Полная версия
Разговорный английский. Фразы
Разговорный английский. Фразы
Алексей Юрьевич Виноградов
© Алексей Юрьевич Виноградов, 2023
ISBN 978-5-0051-5440-8
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Приложение по разговорному английскому языку к книге «Простой учебник английского языка. Самоучитель. Версия 3.0». Приводятся разные разговорные фразы. Всего 55 страниц фраз.
Звуки
Не все, кто изучает английский язык, хорошо освоились с транскрипцией в англо-русских словарях. Не все значки понятны. Не все запомнились. Можно приводить транскрипцию русскими буквами. Но надо учесть, что в английском языке есть звуки, которых нет в русском языке. Поэтому можно использовать смешанную транскрипцию, как это предложено в книге «Простой учебник английского языка. Самоучитель. Версия 3.0», начиная с первой версии этой книги «Простой English: примеры, правила, пояснения, практика (от нуля до среднего уровня)».
То есть все звуки в английских словах можно передавать русскими буквами, за исключением 5 звуков. Эти 5 звуков мы будем здесь и далее обозначать знаками английской транскрипции. Вот эти 5 звуков:
[æ] – такого звука в русском языке нет. Звучание среднее между «а» и «э». Этот звук получается, если произносить звук «а» при резком и большом отбрасывании вниз нижней челюсти.
[w] – такого звука в русском языке нет. Надо сильно с напряжением округлить губы как для произнесения русского звука «у». Надо начать произносить очень краткий звук «у». И тут же надо перевести губы в положение для произнесения следующего гласного звука. Что-то среднее между звуками «у» и «в». Williams – Уильямс, Вильямс. Но очень кратко.
[ɵ] – такого звука в русском языке нет. Надо выдвинуть распластанный кончик языка между зубами и произнести в таком положении русский звук «с».
[ð] – такого звука в русском языке нет. Надо также как для [ɵ] выдвинуть распластанный кончик языка между зубами и произнести в таком положении русский звук «з».
[ŋ] – такого звука в русском языке нет. Похож на «н», но произносится «в нос», то есть не с помощью кончика языка, а задней частью спинки языка с приоткрытым ртом.
Знак ` ударения в английской транскрипции ставиться перед ударным слогом, например, [`dʌblju: ] [`даблйу: ].
Знак: означает долгое звучание.
Произвольное изменение ударения в английских двусложных или многосложных словах может означать либо ошибку, либо изменение смысла слова:
impact [`импæкт], то есть [`impækt] – удар; сильное воздействие,
impact [им`пæкт], то есть [im`pækt] – влиять; воздействовать.
В отличие от русского языка в английском языке долгота гласных звуков имеет большое значение – от этого зависит смысл слова:
ship [шип], то есть [ʃip] – корабль,
sheep [ши-ип] или со значком: [ши: п], то есть [ʃi: p] – овца; баран,
hit [хит], то есть [hit] – ударять,
heat [хи-ит] или со значком: [хи: т], то есть [hi: t] – жара.
В английском языке во всех словах нет смягчения согласных звуков перед всеми гласными звуками. Это можно пояснить на примере слова cinema [`синэма] (кинотеатр). Здесь первый согласный звук «с» не смягчается. Он звучит не так, как например, звук «сь» в русском слове «синий». В произношении [`синэма] первый согласный звук «с» не смягчается и из-за этого второй звук «и» произносится несколько в сторону «ы». Но это не точно, как русское «ы» – мягче, чем «ы». Это твёрдое произношение сочетания «си», хотя всё же частично угадывается звучание, которое похоже на «сынэма».
То есть в английском языке согласные всегда произносятся твердо, никогда не смягчаются перед гласными звуками. В русском языке от этого меняется смысл слов, например: был/бил, лук/люк и т. п. В английском смягчения нет. Смягчение не ведет к изменению смысла слов в английском языке, но означает сильный акцент, что затрудняет понимание.
В английском языке в отличие от русского конечные звонкие согласные не оглушаются. В русском языке, например, слова «пруд» (водоем) и «прут» (тонкая палка) произносятся с глухой согласной «т» в конце слова – [прут]. В английском же языке от звонкости-глухости согласных меняется смысл слов:
send [сенд], то есть [send] – посылать,
sent [сент], то есть [sent] – послал; посланный.
led [лэд], то есть [led] – вел; руководил,
let [лэт], то есть [let] – позволять; разрешать.
И наоборот – глухие согласные в английском языке не озвончаются, так как от звонкости-глухости согласных меняется смысл слов:
port [по-от] или со значком: [по: т], то есть [pɔ: t] – порт; гавань,
poured [по-од] или со значком: [по: д], то есть [pɔ: d] – налил; налитый.
Безударные гласные звуки «а» и «э» в смешанной транскрипции означают безударный неясный звук, который произносится в безударных положениях в таких русских словах как «комната, нужен, молоток – комн (а) та, нуж (е) н, м (о) лоток».
Приветствия
Hello! [`хэ`лоу] – Привет!
Hi! [хай] – Привет!
Good morning. [гуд `мо: ниŋ] – Доброе утро.
Good afternoon. [гуд а: фта`ну: н] – Добрый день.
Good evening. [гуд `и: вниŋ] – Добрый вечер.
How are you? [`хау а: йу: ] – Как дела?
How are you today? [`хау а: йу: та`дэй] – Как дела?
How are you doing? [`хау а: йу: ду: иŋ] – Как дела?
Long time no see! [лоŋ тайм `ноу си: ] – Давно не виделись!
Fancy meeting you here! [`фæнси `ми: тиŋ йу: `хиа] – Не ожидал Вас здесь встретить!
How’s life? [`хауз лайф] – Как жизнь?
How are things? [`хау а: ɵиŋз] – Как оно?
How is it going? [`хау из ит `гоуиŋ] – Как идут дела?
What are you up to? [wот а: йу: ап ту: ] – Чем занимаешься?
What have you been up to? [wот хæв йу: би: н ап ту: ] – Чем занимался всё это время?
What a sudden meeting! [wот э садн `ми: тиŋ] – Какая неожиданная встреча!
I’m glad to see you! [айм глæд ту: си: йу: ] – Я так рад Вас видеть!
Small world! [смо: л wёлд] – Мир тесен!
This is a small world! [ðис из э смо: л wёлд] – Мир тесен!
Any news? [`эни нйу: з] – Что нового?
Ответы на приветствие
Good. [гуд] – Хорошо.
Fine. [файн] – Отлично.
I’m OK. [айм оу`кей] – Нормально.
Very well. [`вери wэл] – Очень хорошо.
Very well, thank you. [`вери wэл ɵæŋk йу: ] – Очень хорошо, спасибо.
I’m very well, thank you. [айм `вери wэл ɵæŋk йу: ] – Очень хорошо, спасибо.
Thank you, everything’s great! [ɵæŋk йу: `эвриɵиŋз грэйт] – Спасибо, всё великолепно!
Everything goes well. [`эвриɵиŋ гоуз wэл] – Всё хорошо.
Pretty well, thank you. [`прити wэл ɵæŋk йу: ] – Ничего, спасибо.
I’m doing fine. [айм `ду: иŋ файн] – Неплохо.
Not bad. [нот бæд] – Неплохо.
Not so well, thank you. [нот `соу wэл ɵæŋk йу: ] – Спасибо, не очень.
So-so. [`соу `соу] – Так себе.
So-so. Thank you. [`соу `соу ɵæŋk йу: ] – Спасибо. Так себе.
Nothing interesting. [`наɵиŋ `интрэстиŋ] – Ничего интересного.
Nothing new. [`наɵиŋ нйу: ] – Ничего нового.
Nothing good. [`наɵиŋ гуд] – Ничего хорошего.
How about you? [`хау э`баут йу: ] – А как у Вас?
And you? [æнд йу: ] – А Вы?
Простейшее сочетание:
Вопрос:
– How are you? Как дела?
(Форма вежливости, когда не надо отвечать подробно. Ответ тоже стандартный, тоже форма вежливости.)
Ответ:
– Good. Хорошо.
(Или: – Fine. Отлично. Или: – I’m OK. Нормально.)
– And you? А Вы?
(Или: – How about you? А как у Вас дела?)
Прощания
Goodbye. [гуд`бай] – До свидания.
Bye-bye. [`бай`бай] – Пока-пока.
Good luck! [гуд лак] – Удачи!
Have a nice day! [хæв э найс дэй] – Хорошего дня!
Have a good day! [хæв э гуд дэй] – Хорошего дня!
Take care! [тэйк `кэа] – Береги себя!
See you soon! [си: йу: су: н] – До скорого!
See you! [си: йу: ] – До скорого!
See you later! [си: йу: `лэйта] – Увидимся позже!
See you tomorrow! [си: йу: та`мороу] – До завтра!
See you tonight! [си: йу: та`найт] – Увидимся вечером!
Talk to you later! [то: к ту: йу: `лэйта] – Поговорим с тобой позже!
Till next time! [тил нэкст тайм] – До следующего раза!
Until we meet again! [ан`тил wи: ми: т а`гэн] – До новой встречи!
Have a nice trip. [хæв э найс трип] – Хорошей поездки.
Have a good weekend! [хæв э гуд wи: к`энд] – Хороших выходных!
I’ll be back. [айл би: бæк] – Я ещё вернусь.
It’s too late, I have to go. [иц ту: лэйт ай хæв ту: `гоу] – Уже очень поздно, мне пора идти.
Good night! [гуд найт] – Спокойной ночи!
Согласие
Yes. [йес] – Да.
Yes, certainly. [йес `сётнли] – Да, конечно.
Of course. [ов ко: с] – Конечно.
Sure. [`шуа] – Конечно.
You are right. [йу: а: райт] – Вы правы.
Right. [райт] – Верно.
That’s right. [ðæц райт] – Верно.
All right. [о:л райт] – Хорошо.
You are quite right. [йу: а: кwайт райт] – Вы совершенно правы.
Definitely. [`дэфнтли] – Определённо.
Absolutely. [æбс`лу: тли] – Безусловно.
No doubt. [`ноу `даут] – Несомненно.
By all means. [бай о:л ми: нз] – Непременно.
Naturally. [`нæчрли] – Естественно.
Maybe. [`мэйби] – Может быть.
Most likely. [`моуст `лайкли] – Скорее всего.
Perhaps. [пэ`хæпс] – Возможно.
Probably. [`пробэбли] – Вероятно.
Exactly so. [иг`зæктли `соу] – Именно так.
Exactly. [иг`зæктли] – Точно.
Quite so. [кwайт `соу] – Вполне верно.
I believe so. [ай би`ли: в `соу] – Полагаю, что это так.
I suppose so. [ай са`поуз `соу] – Полагаю, что это так.
I guess so. [ай гес `соу] – Думаю, да.
I agree with you. [ай э`гри: wиð йу: ] – Я с вами согласен.
I agree. [ай э`гри: ] – Я согласен.
I can’t agree more. [ай ка: нт э`гри мо: ] – Не могу не согласиться.
I am afraid so. [ай æм а`фрэйд `соу] – Боюсь, что так.
Deal. [ди: л] – Идёт.
That’s fine! [ðæц файн] – Прекрасно!
Very well. [`вэри wэл] – Очень хорошо.
It’s a great idea! [иц э грэйт ай`диа] – Отличная идея!
With pleasure. [wиð `плэжа] – С удовольствием.
Why not? [wай нот] – Почему бы и нет?
I’m not against it. [айм нот э`генст ит] – Я не против.
I don’t mind. [ай `доунт майнд] – Я не возражаю.
I do not object. [ай ду: нот эб`джэкт] – Я не возражаю.
Несогласие
No. [`ноу] – Нет.
No, thank you. [`ноу ɵæŋk йу: ] – Нет, спасибо.
Of course not. [ов ко: с нот] – Конечно, нет.
Absolutely not. [æбс`лу: тли нот] – Конечно, нет.
No, certainly not. [`ноу `сётнли нот] – Конечно, нет.
No way. [`ноу wэй] – Ни в коем случае.
Not a bit. [нот э бит] – Ничуть.
I am afraid you are wrong. [ай æм а`фрэйд йу: а: роŋ] – Боюсь, что Вы не правы.
You are wrong. [йу: а: роŋ] – Вы неправы.
It’s not true. [иц нот тру: ] – Это неправда.
I don’t agree with you. [ай `доунт э`гри: wиð йу: ] – Я не согласен с Вами.
I don’t agree. [ай `доунт э`гри: ] – Я не согласен.
I disagree with you. [ай дисэ`гри: wиð йу: ] – Я не согласен с Вами.
I do mind. [ай ду: майнд] – Я возражаю.
I doubt it. [ай даут ит] – Сомневаюсь.
I’m not sure. [айм нот шуа] – Не уверен.
I don’t think so. [ай `доунт ɵиŋk `соу] – Я так не думаю.
It can hardly be so. [ит кæн `ха: дли би: `соу] – Вряд ли это так.
Most unlikely. [`моуст ан`лайкли] – Вряд ли.
Not a very good idea. [нот э `вери гуд ай`диа] – Не самая хорошая идея.
I cannot do what you ask. [ай `кæнот ду: wот йу: а: ск] – Я не могу выполнить Вашу просьбу.
That’s impossible. [ðæц им`посэбл] – Это невозможно.
I think I’ll pass. [ай ɵиŋk айл па: с] – Лучше без меня.
Nothing of the kind. [`наɵиŋ ов ðэ `каинд] – Ничего подобного.
You must be kidding. [йу: маст би: `кидиŋ] – Ты, наверное, шутишь.
No such thing. [`ноу сач ɵиŋ] – Ничего подобного.
Not for a moment. [нот фо: э `моумэнт] – Никогда в жизни.
No, you can’t. [`ноу йу: ка: нт] – Нет, Вы не можете.
By no means. [бай `ноу ми: нз] – Ни в коем случае.
Реакция на услышанное или на действия
Really? [`риали] – Действительно?
What’s happening? [wоц `хæпниŋ] – Что происходит?
What’s going on? [wоц `гоуиŋ он] – Что происходит?
What’s happened? [wоц `хæпнд] – Что случилось?
What’s the matter? [wоц ðэ `мæта] – В чём дело?
What’s the trouble? [wоц ðэ `трабл] – В чём проблема,
Don’t take it to heart. [`доунт тэйк ит ту: ха: т] – Не принимайте близко к сердцу.
Let’s hope for the best. [лэц `хоуп фо: ðэ бэст] – Будем надеется на лучшее.
What do you mean? [wот ду: йу: ми: н] – Что Вы имеете в виду?
Did I get you right? [дид ай гет йу: райт] – Я правильно Вас понял?
Say it again, please. [сэй ит а`гэн пли: з] – Повторите ещё раз, пожалуйста.
I’m sorry, I didn’t catch you. [айм `сори ай диднт кæч йу: ] – Простите, я не расслышал.
Sorry, I wasn’t listening. [`сори ай wознт `лисэниŋ] – Извините, я прослушал.
I didn’t catch the last word. [ай диднт кæч ðэ ла: ст wёд] – Я не понял последнее слово.
It doesn’t matter. [ит `дазнт `мæта] – Это не имеет значения.
Things happen. [ɵиŋз `хæпн] – Всякое бывает.
I’m sorry about that. [айм `сори э`баут ðæт] – Мне жаль.
Good for you. [гуд фо: йу: ] – Тем лучше для Вас (смысл сильно зависит от тона).
I’m so happy for you! [айм `соу `хæпи фо: йу: ] – Я так рад за Вас!
I’m so glad for you! [айм `соу глæд фо: йу: ] – Я так рад за Вас!
Next time lucky! [нэкст тайм `лаки] – Повезёт в следующий раз!
Lucky you! [`лаки йу: ] – Вам повезло!
It’s new to me. [иц нйу: ту: ми: ] – Это новость для меня.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.