. Не успев выхватить оружие, я бросила в него чем гребла, найденным в безлюдной деревне боевым щитом. Круглая голова Дрифена быстро скрылась под водой. Рыбак прыгнул в воду и поплыл прочь от нас. Сильным ударом водный хозяин подбросил Аггнурда вверх. Конь громко заржал и бил по скользкому телу существа тяжелыми копытами. Потом Дрифен напал на лодку и перевернул ее, мы упали в воду. Дорберк изо всех сил бил по воде мечом, я пыталась перевернуть лодку, Ерги барахтался рядом. Столп воды, поднявшийся над озером, напугал нас еще больше. Дрифен своим длинным извивающимся с плавниками телом оглушил переправщика. Мы молча наблюдали, как он исчез в огромной, с небывало многими крупными острыми зубами, пасти водного хозяина. Только сильные волны продолжали расходиться от этого места. Перевернув лодку, мы затянули в нее Ерги, и начали грести в другую сторону. Аггнурд дико ржал, по воде расплылись наши узлы с едой. Водный хозяин Дрифен приближался. Догнал нас, открыл свою пасть, чтобы проглотить в месте с лодкой. Дорберк быстро догадался, как поступить, и воткнул поперек в широко разинутую пасть водного хозяина длинное весло. Оно застряло в его глотке, причиняя тяжелую боль. Дрифен долго бился об озерную гладь своей головой, гибким чешуйчатым телом, поднимая облака брызг и наконец скрылся под водой. Мы быстро повылавливали не утонувшие узлы и одним веслом и щитом быстро погребли дальше. Я успокаивала Ерги, Аггнурда и себя тихими ласковыми словами. Вот среди тумана мелькнул долгожданный берег. Мы причалили, пес оттряхивался, Аггнурд беспокойно фыркал, с его длинной шерсти ручьями стекала озерная вода. Мы разожгли огонь на берегу, чтобы согреться и обсохнуть. Потом продолжили свой путь, вдвоем ехали на Аггнурде, я держалась за плечи Дорберка. Узлы и остальную поклажу тащил Ерги. Леса на этом берегу был еще зеленее чем прошлые, если в них росло много сосен и елей, то здесь буйствовали огромные деревья с крупными мясистыми листьями. Он был густой и такой сырой, что иногда было трудно дышать. Дорберк медленно прорубал нам путь в зеленых зарослях своим ржавым мечом.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

На страницу:
4 из 5

Другие книги автора