bannerbannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 5

– В самом деле? Оставайтесь на месте, сейчас я пришлю к вам пару своих людей, – прорычал Крид, и в телефонной трубке раздались короткие гудки.

– Вот такой капитан полиции мне по душе, – ухмыльнулся я, возвращая трубку на рычаг. – Никакой суеты и лишних вопросов – действует без промедления. Считай, наша охрана уже на подходе.

Берни плеснул в стакан скотча, шумно отхлебнул и вздохнул.

– А по мне, так лучше смыться. Это все не игрушки, Чет.

– Не распускай нюни. Мы добились, чего хотели: заставили преступников нервничать. А значит, мы на верном пути.

– А толку-то от этого, если нас пристрелят. – Берни долил в стакан виски. – Посуди сам…

Он все еще убеждал меня покинуть город, когда зазвонил телефон и Ларсон сообщил, что двое полицейских ждут меня в холле.

– Пусть поднимаются к нам. – Я повернулся к Берни. – Теперь ты в полной безопасности. Прибыли силы правопорядка.

– В безопасности? – Берни поперхнулся виски и закатился визгливым смехом. – А ты юморист! По-твоему, полисмен прикроет меня от пули своей широкой грудью?

Глава четвертая

1

Покачав головой, я вернул Криду стопку фотографий.

– Среди этой компании его нет.

Крид попыхивал трубкой, барабаня узловатыми пальцами по истертой поверхности стола.

– Залетная птица, не иначе. Никто из моих ребят его не опознал. Вы уверены, что он не блефовал?

– Вне всяких сомнений. Мужик был накачан наркотой под завязку. Удивительно, как не перестрелял нас на месте.

Один из моих телохранителей, Питерс – высокий парень с худым костистым лицом, – обнажил в жесткой улыбке желтые от табака зубы.

– Пусть только попробует что-нибудь отмочить, я уж о нем позабочусь.

Я бросил взгляд на часы: десять минут двенадцатого.

– Тогда смотрите в оба. Теперь он может начать действовать в любой момент.

– Пока мы его не схватим, для вас было бы безопаснее оставаться здесь, – заметил Крид.

– Чтобы его поймать, надо его обнаружить, и самый простой способ – это следить за мной на улице. Как только он попытается что-то предпринять, ваши ребята его и схватят.

По-видимому, моя идея не пришлась Криду по вкусу. Он нахмурился:

– Так или иначе, до темноты вам лучше на улицы не соваться – слишком рискованно. Среди бела дня ему действовать сподручней. А к вечеру, глядишь, мы возьмем его и без вашей помощи.

Его предложение показалось мне разумным.

– А каким-нибудь оружием вы меня не снабдите?

– Оружие вам, безусловно, не помешает. – Он оглянулся на Питерса. – Выдайте ему что-нибудь подходящее и глаз с него не спускайте. Отвечаете за него головой.

– Есть, сэр.

Питерс залихватски улыбнулся, и виду не подав, что такая ответственность легла на его плечи тяжелым грузом.

– Какой калибр выбираете – тридцать восьмой или сорок пятый?

– Предпочел бы сорок пятый. Как-то спокойнее с оружием, способным уложить наповал.

– Может, хотите винтовку для охоты на слонов? – подмигнул Питерс. – У нас в арсенале одна имеется.

– Спасибо, сорок пятый калибр вполне подойдет.

Пока мы ждали, когда Питерс вернется, я поделился с Кридом новыми сведениями о субъекте в верблюжьем пальто. Он отнесся к моему сообщению со всей серьезностью, сделал несколько заметок в записной книжке и пообещал послать своего человека побеседовать с Ларсоном.

– Думаю, нам удастся его вычислить. Сейчас ребята занимаются браслетом с подвесками, и фотографии девушки разосланы в газеты. Выяснилось, кстати, что в парижском вояже она участия не принимала. Мы вышли на агента, который предложил Джоан Николс и ее труппе работу в кабаре, и он уверяет, что никогда Бенсон не видел.

Он хмуро посмотрел на заваленный бумагами стол.

– Ладно, Слейден, идите вниз, парни о вас позаботятся. А я должен заняться текучкой. Жду вас у себя в пять, и мы разработаем план на вечер.

На лестнице я столкнулся с Питерсом, который возвращался из арсенала. Он протянул мне пистолет и обойму с патронами.

– Доводилось держать такой в руках?

– Случалось. Но надо попробовать его в деле, я не стрелял по-настоящему с армейских времен.

– Будьте с ним аккуратнее. А лучше предоставьте стрельбу мне.

– Только если вы заметите мерзавца первым.

Берни я нашел в комнате с высоким зарешеченным окном. Он сгорбился за столом, тоскливо уставившись на портативную пишущую машинку. У двери сидел Скейф, телохранитель Берни, – крепкого вида полицейский с рыжеватой шевелюрой и широким приплюснутым носом, явно знакомым с боксерской перчаткой.

– Много написал? – поинтересовался я у партнера.

– Как, скажи на милость, сосредоточиться, если в любой момент можешь схлопотать пулю? – засопел Берни. – Застрял на первом абзаце.

– Он не верит, что я смогу его защитить, – хохотнул Скейф. – А чего бояться? Я объясняю, что за мной как за каменной стеной, но разве ж его убедишь?

– Никогда не доверял копам, и не собираюсь впредь, – огрызнулся Берни и с подозрением посмотрел на меня. – Что-то ты чересчур оживился. Какая дикая идея пришла тебе в голову на этот раз?

– Тебе понравится. Значит, так: мы сидим здесь до темноты, потом выходим в город и ставим на этого бандита ловушку.

Берни вытаращил глаза:

– Какую такую ловушку?

– Ну, мы будем прогуливаться по улицам рука об руку, надеясь привлечь его внимание. И как только он сунется к нам, ребята начинят его свинцом.

– Мило. А что, если они промажут?

Я выхватил из кармана пистолет и прицелился в Берни.

– Тогда вступаю в игру я. Когда-то я неплохо управлялся с пушкой. Недаром меня прозвали Убийцей Слейденом.

Скейф и Питерс покатились со смеху, а Берни испуганно отшатнулся.

– Убери его немедленно! Вот так и происходят несчастные случаи. – Набычившись, он выпятил нижнюю губу. – И почему ты используешь слово «мы»? Меня ты после захода солнца на улицу не вытащишь. Если на то пошло, пока преступника не поймают, я вообще отсюда не выйду. Хочешь поиграть в героя? Флаг тебе в руки. А мне и тут хорошо.

Взглянув на полицейских, я закатил глаза:

– Видите, с кем приходится работать? С этим парнем каши не сваришь.

– Зря волнуешься, малый, – покровительственно проговорил Скейф. – Со мной ты не пропадешь.

– Остаюсь здесь, и точка, – отрезал Берни.

– Успокойся, – вздохнул я, опускаясь на стул. – Иногда можно и поработать немного для разнообразия.

– Я не возражаю против работы, за которую мне платят, – вскинулся Берни. – Но наотрез отказываюсь служить приманкой для убийцы. Неужели так трудно понять?

– Ладно-ладно, справлюсь без тебя. – Я прикурил сигарету. – А ты уж постарайся изложить эту историю толково.

2

Дождавшись пяти вчера, я поднялся к Криду, вместе со следовавшим за мной по пятам Питерсом.

– Что надумали? – Крид отодвинул в сторону стопку исписанных листов и махнул рукой, приглашая меня присесть.

– Выхожу на дело соло, – сообщил я. – Лоу наша идея не пришлась по душе, и, честно говоря, камня я в него за это не брошу. Да и вашим людям будет проще прикрыть одного, чем двоих. Как только стемнеет, сгоняю на такси в отель: светлый пиджак слишком заметен в темноте, хочу переодеться во что-нибудь более подходящее. Затем пройдусь пешком от отеля до ресторана на углу и закажу ужин. Можете поставить пару человек в баре – в ресторан попадают как раз через него. Сяду за столик спиной к стене. Как только бандит попытается что-то предпринять, мы его сразу и возьмем. Если он не появится, прогуляюсь от ресторана до кинотеатра «Гомон». Если и там ничего не случится, пойду в бар Майка – он находится сразу за «Флорианом». И уже оттуда вернусь в отель.

Крид что-то записал в блокнот.

– Будет лучше, если вы доберетесь до отеля на своих двоих. С таким движением на дорогах мы можем потерять такси из виду. Не хочется оставлять вас без прикрытия ни на минуту, однако позволить, чтобы преступник нас обнаружил, – значит провалить дело. Ловушка сработает, только если он ничего не заподозрит. Вам, Слейден, придется рассчитывать в основном на себя. Питерс – меткий стрелок, но держаться он будет в отдалении. Ситуация непростая: имейте в виду, что вы можете пострадать.

Внезапно я осознал, какого дурака собираюсь свалять. Вполне возможно, что болван из нас двоих вовсе не Берни. В любом случае отступать было поздно.

– Главное, чтобы Питерс подстрелил его прежде, чем он подстрелит меня, остальное я переживу. – Я постарался придать лицу беззаботное выражение.

– Питерс будет не один. – Крид смотрел на меня без улыбки. – На это дело я выделил сорок человек. Мы расположим их по всему вашему маршруту, через каждые двадцать ярдов. Вы никого не заметите: часть будет сидеть в машинах, часть – изображать прохожих, кто-то будет наблюдать за вами из укрытия. Бандит и сообразить ничего не успеет, как окажется у нас в руках.

– Отлично. – Я не смог сдержать вздох облегчения. – Через пару часов станет уже достаточно темно.

– Я еще раз пройдусь по всем деталям операции, а вы пока постарайтесь расслабиться, – сказал Крид.

Следующие два часа мы с Берни резались в карты. Берни заявил, что, по обычаю, с осужденными на смерть всегда играют в карты, и хоть лично на него это развлечение наводит скуку, он считает своим долгом отвлечь меня от мыслей о ближайшем будущем.

Впрочем, картежником он был никудышным, так что довольно скоро продул мне три бакса.

– Бабки тебе могут и не пригодиться, Чет, – пробурчал он, когда я потребовал выигрыш. – Может, удовлетворишься долговой распиской?

– Только наличные, – отрезал я. – Не хочется в таком состоянии возиться с расписками.

Он недовольно отсчитал деньги и заметил:

– Кстати, о состоянии… Надеюсь, ты успел написать завещание?

В комнату вошел Питерс:

– Готовы? Мы ждем вас внизу.

Я вскочил на ноги:

– Не поминай лихом, Берни. Если я не вернусь, все мое состояние достанется тебе.

– Серьезно? – Лицо Берни просветлело. – Даже твой телевизор?

– Даже мой телевизор, мелкий ты падальщик!

– Нам пора, – давясь смехом, сообщил Питерс.

Крид дожидался нас в коридоре у самого входа.

– Все под контролем, – сказал он. – Мои люди не спустят с вас глаз на протяжении всего пути. Держитесь посредине тротуара, не выбивайтесь из графика и будете в полной безопасности.

– Очень на это надеюсь, – пробормотал я, не сводя глаз с открытой двери за его спиной. – Ну, я пошел.

– Даю вам шестьдесят секунд и выхожу следом, – предупредил Питерс.

Я кивнул, сбежал с крыльца на темную пустынную улицу и нащупал в кармане рукоять пистолета. Ощущать пальцами гладкую сталь было на удивление приятно.

– Меня в азарте не подстрелите, – крикнул я вынырнувшему из дверей Питерсу.

– Да не нервничайте так, – засмеялся он. – Вы под защитой профессионала.

Самодовольство, прозвучавшее в его голосе, резануло мне слух, и я почти пожалел, что затеял эту авантюру.

– Смотрите в оба, – попросил я, судорожно сжал в кармане рукоять пистолета и зашагал по тускло освещенному тротуару, чувствуя себя таким беззащитным, словно вышел из дома голышом.

Ярдов через тридцать я заметил впереди подозрительного бугая, дымящего сигаретой у забора. Он скользнул по мне равнодушным взглядом, а когда я с ним поравнялся, прошептал:

– Могу поспорить, у тебя все поджилки трясутся.

Не взглянув в его сторону, я побрел дальше.

Путь до отеля показался мне бесконечным. Каждый раз, когда меня обгонял автомобиль, я ощущал, как шевелятся волосы на затылке. Стоило впереди замаячить человеческой фигуре, и сердце начинало выпрыгивать из груди. А когда из кустов наперерез бросилась черная кошка, я так шарахнулся, что едва не растянулся на тротуаре. На подходе к гостинице пот лил с меня в три ручья, пришлось даже остановиться у входа, чтобы утереть со лба испарину.

В вестибюле стояла тишина. Ларсон за стойкой перелистывал неизменный журнал. Он поднял на меня глаза и молча кивнул. На одном из плетеных кресел сидел жилистый мужчина с газетой в руках. Дождавшись, когда я подойду поближе, он вполголоса проговорил:

– У вас в номере Скейф. Не пальните в него ненароком.

Кивнув, я втиснулся в ветхий лифт, и он с натужным скрипом потащил меня на второй этаж. Прежде чем покинуть его, я осторожно выглянул наружу и обшарил глазами коридор в поисках притаившихся злоумышленников. Убедившись, что путь свободен, рысью добежал до своего номера, толкнул дверь и тут же отступил в сторону.

– Это Слейден, – свистящим шепотом выдохнул я в черный дверной проем.

В комнате вспыхнул свет.

– Заходи, – раздался голос Скейфа.

Он по-хозяйски развалился в кресле, а на столике перед ним стояла моя бутылка скотча. Судя по ее виду, добрая половина виски к этому времени плескалась у него в желудке. Я нырнул в комнату и запер на задвижку дверь.

– Тихо, как на погосте, – лениво протянул он. – Может, парень действительно блефовал.

– Если бы ты его видел, то не надирался бы так беспечно чужим виски. Это не было похоже на блеф.

– Слабо какому-то дешевому ублюдку отпугнуть меня от выпивки, – ухмыльнулся Скейф.

Я наполнил свой стакан.

– Зато тебе теперь есть о чем написать, верно? Как назовешь репортаж? «В смертельной схватке с наркошей»? – Скейф хрипло захохотал.

Проглотив сразу полпорции виски, я почувствовал, что начинаю приходить в себя, и огрызнулся:

– Отчего бы вашему брату и не повеселиться за мой счет? Не тебе же угрожали расправой.

– Да ладно, – примирительно заговорил Скейф, – все пройдет как по маслу. Надеюсь, мы возьмем голубчика тепленьким.

– А уж я-то как надеюсь, – буркнул я, сдирая с себя светлый пиджак и торопливо облачаясь в темный костюм. – Вот так гораздо лучше. Во всяком случае теперь я не сияю в ночи, как ходячая мишень.

И, допив остаток виски, добавил:

– Думаю, пора идти на ужин. Хотя не могу сказать, что умираю от голода.

– Двое наших ребят в баре, еще один набивает брюхо в ресторане. Так что можешь кутить без опаски – ничего с тобой там не случится.

– Я пока еще не там, – заметил я, – но спасибо за участие.

– Мы с Питерсом будем следовать прямо за тобой. Постарайся не мчаться как угорелый.

– Попробую.

Спустившись в вестибюль, я кивнул на прощание Ларсону и остановился у дверей, всматриваясь в уличную мглу. В припаркованной прямо напротив входа машине сидели два человека.

– Эти двое в порядке, – услышал я голос мужчины в плетеном кресле. – Они из наших.

Чтобы попасть в таверну «Колокол», нужно было добраться до перекрестка в нескольких сотнях ярдов от отеля.

Едва переставляя ноги и непрестанно озираясь по сторонам, я потащился по пустынной темной улице. Когда из переулка внезапно вывернула машина, я оцепенел от ужаса, но машина тормознула у табачной лавки, и водитель заскочил внутрь, так что, собрав волю в кулак, я двинулся дальше. Поравнявшись с машиной и приготовившись в случае чего нырнуть в кусты, я наполовину вытащил из кармана пистолет, однако все было тихо. Наконец, хватая воздух ртом, как астматик, я толкнул дверь таверны и ступил в ярко освещенный бар.

Не меньше двадцати человек болтали, смеялись, звенели стаканами, и никто не обратил на меня ни малейшего внимания. Я скинул пальто, не забыв переложить пистолет во внутренний карман пиджака, прошел к барной стойке, заказал двойной виски и огляделся. Двое крепких парней угощались пивом за столиком у самой двери ресторана. Они посмотрели в мою сторону, и один из них заговорщицки подмигнул. Я подмигнул в ответ и почувствовал, как задергалось веко.

Не считая этих двоих, публика в баре выглядела вполне безобидно. Осушив свой стакан в пару глотков, я направился в ресторан и выбрал столик у стены, как раз напротив входа. Третьего копа я приметил в дальнем конце зала. Он жизнерадостно мне улыбнулся, что-то уминая за обе щеки, судя по всему, весьма довольный сегодняшним оперативным заданием. Оставалось надеяться, что оружие у него под рукой. Я заказал бифштекс с гарниром, с трудом представляя, как все это в себя запихать. Волосы на висках слиплись от пота, в желудке крутило и дергало, словно кто-то ворочал там раскаленной кочергой. Как ни удивительно, но вид сочного, пышущего жаром мяса пробудил во мне нешуточный аппетит: я расправился с ним в один момент и даже откинулся на спинку стула в сытой истоме, не забывая все же бдительно следить за входом. Мимо полицейских в баре и мышь не проскочит, убеждал я себя, и все же тревожное ожидание появления вооруженного до зубов бандита не отпускало меня ни на мгновение.

Оплатив счет, я несколько минут сидел неподвижно, изучая узоры на скатерти. Не следовало выбиваться из графика, но в ресторане было спокойно, уютно и безопасно, и фланировать по безлюдным улицам совсем не тянуло. Детектив в конце зала поймал мой взгляд и выразительно взглянул сначала на часы, а потом на дверь, намекая, что пора бы и честь знать. Нехотя я поднялся из-за стола и отправился в бар.

– Уже ухожу, – сказал я одному из крепышей, сидящих у входа.

– Наконец-то, – проворчал он. – Хотелось бы все-таки этой ночью попасть домой.

Слова детектива царапнули меня своей бессердечностью, хотя, с другой стороны, можно было понять и его.

Надев пальто и шляпу, я вышел на улицу и направился в сторону «Флориана». Тут-то все и началось.

3

Из темного переулка вынырнул большой черный автомобиль с погашенными фарами. Увидев, что света в машине нет, я тут же сообразил, что она здесь по мою душу. О том, чтобы забежать обратно в ресторан, не могло быть и речи – машина летела на всех парах. Спасительных подворотен поблизости не наблюдалось. Я был застигнут на открытом пространстве, беспомощный, как муха на голой стене.

Выхватив пистолет, я ринулся навстречу автомобилю, с сумасшедшей идеей проскочить мимо, увернувшись от смертельного удара. За считаные мгновения я успел заметить коротышку в надвинутой на глаза шляпе, пригнувшегося к рулю, и еще одного человека на заднем сиденье, с чем-то вроде автоматической винтовки, ствол которой торчал из открытого окна.

Я выбросил кольт вперед и нажал на спусковой крючок. От грохота выстрела заложило уши, а от отдачи пистолет едва не вырвало из рук. Но удача оказалась на моей стороне. Пуля вдребезги разнесла лобовое стекло, и, когда затрещала винтовка, машина резко вильнула в сторону.

Если бы не этот внезапный вираж потерявшего управление автомобиля, я был бы прошит насквозь веером пуль, которые теперь вспахали тротуар в ярде от меня.

Я ничком бросился в канаву. Машина развернулась поперек дороги, взвизгнув колесами в трех футах от моего скрюченного тела, и врезалась в фонарный столб. Я перевернулся на бок. Черное небо расцветили вспышки револьверных выстрелов – это вступили в игру мои телохранители. Пули жужжали в воздухе, со звоном разлетались автомобильные стекла. Прильнув к земле, мокрый от пота и ошалевший от страха, я вслушался в глухой топот ног. Потом, крепко сжимая в руке пистолет и стараясь не шевелиться, поднял глаза на машину.

Задняя дверца была распахнута. Темный силуэт мелькнул за покореженным корпусом, и над моей головой засвистели пули. Я прицелился и выстрелил в скорчившуюся за машиной фигуру. Пуля, должно быть, задела бандита, потому что он уронил винтовку и шлепнулся на тротуар. Его пронзительный вскрик показался мне слаще музыки.

Подбежали Питерс и Скейф.

– Осторожно, он за машиной, – выдохнул я.

Питерс кинулся прямиком через дорогу, а Скейф, не желая рисковать, понесся дальше по улице и перебежал на противоположную сторону, выбирая место, откуда можно было бы стрелять в преступника без помех.

Заметив, как бандит поднял винтовку, я закричал, предупреждая Питерса, и он зигзагами заметался по дороге.

Раздались выстрелы. Питерс растянулся на асфальте и выронил пистолет.

Три раза выстрелил Скейф.

Винтовка в руках бандита задергалась, он попытался выпрямиться, но мешком осел на землю.

– Готов! – раздался торжествующий вопль Скейфа.

Хрустнув суставами, я с трудом поднялся на онемевшие ноги. Колени дрожали, и тоненько звенело в ушах. Из ресторана подоспели трое детективов, и мы все вместе пошли к машине, возле которой уже маячил Скейф.

Бандит лежал навзничь, все еще прижимая к груди оружие. Побелевшее лицо с ощеренными зубами походило на гипсовую маску. Я вгляделся в заострившиеся черты мертвеца – это был он, давешний наркоман.

– В машине должен быть еще один, – предупредил я полицейских.

Скейф заглянул внутрь.

– Пригвоздил первым же выстрелом, – одобрительно присвистнул он и поспешил к Питерсу, который сидел на мостовой, держа на весу простреленную руку и изрыгая потоки брани.

Пронзительно гудя сиренами, примчались две патрульные машины.

Из одной выскочил Крид и подбежал к Скейфу. Оба они склонились над Питерсом, что-то горячо обсуждая. Потом, оставив Питерса на попечении Скейфа, Крид подошел ко мне.

– Вы в порядке?

– Можно сказать и так. – Я прислонился спиной к изрешеченной пулями дверце автомобиля. – Питерс серьезно пострадал?

– Оклемается. – Крид повернулся к трупу. – Ваш знакомый?

– Он самый. Вам не доводилось с ним встречаться?

– Не думаю.

В сопровождении еще двух полицейских машин подъехала «скорая». Толпа зевак на тротуаре становилась все гуще.

– Узнаете его? – спросил Крид у Скейфа, кивнув в сторону мертвого бандита.

– В первый раз вижу, – пожал тот плечами.

– Что ж, представление окончено. – Крид повернулся ко мне. – Вам лучше вернуться в отель. Доставите его туда лично, Скейф. Вряд ли попытки покушения продолжатся, но лучше подстраховаться.

– Пойдем, герой. Развлечений сегодня больше не будет. Я же говорил, не так страшен черт, как его малюют.

– Да неужто? А я вот чуть в штаны не наделал. С другой стороны, будет чем попрекать Берни до конца его дней.

И мы с ним зашагали к полицейской машине.

Глава пятая

1

За следующие три дня не произошло ничего интересного. Да я и не рассчитывал, что расследование Крида принесет немедленные плоды. Ребята из следственной группы работали не разгибая спины, а нам оставалось дожидаться результатов. Кто-то из людей Крида охотился за Генри Ратландом и его кремово-зеленым «кадиллаком», кто-то изучал прошлое Фэй Бенсон, несколько человек разыскивали браслет с подвесками, еще пара занималась идентификацией личности убитого наркомана.

Пользуясь временным затишьем, я отослал Берни в Нью-Йорк, чтобы он во всех подробностях отчитался Файетту и начал работать над нашей статьей.

Он уехал с неприличной поспешностью, потребовав, чтобы в поезде к нему приставили телохранителя.

Вызвав к себе фотографа из «Криминальных фактов», парня по фамилии Джадсон, я поручил ему сделать фотографии Спенсера, бара Майка, дома Джоан Николс, золотого яблочка, любезно одолженного Кридом, и несколько портретов детективов, ведущих следствие.

Все это заняло порядочно времени, но результат стоил усилий: к тексту Берни добавились отличные иллюстрации.

Джадсон улетел в Нью-Йорк вечером на третий день после перестрелки, и я поехал в управление полиции узнать, нет ли каких новостей.

Не успел я переступить порог управления, как из будки дежурного меня окликнул Скейф.

– Помяни черта, – ухмыльнулся он, – я как раз собирался тебе звонить. Тебя требует капитан.

– Он что-то обнаружил?

– Сам тебе расскажет. Пойдем наверх.

Когда я открыл дверь в кабинет Крида, тот сидел за столом и ожесточенно дымил сигарой. Суровое лицо капитана, казалось, потемнело от усталости.

– Входите, – сказал он, подавив зевок. – Мы тут кое-что раскопали. Присаживайтесь.

Я сел, а Скейф прислонился спиной к стене.

– Сначала о стрелявшем в вас бандите. Его имя – Хэнк Флемминг. Как мы и предполагали, он птица залетная, прибыл к нам из Фриско. На его совести порядочно преступлений, включая шесть убийств. В преступном мире пользовался определенной известностью: если нужно было пришить или избить кого-то по сходной цене – обращались к нему. За пятьдесят баксов этот молодчик пристрелил бы и собственного отца. Скорее всего, вас ему заказали. Он закоренелый наркоман, и во время покушения, по словам дока, был накачан дурью под завязку. Вам крупно повезло той ночью остаться живым.

– Значит, теперь мы должны найти заказчика.

– Верно. И это непростая задача. – Крид стряхнул пепел с сигары. – Хотя имеется у нас одна зацепка. В кармане Флемминга обнаружился обратный железнодорожный билет до Тампы. Пять дней назад он приехал в Тампу из Фриско и уже оттуда отправился к нам. Вполне возможно, что вас заказал кто-то из Тампы.

– А что о Флемминге говорят полицейские Тампы?

Крид нахмурился:

– Уверяют, что им ничего не известно. Но я знаю по собственному опыту, что верить им нельзя. Это самое коррумпированное и бестолковое полицейское подразделение в стране. Комиссар, Эд Дунан, на короткой ноге с местными криминальными структурами, и, поверьте мне на слово, город кишмя кишит преступными группировками. На помощь полиции Тампы можно даже не рассчитывать.

На страницу:
4 из 5