
Полная версия
И имя солнечно, и день… Греческие женские имена. Азбука любви. Книга седьмая

И имя солнечно, и день… Греческие женские имена
Азбука любви. Книга седьмая
Юрий Дмитриевич Бердников
Мне очень хочется
Сказать тебе словцо тихонько,
Не смею только: стыд мешает.
Алкей
Светлана Бердникова Дизайнер обложки
© Юрий Дмитриевич Бердников, 2020
© Светлана Бердникова, дизайн обложки, 2020
ISBN 978-5-0051-5085-1 (т. 7)
ISBN 978-5-0051-2901-7
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Катерина. Сборщица винограда
Закат сторожнее, чем скиф.Гречанка входит в тень олив,и я за нею вслед иду,отстану чуть, держусь в виду.Хоть я в селении чужак,на площади дала мне знак —и вот уже четвёртый деньвхожу под тех деревьев сень.(Κατερίνα) – уменьш. от Экатерини Катерина
(Αικατερίνη) – чистая, непорочная
Эвтерпи. Танцующая
В вечерней мгле каменоломензакончили мужчины труд —и тех, кто не был зноем сломлен,подружки у таверны ждут,где каждый, грек ли, чужестранец,домой забыл обратный путь:сиртаки, это ведь не танец —сплав страсти и любовных пут.(Ευτέρπη) – дарящая радость; Эвтерпи
муза лирической поэзии и музыки
Элени. Патрицианка
Свершаются на небесах все браки,а здесь туристы… ты с Итаки —и входишь каждый вечер в круг,в кольцо сплетённых в танце рук.Таверна скоро опустеет —и мы останемся одни.Внезапно небо почернеет:… А ты рискни! тревожно так(Ελένη) – яркая, светлая; светоч Элени
Хлои. Рыбачка
Повеет вечером сирокко —и нечем сразу же дышать,но льётся музыка из окон,завесу знойную круша.Недаром у ближайшей смоквыошеломляет встречный взгляд —никто здесь не давал зарокав соблазнах ночи устоять.(Χλόη) – зелёный росток, молодой побег Хлои
Каллисто. Хористка в храме
В Эгейском море острова —пустынь космических частицы,где на земле – разрыв-трава,колёс рассыпавшихся спицы,а в небе ярком синевапод стать пиратскому разбою —не я вручал тебе правабыть юной, жаркою, хмельною!(Καλλιστώ) – самая красивая, прекрасная Каллисто
Каллиопи. Драматург
Пустынный остров… Берег моря.Вновь спорить о каком-то вздоре?Жара вокруг – как сущность рока.Небес недремлющее око.Собора треснувшие фрески.Трепещут в спальне занавески.И вдруг набата гулкий звонизвестьем: в звёздах небосклон.(Καλλιóπη) – красота; красивый Каллиопи
взгляд; имя музы эпической поэзии
Фиони. Божественная
Весь день, как обещали сводки,стоял ужасный солнцепёк —из миражей пейзаж был соткан,вниманье чудом я привлёк.Теперь вот и каприза нотки,порою даже дерзкий слог,всё позволительно красотке,дарящей поцелуи впрок.(Θυώνη)– божественная Фиони
Анти. Корреспондентка
Чтоб произвол свой узаконить,развеяв планы на день в прах,влетит весёлый дьяволёнокс лукавством в ангельских очах.Любимой лишь бы фанфаронить!С её натурой слишком тонкойдля местной жёлтой газетёнкибрать интервью – не тот размах.(Ανθή) – цветок Анти
Кора. Шахматистка
Как просто в шахматах: е2 —понятно всем, что означает,а я, ну что за ерунда,загадки ваши разрешаю.С тобой свёл спор вничью едва,Ирини проповедь читает…Имею право – иногда! —быть от разборок ваших с краю?(Κόρη)– дева, девушка Кора
(Ειρήνη)—мир, спокойствие Ирини
Зои. Жокей
В жокейке, бриджах и с хлыстом —ты воплощенье вольной стати,пусть ипподром идёт на слом,всегда найдётся тот, кто платит.Пока же в спальню на закатевошла в прозрачном пеньюаре,чтоб – бог ты мой! – в пылу объятийвсему дать колкий комментарий.(Zωή) – жизнь Зои
Артемис. Ревнующая
Ах, эти молнии в глазах,Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.