
Полная версия
Сказки старого дома
– Хочу.
Опять запускаю танго. Показываю движения. Она сразу схватывает и через минуту в паре уже не сбивается с ноги.
После ухода Жанны выхожу во дворик. Ух ты, какая хорошенькая скамеечка-то! Смотри-ка – и подушечку кто-то на ней забыл! Тепло. Может, и в самом деле ночевать на воздухе? Тащу небольшую перинку, обнаруженную в шкафу, одеяло. Сколько можно повторять одно и то же? Сказано: благодать – значит, благодать и есть!
Проснувшись под открытым небом, ещё долго лежу, блаженствуя под лучами утреннего солнца. Спешить вроде некуда, но не валяться же до бесконечности. Бр-р-р, какая вода холодная! А вместо мыла – какая-то серая смесь. Слышал, что в средние века вместо мыла использовали золу. Она, наверное, и есть с чем-то ещё. Чёрт, а ведь побриться-то нечем! Как же я об этом заранее не подумал? И зубы нечем почистить. Надо будет в следующий раз озаботиться доставкой сюда туалетных принадлежностей. Чищу зубы пальцем с золой.
Выбираюсь на Рыночную улицу. Где-то тут я видел заведение брадобрея. Ага, вон чуть подальше. За один солентино меня обработали по высшему разряду. Можно идти завтракать. Подходя с разных сторон, у дверей таверны сходимся с Жозефом. Молча здороваемся. Молча заходим. Молча садимся. Просто молчим. Подходит незнакомая подавальщица и молча стоит, ожидая заказа.
– Две яичницы. Жозеф, молоко будете?
– Да.
– Молока тоже два и ягодный пирог, – подавальщица улепетнула.
– Когда у вас очередные переговоры с лесным народом?
– Скорее всего, дня через два. Уточним во дворце, как и на какие пойдем уступки. Хоть стало ясно, чего от нас потребуют, и появилась надежда на благополучный исход. Герц доволен, что пока чересчур обременительных требований нам не выставили. Но ждёт требований гномов о компенсации ущерба. Решили, что нужно предложить какое-то более тесное сотрудничество с лесным народом. Нельзя более допускать, чтобы некоторые возможные разногласия вырастали до больших проблем.
– Пожалуй, разумно. Самый весомый аргумент для лесного народа – это сохранение леса и живности в нем. Удачи вам!
Яичница у Колина всегда отменная, а пироги выше всяких похвал. Покончив с этим, расходимся. Жозеф в дверь на улицу, а я в дверь во двор. Коляску уже выкатили и запрягли. Возница готов. Выезжаем и сворачиваем к моему дому. Выношу и загружаю багаж. Поехали!
Едем потихоньку, прогулочно для приятности времяпрепровождения. Спешить некуда. Протолкнулись через городские ворота. Поругались со встречными возницами. Попеняли стражникам на отсутствие порядка. В общем, маленько размялись перед дорожной скукой. Хоть и красота вокруг, но однообразие пути всегда навевает тоску. Вон и даже этот галльский воображала с придорожного забора опять не сказал ни слова. Мог бы и ругнуться хоть разок для разнообразия.
– Онемел, чучело, что ли? – поприветствовал я петуха. Смолчал, зараза, и на такую провокацию. Только глазом презрительно зыркнул.
К камню подъехали рановато. Солнце хоть и почти в зените, но ещё никого нет. Ждать пришлось почти час. Я даже погрузился в лёгкую дрёму, как Жозеф в прошлый раз. Сонное место?
– Здравствуйте, синьор Серж, – пробудил меня звонкий голос давешнего эльфа.
– Здравствуйте, э-э…
– Везер.
– Здравствуйте, Везер. Помогите мне немножко. Возьмите вот эту коробку, – указал я ему на пластинки, а сам взял свёртки с аппаратом и граммофонной трубой.
В дубовой роще перестановка мебели. Брёвна и колоды для сидения переместились под новое Священное дерево. Все в сборе. Сразу со всеми и здороваюсь. Только гномы бурчат что-то неразборчивое в ответ. Остальные отвечают вполне вежливо и благожелательно. Разворачиваю пакеты, ставлю аппарат на колоду, прилаживаю трубу, завожу механизм, ставлю пластинку – и вот в колдовском лесу зазвучала волшебная мелодия "Сказок Венского леса".
Аудитория замерла, внимая необыкновенным для этого мира частотным колебаниям. Интересный эффект производят они на лицевые мышцы и лесного народа. Но не будешь же обходить их всех, закрывая им рты! Это было бы недопустимой фамильярностью. Критически настроенные гномы, и те явно вовсе не враждебно поражены. А некоторые феи даже покачиваются в такт музыке. Про эльфов и говорить нечего. Известные меломаны просто затаили дух. Дриада – и та по пояс высунулась из дерева и хлопает большущими глазами.
Пластинка кончилась. Всеобщий вздох сдерживаемых эмоций. Ставлю танго – и опять тишина и внимание. Похоже, танго больше всех пришлось по душе гномам. Некоторые из них полуприкрыли глаза, а Арзон явно озадачен и удивлён. Быстрый фокстрот вызвал у эльфов всплеск активности. Они завертелись, задёргались, пихая друг друга, а потом словно дети с хохотом затеяли между собой потешную потасовку.
Закончился фокстрот, и я отступил на несколько шагов. Все, кто только мог хоть как-то толпиться, вмиг, галдя, столпились вокруг невиданной машинки.
– Ах, Серж, Серж, – растроганно обратилась ко мне фея Роза, – мы никак не могли и ожидать такого богатого подарка. Арзон, Арзон, остановитесь, не смейте этого делать! Ну, что ты скажешь, вот уж неуправляемое племя!
И действительно, эта деловая компания, не обращая внимания ни на что, оттеснила всех от аппарата. В мгновение ока пластинка снята, заводная ручка выдернута, труба аккуратно вытащена. Корпус быстро осмотрен и с возгласом "Ага!" моментально вскрыт. Компания коротышек погрузилась в профессиональное созерцание внутренностей диковинного музыкального инструмента. Краткий обмен мнениями среди специалистов и быстрый диагноз:
– Там внутри всё проще, чем в наших часах!
Один из гномов, отойдя немного в сторонку и присев, изучает свою добычу – грампластинку. Посмотрел на свет – не прозрачная. Поковырял ногтём этикетку – не отковыривается. Поводил мизинцем по поверхности – по кругу гладкая, а поперёк слегка шершавая и пищит при быстром движении пальца. Это его очень озадачило. Явилась на свет и вставлена в глазницу лупа часовщика. Подхожу.
– Ну, как? – спрашиваю исследователя.
– Не мешай, человек, я думаю!
– Думай, думай. Вот тебе и некоторые сведения для размышления.
Бросаю ему на колени добытую и прошедшую мою цензуру вырывания страниц литературу о грамзаписи. Гном быстро листает, задерживаясь на картинках. Затем уставился на меня. Видимо, соображает: говорить спасибо или нет. Однако всё-таки переборол свою натуру и признал, вроде бы сам себе удивившись.
– Может быть очень полезным.
Я, в свою очередь, устно проинструктировал его о необходимости смены иголок время от времени.
Между тем граммофон уже восстановлен в своё работоспособное состояние и Арзон роется в пластинках, стараясь понять, о чем идёт речь на этикетках. Выбор пал на фрагменты первого концерта для фортепиано с оркестром Чайковского. Во времена граммофонов долгоиграющих пластинок ещё не было. Музыка опять заворожила всех. Помолчали немного.
– Ну как? – заговорила фея Роза. – Принимаем выкуп? Арзон?
– Согласны. Всё, что из металла, мы сможем сделать. А вот такую тонкую каменную пластину с дыркой – ещё не знаю. Надо пробовать.
– Везер?
– Мы, эльфы, тоже согласны. Очень интересный и приятный музыкальный инструмент. Мы можем делать само вместилище для механизма и этот большой рог, из которого исходят звуки.
– Вы слышали, Серж? Мы принимаем принесённую вами вещь в качестве полной компенсации ущерба, понесённого с утратой Священного дерева и вырубкой в запретном месте. Но только этого. Об остальном нужно ещё договариваться, – королева фей немного помолчала и добавила:
– Вы знаете, Серж, ваш подарок нам очень по душе, и я сделаю вам ответный. Отныне и навсегда вам разрешается входить в любое время, в любое место нашего леса, а также присутствовать на наших праздниках. Любой представитель лесного народа будет обязан посильно помочь вам, если в этом у вас возникнет когда-либо нужда. Помолчи, Арзон! Что за манера перебивать королеву! Когда-нибудь я тебя накажу всерьёз.
Но вы, Серж, должны взять на себя обязательство, что и словом не обмолвитесь с другими людьми о том, что увидели или услышали в нашем лесу, – Арзон согласно и успокоенно кивнул. – Принимаете такое условие, Серж?
– Принимаю.
– Тогда так тому и быть.
На обратном пути я выпрыгнул из коляски на Портновской улице и зашёл к Льюису. Вчерашнего уныния как не бывало. Впрочем, очередь на другой стороне улицы вовсе не стала меньше.
– Синьор Серж, синьор Серж, как же я рад приветствовать нашего спасителя! Мы теперь сможем обслужить всех желающих. А уж как вам благодарны швеи за ваши напёрстки, то и не описать! Что я могу для вас сделать?
– У вас, Льюис, ещё сохранились мои мерки?
– Конечно.
– Сшейте мне ещё один костюм. Такой же, как и был, но немного посветлее.
– Так давайте выберем кожу, – и мы подошли к полкам с образцами.
– Пожалуй вот эта подойдёт, – указал я на нечто среднее между коричневым и светло-коричневым.
– Завтра будет готово. Я сам займусь.
– Если меня не будет в Верне, то передадите Жанне из "Морского дракона". Она в моё отсутствие занимается делами по дому.
– Хорошо.
– А теперь мне нужно ещё поговорить с вами, Льюис, об одном деликатном деле.
– Прошу в столовую. Я на секунду. Распоряжусь, чтобы принесли кофе.
Кофе принесли.
– Я весь во внимании, синьор Серж.
– Скажите, пожалуйста, Льюис, вы ведь не только мужской портной?
– Нет, конечно, мы шьём для всех. Просто мастерская для женщин в другом доме – чуть дальше по улице.
– Понятно. А как часто меняется в Верне женская мода? – тут Льюис сильно задумался.
– Не знаю даже, что и сказать. Когда не меняется и года три-четыре, а когда сменится и дважды в год. Невозможно предсказать. Многое зависит от того, в чем появляются у нас приезжие дамы из других стран. Вот ваша модель, – оживился Льюис, – обречена на многолетнюю моду среди мужчин.
– А если возникнет мода на брюки среди женщин?
– Что вы, что вы! Как можно! Никто из женщин не рискнёт облачиться в мужские штаны или брюки! Засмеют в лучшем случае, если в суд не потащат за оскорбление нравственности. Вы шутите, синьор Серж. Такого быть не может. Я ещё могу допустить, что с пришедшего судна попытается сойти иностранка в мужских штанах, но ей не позволят даже спуститься по трапу.
– Первый заказ на брюки для женщины может последовать из королевского дворца.
– От самой королевы? – поражённо удивился Льюис.
– От короля.
– И королева публично выйдет в мужской одежде? Как можно!
– Не в мужской, а в женской. Наличие двух ног вовсе не исключительная особенность только мужчин, а и женщин тоже, – и я объяснил Льюису отличие в покрое женских брюк, исходя из физиологического строения женского тела.
– Так-то оно так, – согласился Льюис, – но всё равно такой крутой поворот в традициях одежды…
– Как вы думаете, Льюис, мужское население будет бурно возражать против такого зрелища? Что тут больше сыграет: мужские страсти или дань женской традиции?
Он опять задумался, что-то прикидывая и временами улыбаясь своим мыслям.
– Я понял, что вы имеете в виду. Все мужчины будут поражены, но большинство не будут возмущаться. Во всяком случае, не станут возражать. Зрелище-то обещает быть восхитительным. А это означает хотя и молчаливую, но поддержку.
– Совершенно верно. Добавьте сюда ещё и женщин-подражательниц, для которых авторитет – королева, а не традиции. Шум, споры, конечно, будут, но когда их не было в моде? Я хочу, чтобы вы были готовы к такому повороту событий в своих делах. Если заказ из дворца поступит, то и мерку будете снимать только вы и шить сами. До первого выхода королевы на публику в женских брюках никто ничего не должен даже подозревать.
– Здесь не может быть возражений. Но всё равно такой резкий поворот…
– Попробуем сделать его не резким, а плавным и неизбежным, продиктованным заботой о женщине.
– Как это?
– Новая одежда представляется как одежда узкого применения – костюм для верховой езды. Вы же понимаете, что всадник, сидящий верхом на лошади, гораздо прочнее, устойчивее держится в седле, чем сидящий боком, свесив ноги на одну сторону. В платье верхом не сядешь.
– Конечно. Я понял вашу мысль. Довольно сильный аргумент, а потом уже никакие аргументы для более широкого использования женских брюк и не потребуются. Вы меня почти убедили. Дело за дворцом. Попробуем. Какие интересные и обширные возможности открываются!
– Есть ещё одно дело по вашей части, Льюис.
– Нет-нет, синьор Серж, – и Льюис заразительно рассмеялся, – не буду даже и слушать пока мы не договоримся об увеличении вашей доли. Ваши предложения, помощь очень дорогого стоят, и меня совесть начисто загрызёт, если всё останется, как вы пожелали.
– А меня совесть загрызёт, если я буду получать за идеи столько же, сколько и тот, кто работает над воплощением идей. Создание вещей – гораздо более весомый вклад. Давайте договоримся так. Всю прибыль после уплаты налогов вы делите со мной пополам.
– Это я и предлагал!
– Подождите. Это не всё. Из моей доли вы отдаёте мне половину, а вторую половину вы распределяете между закройщиками и швеями. Это будет им поощрение за хорошую работу. Лучше работа – больше прибыль. Больше получится и поощрение. Понимаете?
– Понимаю. Так вообще-то не принято, но не могу сказать, что неразумно. Если это приведёт к более продуктивной работе, то и я приму в этом участие. Договорились, – и мы пожали друг другу руки.
– Теперь ещё об одном деле. Вы не задумывались, Льюис, чтобы расширить своё дело в другие города и страны?
– Это заманчиво, но сложно. Я не могу присутствовать сразу везде, а индивидуальность подхода к каждому клиенту именно этого требует. Конечно, можно найти и в отдалённых местах хороших портных-организаторов. Но всё равно много времени требуется на прививку им нужного стиля работы.
– А ведь конечная цель у вас, Льюис, чтобы из каждой вашей вещи был виден ваш стиль. Я правильно вас понял?
– Совершенно правильно.
– Тогда проблема только в одном. Чтобы вещи с вашим стилем появлялись сколь угодно далеко без вашего присутствия в этом самом далеко. Верно?
– Вроде бы по логике да, – как-то раздумчиво и неуверенно протянул Льюис, – но в практике одно исключает другое.
– Не исключает. Тут может быть два пути. Вы ведь берете на обучение швейному мастерству мальчиков и девочек?
– Конечно, беру. Как же без этого!
– А почему бы не брать взрослых и опытных, талантливых швей и закройщиков из очень отдалённых мест и других стран на обучение уже не просто шитью, а вашему стилю и организации дела. После завершения обучения остаётся лишь снабдить новых специалистов деньгами на открытие ваших дочерних предприятий в отдалённых местах. Вы станете владельцем множества швейных мастерских вашего стиля по всему миру. При этом сидя дома.
– Поразительно. У меня уже нет сил восторгаться течением ваших мыслей, синьор Серж. А каков второй путь?
– Льюис, а как долго ваши закройщики хранят записи с мерками клиентов?
– Долго. Не меньше года, наверное.
– Возьмите, пожалуйста, все записи у двух-трёх закройщиков и свои захватите.
– Сей момент! – и минут через пять Льюис приволок целый ворох бумажек с таинственными циферками. – Вот.
– Теперь сделайте вот что. Рассортируйте записи по курткам и штанам. Потом выберите из них такие, которые совпадают, почти совпадают и очень не намного различаются друг от друга. Критерий один. Любой из заказчиков из выборки может без потери комфорта надеть вещь другого заказчика. Это могут быть или куртка, или брюки – и ничего физически стеснять клиента не будет.
Эта задачка оказалась для Льюиса посложнее, но и с ней он справился чуть поболее, чем за полчаса. На столе оказались разложенными примерно на два десятка стопочек обрывки разных бумажек. В одних две-три бумажки, а в других – с десяток и более.
– Льюис, я не подсматривал, что вы там делали. Однако полагаю, что если я возьму две самые многочисленные стопки бумажек, то в одной окажутся брюки, а в другой – куртки. Верно?
– Верно.
– В нашей стране это называется статистикой. С её помощью можно легко количественно определить нужды и предпочтения больших масс людей. Давайте опять присядем и порассуждаем.
– Вы меня опять заинтриговали, синьор Серж.
– Вот две выбранные кучки. Брюк двадцать шесть, а курток… двадцать три. Стало быть, подходящую пару верха и низа могут одеть двадцать три человека. Теперь нам нужно выяснить, сколько всего было по всем запискам обслужено людей, – мы принялись считать все бумажки. – Так, сто пятнадцать человек. Таким образом, мы выяснили, что примерно пятая часть ваших заказчиков обладает очень близким сходством фигур. А поскольку ваши заказчики и есть обычные горожане, то мы вполне можем полагать, что пятая часть взрослого мужского населения города обладает сходными фигурами либо в части выше пояса, либо в части ниже пояса. Понимаете, к чему я веду?
У Льюиса заблестели глаза.
– Начинаю понимать. Можно шить без снятия мерки для множества людей по одному и тому же крою. И можно открыть магазин готового платья, где можно купить одежду, просто выбрав по фигуре.
– Совершенно верно. Ничего нового тут по сути нет. Люди часто меняются одеждой. Но мы можем внести сюда свою лепту. Одежда-то будет новая, гарантированно продающаяся, а не кем-то уже ношенная. Её можно делать крупными партиями и рассылать по миру с ярлыком "Льюис из Верна". В пределах сходства фигур людей очень большие возможности. Вот и второй путь распространить по всему миру свой стиль, сидя при этом дома.
– Очень заманчиво, синьор Серж, но теряется творческое начало работы.
– Вот тут вы не правы, Льюис. Только начинается. Своими руками лично вы, конечно, творчески многих обеспечить не можете. Но ведь суть вашего творчества для клиента вовсе не в конкретно ваших, приложенных к клиенту руках. А в стиле, удобстве вещи, которую он получает. Чем больше людей будут востребовать вещи вашего стиля, тем выше для всех сам стиль. И тем самым выше и ваш личный творческий вклад.
– Сдаюсь, сдаюсь. Вы, синьор Серж, не оставляете неразбитых возражений, и это почему-то не огорчает. Будем пробовать.
Распрощавшись с Льюисом, почти бегом направляюсь в "Морского дракона". Обед пропущен, а сейчас уже вечереет. Есть хочется просто ужасно. Вот будет фокус, если в таверне уже и свободных мест не будет. Однако нашлось. За моим привычным столом, хотя уже и сидят, но их всего двое – Жозеф и Герц.
– Так, – поздоровавшись с Герцем, начинаю я их подкалывать, – как услышали, что за моим столом обслуживают бесплатно, так и зачастили сюда. Ну, от синьора Герца можно было бы ожидать стремления к экономности. Но ведь вам, Жозеф, такая мелочность не свойственна. Вы только не учли одно обстоятельство, что бесплатно действительно только в моем присутствии, а я вот возьму и сяду за другой стол. И горели синим пламенем ваши мечты о даровой закуске и выпивке.
– Здравствуйте, здравствуйте, Серж, – произнёс Герц, – вы уж не оставляйте нас возможностью поживиться за ваш счёт. Да и сесть вам больше некуда. А мы вам место держим.
И действительно – свободных столов вроде как и опять нет. Изображая мимикой и телодвижениями великую досаду и муки жадности, присаживаюсь к этой компании. Мигом появляется Жанна и ставит передо мной тарелку с жареными куриными ножками. Хищно впиваюсь в них зубами.
Понятно, что эта пара уже прослышала о моем визите к лесному народу и пришла на разведку. Их можно понять. Государственное дело, как-никак. Но я не государственное лицо и даже не тутошний подданный. Стребовать с меня ничего невозможно. Вот и приходится терпеть мои выходки. Этим я и не преминул воспользоваться.
– Представьте себе, синьоры, а этот галльский петух на заборе у дороги так при мне не разу и не кукарекнул. Странная птица, не находите? Вокруг такая природа, что петь хочется, а он молчит. Кстати, а у Жанны, оказывается, такой прелестный певческий голосок, что можно заслушаться. А вот Льюис, похоже, петь не мастер, но зато каков портной! Я, например, не устаю восторгаться. Опять у него какие-то новые идеи…
– И, скорее всего, ваши, Серж, – заметил Герц, начиная нервно барабанить пальцами по столу.
– Не буду отрицать, что портняжное искусство в Верне почему-то становится мне всё ближе и ближе. Я даже подумываю: а не открыть ли мне в вашем городе большую лавку по торговле бантиками? Вы только подумайте! Бантики для женщин. Бантики для мужчин. Бантики для лошадей, кошек и собак. Можно даже попробовать продавать бантики для домашних мышей. До такого ещё никто не додумался. Синьор Герц, а вы любите бантики? Как вы считаете, будет спрос на бантики для мышей?
– Шут гороховый, – процедил сквозь зубы главный министр.
– Не нервничайте, Герц, – начал успокаивать его Жозеф. – Ему скоро надоест дурака валять. Это он таким оригинальным образом берет с нас плату за свои услуги по решению наших проблем.
Мы все трое переглянулись и дружно, включая и Герца, рассмеялись. Напряжения как не бывало. Умница все-таки Жозеф!
– Часа два назад, – сообщил Герц, – пришло известие, что лесной народ готов к переговорам.
– А мы вот не готовы, – добавил Жозеф.
– Вот это-то как раз очень и странно. Когда мы с вами, Жозеф, возвращались из леса, то вы продемонстрировали прекрасное понимание того, что от вас потребовали. И даже решение вам было ясно. Сами же говорили, что полевые покосы можно перенести дальше от леса. И тогда проблема фей решена.
А если упорядочить охоту, введя определённые правила и следить за их соблюдением, то и проблема эльфов уже не проблема. Эльфы сами будут присматривать за порядком в лесу. Гномы же предложили или, скажем так, согласились на замещение вырубки поставками или доступом к горящему камню. У вас всё было почти готово. В чем дело?
– Все дело в главной проблеме, – озабоченно посетовал Герц, – Священном дереве. Мы до сих пор не имеем представления, что с нас потребуют в возмещение ритуально-духовной утраты такого масштаба. Для лесного народа это то же самое, что для нас было бы разрушение и осквернение городского собора. Да и потрава леса в запретном месте вдобавок.
– Да, был я сегодня в лесу со своим личным интересом. Очень уж публика там занятная. Но у меня сложилось такое впечатление, что никакой проблемы Священного дерева уже нет и в помине. Во всяком случае, на переговорах никто из лесного народа не собирается упоминать ни Священного дерева, ни лесной потравы в запретном месте. Так что и вам не следует даже заикаться об этом.
– Это точно? – недоверчиво спросил Герц.
– Точнее не бывает. Моё слово – кремень! Давайте лучше ещё поговорим о бантиках для мышей. У меня в связи с ними возникли ещё некоторые мысли. Черт, я ещё про тараканов забыл…
– Мы, пожалуй, пойдём, – мгновенно засобирались мои сотрапезники. – Нам утром выезжать, а ваше известие нужно ещё обсудить. До свидания, Серж. Мы очень вам признательны за помощь, – поблагодарил Жозеф.
Герц, тряся мне руку, так расчувствовался, что, похоже, потерял дар речи. А я посидел за столом ещё немного, потягивая винцо Колина. Полюбовался, как порхает Жанна между столами, и отправился восвояси.
Ух ты, какая хорошенькая скамеечка-то во дворике с ангелочком! Да на ней ещё какой-то чудак разложил матрасик, подушечку и одеяльце. Мне это подходит. Брык под одеяльце! Вроде мне гулять ещё четыре дня. Нет, пять. Здесь, похоже, пока никаких интересных событий не назревает. С утра вернусь домой и посмотрю, что там делается. Да, не забыть бы зарисовать Арзона, фею Розу и других. Очень уж колоритные существа. Звёзды-то надо мной какие…
Новелла о Багдаде: Зубейда
Дома тоже никаких событий. Капитан ещё там. Александр по уши в делах нового учебного года. Анна Петровна не тот человек, к которому внезапно завалишься просто поболтать. Вот Ахмед – теперь другое дело. Поскольку удалось уличить нашего тайного философа в сокрытии профессии, то и поболтать с ним не грех. Спускаюсь вниз, захожу во двор и стучу в дверь.
– Здравствуй, Ахмед.
– Здравствуй, милок, здравствуй. Как ма… Тьфу ты чёрт, вот, что называется, привычка – вторая натура. Заходи.
– Нет, ты мне сначала скажи, сколько можешь терпеть гостя. Не занят ли.
– Не занят.
– Тогда ставь свой чайник, а я покуда в магазин сбегаю.
В гастрономе беру маленький фруктовый тортик. Точно замечено, что от фруктового тортика Ахмед добреет. Беру ещё пряничков триста грамм и двести грамм «Белочки». Ахмед хоть и старик, но сластёна редкий. А зубы, тем не менее, – как у молодого. Выгружаю гостинцы на стол, а сам иду полюбоваться нашей машиной. Заворожённый, стою несколько минут, не зажигая света. Сзади подходит Ахмед и тоже некоторое время молча созерцает небывалое творение.
– Притягательная штука, – наконец произносит он. – Я теперь почти каждый день сюда заглядываю. Как присяду на стул, так время словно останавливается. Мысли начинают течь плавно и приятно.