bannerbannerbanner
Няня лёгкого поведения
Няня лёгкого поведения

Полная версия

Няня лёгкого поведения

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 4

Взяв с полки телефон, я опустилась на колени возле кота и, сверяясь с ошейником, набрала оставленный номер. Трубку сняли почти сразу же:

– Слушаю, – надтреснутый старческий голос с едва уловимым акцентом звучал несколько настороженно.

Сосчитав про себя до трёх, я решилась:

– Здравствуйте, могу я поговорить с мистером Принсом?

На том конце повисло молчание, а затем мне резко ответили:

– Если это была шутка, милочка, то знайте, что очень дурного тона!

Ну, ничего себе! И, как после такого с ним разговаривать? Однако выбора не было. Стараясь успеть договорить прежде, чем пожилой, мужчина положит трубку, я затараторила:

– Но, тут у кота…

– Что? Уильям Принс у вас?!

Я удивлённо посмотрела на трубку, затем перевела взгляд на вполне довольного жизнью кота, вальяжно развалившегося на моих коленях.

– Минуточку, это кота, что ли Уильямом зовут? – несмотря на все мои усилия сдержать смешок на последней фразе так и не удалось.

Снова это раздражающее молчание на другом конце провода, а затем голос спросил:

– Кто вы? Что, вы хотите?

Нет ну нормально вообще? Спихнув с колен наглого котяру, вздумавшего засунуть лапу под подол надетого на мне платья, я, уже не скрывая возмущения, ответила его нелюбезному хозяину:

– Вообще-то, мистер я надеялась, что вы, не откладывая приедете за своим "принцем" до того, как вся моя квартира обрастёт его шерстью, а единственный диван закишит клопами.

– У Уильяма Принса нет клопов…

– Не важно, – перебила я, – меня зовут Рэйн Эванс, я нашла вашего кота у своего подъезда в районе Даунтауна.

– Даже так? – протянул голос – Вот, как мы поступим мисс Эванс, надеюсь, я правильно запомнил ваше имя? – дождавшись ответного «Угу" он продолжил, – Видите ли, здоровье не позволяет мне совершать столь длительные поездки поэтому, буду крайне признателен, если вы сами привезёте принца Уильяма по адресу, указанному на ошейнике. Кстати, если ошейник всё ещё будет на нём, то признаюсь, счастье моё будет просто безграничным.

Вот и делай после этого добро людям! Мне только что открытым текстом дали понять, что сомневаются в моей честности.

Я взглянула на часы: четверть седьмого. Если повезёт, то успею доехать до Брентвуда и обратно до того, как автобусы перестанут ходить.

Игнорируя позывы голодного желудка, я повесила сумочку на плечо и, запихнув облюбовавшего мои хоромы упирающегося кота в небольшой рюкзак, доставшийся "в наследство" от бывшего женишка, выбежала из дома.

Глава 4

Расположившись у южных границ гор Санта-Моника, Брентвуд представляет собой урбанизированный район, где проживают богачи и люди с достатком выше среднего.

Дорога оказалась не такой короткой и удобной, как я, мало куда прежде выбирающаяся из Даунтауна, предполагала вначале. Будучи здесь лишь однажды вместе с Майком на свадьбе одного из его двоюродных братьев я и не представляла, что когда-нибудь вернусь сюда, да ещё ночью и на автобусе, ползущем поистине с черепашьей скоростью. Уже через десять минут своего путешествия я пожалела, что не отложила поездку до утра.

Было уже совсем темно, когда я кое-как добралась до нужного мне адреса. Очутившись перед большим домом, зловеще выступающим из темноты, я нервно сглотнула. Лишь два освещённых окна на первом этаже говорили о том, что в доме-монстре кто-то проживает. Обойдя ухоженную лужайку, я подошла к входной двери и тихонько постучала.

Дверь, словно за ней кто-то уже давно меня поджидал, тотчас же открылась. Пожилая горничная – живое воплощение восковой фигуры из музея мадам Тюссо, безмолвно застыла на пороге.

Уставшая, голодная и перепуганная до смерти я сняла с плеча рюкзак и молча протянула ей.

– Проходите в дом, хозяин ждёт вас, – от её слегка трескучего голоса у меня по спине побежали мурашки. Не делая попытки приблизиться, она лишь шире отворила дверь, приглашая меня пройти внутрь.

Каким-то своим кошачьим чутьём осознав, что очутился в родных пенатах усатый пассажир моего рюкзака, что до этого момента сидел тише воды ниже травы, самым волшебным образом оживился. Не дожидаясь пока я помогу ему выбраться, он попытался сделать это самостоятельно. Смачно шмякнувшись на пол, он молниеносно сориентировался и понесся вверх по широкой лестнице, громким мяуканьем возвещая домашних о прибытии главного члена семьи.

– Ах, ты ж мой хороший! Принц Уильям, это действительно ты?! Какое счастье! – послышались слегка шаркающие шаги и по лестнице начал спускаться пожилой мужчина в парчовом халате и домашних брюках с довольно мурлыкающим котом подмышкой.

Удостоив меня, словно обычный предмет мебели, лишь мимолетным взглядом странный, старик прошел мимо моей персоны куда-то влево, коротко ни к кому конкретно не обращаясь, велев следовать за собой. Удивленной таким приёмом мне ничего другого не оставалось, как поплестись следом.

Мы очутились в просторной библиотеке, судя по всему служившей хозяину личным кабинетом. Несмотря на наличие прислуги на письменном столе творился самый настоящий беспорядок. Усевшись в огромном кожаном кресле, мужчина, сцепив пальцы рук под подбородком, наконец-то удостоил меня вниманием:

– Так как говорите вас зовут? – водянисто-серые глаза немигающе уставились в мои. Чувствуя себя словно на допросе я, чуть запинаясь, ответила:

– Р-р-эйн. Рэйн Эванс, сэр.

– Ох, да что же это я! Вы присаживайтесь, – старик раздвинул морщинистое лицо в подобие приветливой улыбки и указал на стоящий напротив стул. Это было своевременно, так как стоять на подгибающихся от страха ногах было крайне неудобно.

Продолжая почёсывать довольного кота за ушком, он неожиданно ловким движением нажал на одну из пластин ошейника и извлёк из-под неё крошечную флешку. Явное облегчение отразилось во всём его внешнем облике: плечи расправились, глаза ярко заблестели, губы раздвинулись в уже более искренней улыбке.

Вставив карту в лэптоп, он пару минут вглядывался в экран, а затем довольно откинулся на спинку кресла:

– Вы хоть представляете себе, мисс Эванс, какую услугу мне оказали? В этой маленькой штучке заключены судьбы сотен людей.

Неприятно засосало под ложечкой. Перед глазами возник образ Чарльза Милвертона – короля шантажа из произведений Артура Конан-Дойла, и, прежде чем я успела сообразить, язык выдал:

– Вы – шантажист?

Хоть и несколько лающий, но всё же на этот раз искренний смех разорвал тишину комнаты. Вытирая уголки глаз, в которых проступили слёзы, он добродушно ответил:

– Хуже! Я – адвокат, милочка. Позвольте представиться: Иаков Вайнштейн к вашим услугам.

Адвокат? Ну что же, это объясняло его беспокойство по поводу утечки данных о клиентах, но, что я до сих пор никак не могла понять, так это того, каким образом «его усатое высочество", над которым хозяин так дрожал, оказался разгуливающим по улицам за много десятков километров от дома? Я так об этом прямо и спросила у мистера Вайнштейна.

– Вы и не представляете, милое дитя, на какие подлости способны люди ради того, чтобы причинить человеку зло. Не далее, как сегодня утром, я велел рассчитать горничную по имени Тереза за то, что она не справлялась со своими обязанностями. Поглядите на весь этот хаос, – он развёл руками по сторонам, – по – вашему так должен выглядеть кабинет одного из лучших адвокатов страны? Вместо того чтобы следить за чистотой, эта вертихвостка нацелилась на то, чтобы соблазнить вашего покорного слугу в собственном доме.

Старичок так уморительно возмущался, что я едва сдерживалась, чтобы не прыснуть со смеху представляя себе, как несчастный отбивается от грудастой девицы, пытающейся его заарканить. Да зрелище, наверняка было то ещё…

Тем временем несчастная жертва соблазнения продолжала:

– И вот, когда негодяйка поняла, что всем её коварным планам не суждено осуществиться, она не придумала ничего лучше, как расквитаться со мной самым подлейшим образом – выкрала самое дорогое что у меня есть – моего Уильяма, – он с нежностью взглянул на наглую кошачью морду в эту самую минуту, пытающуюся опрокинуть на пол дорогущее пресс-папье. Почувствовав, что на него смотрят, негодник с самым невинным видом отвлёкся от своего занятия, заискивающе мурлыкая, вернувшись на колени хозяина. Вот ведь пройдоха!

А мистер Вайнштейн поспешил завершить своё повествование:

– Уверенная что сможет шантажировать меня с помощью кота, она и не предполагала, что умница Уильям Принс воспользуется первой же возможностью и сбежит. Сейчас она уже в полицейском участке даёт показания. По моей настоятельной просьбе ей инкриминируется похищение ценной информации с целью шантажа и угроз третьим лицам, а это, милая моя, очень серьёзное преступление.

В самом деле. Бедняжка наверняка и не представляла, в какую яму себя загнала. Впрочем, это не моё дело. Кота я вернула, теперь самое время было подумать о том, как буду добираться до дома.

Словно прочитав мои мысли, старичок поднял на меня глаза:

– Кажется, вы упоминали о том, что живете в Даунтауне?

– Совершенно верно, сэр. Думаю, вы меня извините, если я поспешу откланяться, так как боюсь, в противном случае, я попросту не успею на свой маршрут.

– Не извольте беспокоиться, милочка. Вы прекрасно переночуете в одной из комнат для гостей, а завтра поутру мой водитель отвезёт вас домой. И учтите, возражений я никаких не приму.

Да я, в общем-то, особо возражать и не собиралась. Признаться, меня несколько пугала перспектива возвращения в столь позднее время и, раз уж любезный хозяин сам предложил остаться, то с чего бы мне вздумать отказываться?

Я, разумеется, согласилась.

Глава 5

Спалось бы мне на новом месте не так уж и плохо, если бы не одно чудовищное "но". Ощущение, что по мне ходят, заставило подскочить на постели в тот самый миг, когда мне снилось, что я нежусь на райском берегу, одном из тех, что настойчиво показывают в рекламах обещая, что, купив их товар, ты непременно окажешься в этом чудесном месте. Вокруг росли кокосовые пальмы, приятно грело солнышко, мерный шум прибоя дарил желанный покой…

Ещё не придя в себя от испуга, я потянулась было к ночнику, стоящему на прикроватной тумбочке, когда заметила два светящихся в темноте зелёных глаза, а затем нечто, издающее довольное басовитое урчание, потёрлось о мой подбородок.

– Проклятье! Уильям, что ты делаешь в моей комнате, негодник эдакий? Ты хоть представляешь, от какого сна меня оторвал?

Я посмотрела на часы. Господи, ещё только без четверти три, а сон как рукой сняло!

Решив в очередной раз вернуть блудного кота хозяину, чтобы он спросонья не решил, что тот вновь удрал на этот раз, к примеру, в Мексику, я оделась и, осторожно прикрыв за собой дверь комнаты, начала спускаться вниз.

Не успела сделать и пары шагов, как меня насторожил слабый звук хлопка и следом за ним грохот чего-то тяжелого упавшего на пол.

Громко мяукнув кот, до этого момента тихо сидевший у меня на руках, внезапно соскочил вниз и со скоростью понёсся в сторону где, как я запомнила находился хозяйский кабинет. Мистер Вайнштейн, судя по тому, что свет лился из-за приоткрытой двери, до сих пор не спал. Скорее всего, именно он был нарушителем ночной тишины.

Предполагая, что раз кот вернулся к хозяину, то я, вроде как, больше не нужна, я собралась незаметно вернуться наверх, как внезапно дверь кабинета распахнулась и по тёмному холлу пронеслась какая-то фигура, метнувшаяся в оказавшуюся открытой входную дверь.

Холодок ужаса пополз по моей спине. Предчувствуя недоброе, я поспешила в кабинет.

Я точно помню, что, когда сидела в компании любезного хозяина, кабинет был ярко освещен двумя небольшими хрустальными люстрами на причудливых подвесках, спускающихся с потолка. Теперь же горела одна лишь настольная лампа, отбрасывающая на стены зловещие тени.

Помню, как мистер Вайнштейн жаловался на недобросовестность прислуги, оправдывая беспорядок, царивший на столе, но, признаться, тот хаос, что творился в комнате сейчас, просто не поддавался описанию. По кабинету адвоката будто смерч пронёсся, с адской силой опрокидывая мебель и выворачивая содержимое многочисленных ящиков прямо на пол. Картины, книги, бутылки с коллекционными напитками – всё в крайне плачевном виде. Однако всё это меркло по сравнению с тем, что я увидела буквально в паре шагов от себя. На ковре лицом вниз лежал несчастный хозяин дома, сжимающий в руке пистолет, а из-под него прямо на пушистом ковре медленно растекалась лужица крови.

Не надо быть опытным криминалистом, чтобы понять то, что произошло здесь несколько минут назад. Судя по тому, что мистер Вайнштейн успел переодеться в полосатую пижаму он, скорее всего, спал ну или по крайней мере собирался приступить к сей приятной для человека в его возрасте процедуре. Потревоженный шумом, доносящимся из кабинета, он, наверняка поспешил вниз, прихватив с собой оружие разрешение, на ношение которого у него, бьюсь об заклад, есть.

Преступник что-то искал при свете одной единственной настольной лампы. Возможно, у него даже не было намерений убивать хозяина, но, увидев того с оружием в руках, нажал на курок первым. Что было дальше, мне уже известно преступник в спешке покинул дом, не заметив меня в этот самый миг спускающуюся вниз.

Страшная картина, представившаяся глазам, кого угодно могла повергнуть в шок, но услышав горестное завывание кота оплакивающего своего хозяина волосы на моей, притягивающей с завидным постоянством неприятности, голове в прямом смысле встали дыбом. Вместе с этим ступор, в который я невольно впала, тоже стал проходить, уступая место противному ознобу, начинающему сотрясать всё тело. Руки тряслись как у заправского алкаша пока я, схватив со стола трубку, лихорадочно набирала номер знакомый даже каждому ребёнку: 911.

После пары гудков на том конце провода послышался голос оператора, когда внезапное движение, а затем последовавший за ним тихий стон, привлекли моё внимание. Забыв про разговор, я бросилась на колени перед раненым и постаралась осторожно перевернуть его на спину. Со второй попытки мне это удалось. То, что убийца был дилетантом, лишний раз подтверждал тот факт, что он не удостоверился в смерти своей жертвы, поспешив в панике покинуть место преступления.

– Мистер Вайнштейн вы слышите меня? Это я, Рэйн.

Слегка подрагивающие веки были первым ответом мне, а затем всё его лицо исказила гримаса боли.

– Ми-милочка, это в-вы? – каждое слово давалось ему с трудом, по-видимому, причиняя сильнейшие мучения.

– Да, это я, сэр! Слава Богу, вы живы! Не двигайтесь прошу, я вызову скорую, они помогут вам.

На мою ладонь легла его ледяная рука:

– Это подождёт, дитя, сначала выслушайте, что я вам скажу, – неожиданно твёрдое пожатие дало понять, что на самом деле всё не настолько плохо, как показалось вначале. – Тому, кто это сделал, кое-что нужно было от меня. Он этого не нашёл, а значит он ещё вернётся.

Против воли по спине пробежал неприятный холодок, когда я представила, что в любой момент сюда может войти убийца.

– Нужно вызвать полицию они…

– Не надо никого вызывать, девочка, просто сделай так, как я скажу. Помнишь флешку в ошейнике Уильяма? Они пойдут на всё ради неё. Бери кота и беги сейчас же. Там, – он дрожащей рукой указал на стол, – где-то должен быть мой синий телефонный справочник…

Нужную книжку я нашла не сразу, что ничего удивительного в том беспорядке, что учинил грабитель. Вытащив её из-под вороха бумаг, я вновь опустилась перед раненым.

– Открой на букве "Д", найди человека по имени "Уэйд Дарквуд". Нашла? – увидев мой кивок, он скомандовал, – нет времени запоминать просто вырви листок и немедленно отправляйся по указанному адресу. Уэйд единственный кому я могу доверять. Расскажешь ему обо всём, он знает, что делать. Ну же, поспеши, времени почти нет.

Бежать, оставив умирающего без помощи, я не могла даже под страхом смерти. Вернувшись к телефону, я вновь набрала номер оператора "911" и кратко, не называя собственного имени, сообщила адрес и состояние больного. Бросив трубку и более или менее успокоенная тем, что помощь уже в пути я, зажав заветный листок в руке, бегом понеслась наверх за своей сумкой, куда запихнула упирающегося и царапающегося кота.

Удирать пришлось через заднюю дверь, всё время озираясь, чтобы вовремя заметить погоню, если таковая не дай Бог случится. К счастью до самой трассы ничего подозрительного я не заметила. Поймав попутную машину и прикрывая сумкой жакет, на котором к своему ужасу заметила пятна крови, я назвала адрес, записанный на листке.

Господи, во что же я такое вляпалась?

Глава 6

Уэйд в пол-оборота сидел в глубоком кожаном кресле, что совсем недавно приобрёл на одном из аукционов, обставляя свой новый рабочий кабинет. Постукивая пальцами по полированной столешнице, он не отрывал взгляда от огромного во всю стену панорамного окна, расположенного на сороковом этаже, огромного бизнес-центра, который вмещал в себе тысячи вот таких же маленьких офисов, занимающихся самыми разнообразными вещами: от продажи подгузников до серьёзных строительных фирм, заключающих миллионные контракты.

Идея создать собственное сыскное агентство возникла у него уже давно. Он много лет проработал помощником окружного прокурора, прежде чем совершенно неожиданно для всех, оставил свой пост, на котором ему в один голос прочили блестящее будущее. Уэйд стал частным поверенным в щекотливых юридических делах, требующих блестящих знаний всех подводных камней и тонких проволочек. И в этом ему поистине не было равных. Будучи более чем просто отличным юристом, он мастерски вёл дела своих клиентов, которые в ответ безоговорочно ему всё больше доверяли, ну и соответственно платили.

Два года назад всё для него изменилось. Внезапная смерть горячо любимой сестры и её мужа при совершенно загадочных обстоятельствах, ставящих всё следствие в тупик, заставило его в корне пересмотреть всю свою дальнейшую жизнь. В ней отныне не было места шумным компаниям с сомнительными друзьями, реками спиртного и согласными на всё девицами. Теперь, он был…

Поток мыслей прервало движение слева от него. Слегка скосив глаза, он посмотрел на ночную гостью, видимо уставшую от долгого сидения и сейчас беспокойно ерзающую на месте. Да ещё один неожиданный подарок судьбы, внезапно свалившийся на его голову.

Несмотря на растерянность и испуг, отражающиеся на её лице, девушка всё равно была чудо как красива. Кроме того, она была очень молода… гм интересно ей уже есть восемнадцать?

Разбудившая его посреди ночи, испуганная, с премерзким котом на руках, который только и делал что злобно шипел на него, грозно выставив вперёд лапы с выпущенными когтями, с пятнами начинающей засыхать крови на простом жакетике, слишком тонком для ночной прохлады, она представляла собой поистине жалкое зрелище.

Спросонья он не смог расслышать ни слова в том бессмысленном лепете, что она несла, по ходу пытаясь запихнуть мяукающего монстра обратно в сумку, из которой тот упорно пытался вылезти. Потеряв терпение от сумасшедшей какофонии, он был вынужден заорать, призывая нежданных визитёров к порядку. Как ни странно, это подействовало, причём на обоих сразу. Девушка впала в ступор, кот с головой нырнул в рюкзак и больше не делал никаких попыток напомнить о себе.

Сознавая, что проявил непростительную грубость, он поспешил поскорее загладить свою вину, предложив пройти в гостиную, которой он честно говоря пользовался столь редко, что часто просто забывал о том, что она у него вообще есть.

Чуть ли не силком всучив в руки испуганного ребёнка стакан с бурбоном, он терпеливо дожидался пока это безотказное "лекарство от всех бед" подействует и на неё. Оно и дало эффект, но только не совсем тот на который он рассчитывал. Вне себя от волнения, толком не соображающая что делает, девица залпом опрокинула в себя янтарную жидкость, на четверть наполнявшую стакан, словно это была простая вода, прежде чем он успел её предупредить быть осторожней с алкоголем. Он так и замер с протянутыми руками и округлившимися глазами, когда девица сначала чуть не подпрыгнула до потолка, а потом с воплем: "Горю!"– понеслась в сторону кухни, откуда спустя пару мгновений до него донёсся шум льющейся из крана воды и её блаженный вздох.

Запустив пятерню в растрепанную со сна шевелюру, он подыскивал слова извинения, когда внезапно его внимание привлёк потихоньку выползающий из сумки кот, которого любопытство заставило покинуть временное убежище.

– Постой, я тебя знаю! Ты же Принц… чёрт не помню, как дальше…

– Уильям. Его зовут Принц Уильям, – проговорила я, вернувшись в комнату счастливая, что снова обрела способность говорить.

– Точно! – по-мальчишечьи улыбнулся мужчина и перевел на меня смеющийся взгляд, который, впрочем, мгновенно посерьезнел, как только он чуть внимательнее пригляделся.

Его реакция меня не удивила. Признаться, я уже давно привыкла к подобному, а потому терпеливо дожидалась, когда он закончит "осмотр" и вернётся к прерванной теме разговора.

Он пришел в себя гораздо раньше, чем я думала. Интерес в глазах сменился подозрительностью, когда он произнёс:

– Кто вы чёрт возьми, и почему с вами кот старика Вайнштейна?

Нужно отдать должное мистеру Дарквуду, слушая сбивчивый рассказ, он ни разу меня не перебил терпеливо, дожидаясь конца повествования. Мистер Вайнштейн, судя по всему, очень доверял этому человеку, раз поручил рассказать ему обо всём, а значит, не было смысла скрывать такую мелочь как ошейник с сюрпризом. Заинтересовавшись мужчина потянулся к коту, который с довольным видом развалился у меня на коленях, но, услышав угрожающее шипение вынужден был отдёрнуть руку.

Ох уж эти мужчины! Грубы там, где нужна деликатность и мягки там, где напротив нужно действовать решительно. Крепко прижимая к себе возмущённого котяру и игнорируя его попытки полоснуть когтями и меня, я предложила Дарквуду попробовать снять ошейник. Со второй попытки ему это удалось. Нажав на какой-то скрытый механизм, мы услышали характерный щелчок.

Занявшись изучением информации на флешке, не слишком гостеприимный, хозяин похоже совершенно потерял к нам интерес предложив провести остаток ночи на диване, тогда как сам переместился в кабинет.

Теперь, же спустя несколько часов, сидя в его просторном офисе, я ждала "важного решения", которое он принял, ознакомившись с переданными документами. Воспользовавшись тем что, он в данный момент был занят созерцанием раскинувшейся за окном панорамы большого города, я смогла получше его разглядеть. То, что он был очень высокий и широкоплечий, я успела заметить ещё вчера, когда так неожиданно ввалилась к нему в дом. А вот тот факт, что он настолько привлекателен я, признаюсь, как-то упустила. Густые тёмные волосы, красиво зачесанные назад, чувственные губы, чуть высокомерно выступающий подбородок. Он сидел ко мне в профиль, но даже с этого ракурса я вполне была впечатлена тем, что видела.

Я всё ещё изучала его лицо, когда, закончив пялиться в окно и выбивать раздражающую дробь пальцами по столешнице, он неожиданно повернулся ко мне.

Застигнутая врасплох за разглядыванием, я залилась густым румянцем в то время, как он с насмешкой следил за мной своими выразительными голубыми глазами.

– Мисс…

– Рэйн, – перебила я его, – зовите меня, Рэйн.

– Гм… Рэйн? Интересное имя…

– Угу, мне тоже нравится, – не слишком любезно буркнула я, пытаясь скрыть свою растерянность. Его попытки тянуть время отчего-то действовали на мои и так расшатанные нервы.

– Ладно, Рэйн, я буду краток.

"Аллилуйя! Давайте поскорее покончим с этим, и я вернусь домой!"– хотелось воскликнуть мне, но услышав его следующую фразу, замерла на месте.

– Вам нужно на время уехать из города.

– Что?! Что значит "уехать из города»? – я даже привстала от неожиданности.

– Это означает то, что пока преступник на свободе вашей жизни может угрожать опасность.

Глава 7

– Какая опасность? Я никого не видела, ничего не знаю, что им может от меня понадобиться? – по-моему, мистер детектив явно переоценивает мою роль в этом деле.

– Им нужны не вы, а та информация, которую старик Иаков доверил вам, – в тоне Дарквуда не чувствовалось и тени насмешки. Похоже, он говорил серьёзно.

– Постойте, – я растерянно всё ещё пытаясь осмыслить услышанное взглянула на него, – но ведь информацию он велел передать вам. Я это сделала – компромат у вас, так что нет необходимости в моём дальнейшем участии в этом деле.

– Рэйн, – его тон уже начинал порядком раздражать, так обычно говорят с плохо соображающими детьми, – Вайнштейн в больнице. Его состояние врачи оценивают, как стабильно тяжелое, а в его возрасте, сами понимаете это особенно не прогнозируемо. Помимо этого, не стоит забывать о преступнике, лицо которого он наверняка видел. Знаете, что это значит? Нет? Это, моя дорогая, означает, что как только преступник поймёт, что старик может его выдать нет никаких гарантий, что он не попытается организовать повторное, на этот раз более удачное, покушение.

На страницу:
2 из 4