bannerbanner
Английский и хокку. Трехстишия в стиле сэнрю
Английский и хокку. Трехстишия в стиле сэнрю

Полная версия

Английский и хокку. Трехстишия в стиле сэнрю

Язык: Русский
Год издания: 2021
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Английский и хокку

Трехстишия в стиле сэнрю


Владимир Влялько

© Владимир Влялько, 2021


ISBN 978-5-0053-2533-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ВВЕДЕНИЕ – Introduction

Настоящая книга содержит трехстишия, именуемые в литературе сэнрю, по форме совпадающие и дополняющие жанр японской поэзии хокку (хайку). То есть, представляют собой три строки длиной 5, 7 и 5 слогов.

Однако, в отличие от лирического хокку, сэнрю – жанр сатирико-юмористический, бытовой. Он не связан с любованием красотой природы, и в меньшей степени философичен по сравнению с хокку.


Но это – первый аспект содержания книги. Кроме того, автор ставит перед собой задачу перевести на английский язык создаваемые им трехстишия.

Есть много методик по совершенствованию изучения иностранных языков. Автор предлагает свой подход. Он основан, как раз, на визуальном восприятии материала и, во-вторых, дополняется философско-психологической оценкой рассматриваемых хокку.


Как правило, сюжет хокку разворачивается за пределами самого текста, домысливается читателем. Такой двуединый подход позволяет активизировать мыслительную деятельность человека, успешнее закреплять знания, приобретенные ранее.


Таким образом, настоящая книга, – это попытка освоить оригинальный жанр сэнрю, погрузиться вместе с читателем в мир жизненной гармонии. Кроме того, параллельно изучить или повторить ряд выражений на английском языке, отражающих суть сочиненных автором трехстиший.

1. ЖИЗНЬ ПРЕКРАСНА! – life is beautiful!

LIFE IS GREAT!


YOU SHOULDN’T BE SAD,

MY FREND.


IT IS IMPOSSIMBLE

NOT TO BE SAD.


===========================================

ОТЛИЧНЫЙ – GREAT

ПРЕКРАСНЫЙ – BEAUTIFUL


2. И Я СТАРЕЮ – And i’m getting old

AND I’M GETTING OLD.


I FLYING INVARIABLY


TO  DISTANT  STARS.


=========================================

НЕИЗМЕННО – INVARIABLY


ЛЕТАТЬ – FLYING


3. ГРЕЛКА НА КОЛЕСАХ —

Warmer on wheels

WARM MACHINE MOTOR


A CAT IS SLEEPING ON THE HOOD


HEATING PAD ON WHEELS.


===========================================

ГРЕЛКА – HEATING PAD, WARMER

КАПОТ – HOOD

КОЛЕСО – WHEEL


4. КАПЛЯ ДОЖДЯ – Rain drop

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу