
Полная версия
Его чужая жена
– Вам повезло, – заметил Руперт, опережая готовые сорваться с языка Денизы упреки. – Ударь Тори чуть выше, он мог бы сломать вам нос.
Он проследил недовольным взглядом за носившимся за волнами псом.
– О! – только и произнесла Дениза, все еще ощущая на коже тепло от мужской руки, затянутой в лайковую перчатку. – Это было бы неприятно.
– Несомненно!
Девушка фыркнула:
– Звучит так, словно вы знаете, о чем говорите…
– Я не ломал себе нос, если вы это хотели спросить.
– Вы сказали «себе», значит – кому-то другому? – Дениза внимательно посмотрела на собеседника.
Тот лишь наклонил голову, признавая ее правоту.
– Он того заслуживал?
– Кто?
– Тот, кому вы сломали нос. Хотя зачем я спрашиваю! Вы ведь скажете мне «да»!
Руперт пожал плечами:
– Это был сержант. Он воровал у офицеров, а когда воровство обнаружили, подкинул украденные вещи своему сопернику. Того ожидало суровое наказание, так что я фактически выбил признание у вора.
Дениза нахмурилась:
– Простите, я не…
– Не знали о данном инциденте, охотно верю. В армии не слишком любят распространяться о подобном. – Руперт кивнул, принимая извинения, и вновь взглянул на пса, радостно носившегося за чайками. – Все гадаю, когда он угомонится. Составите мне компанию?
Дениза откинула с лица прядь волос и пожала плечами.
– Почему бы и нет.
Она оперлась на предложенную руку. Какое-то время они шли молча. Тишину нарушали лишь шум волн, не стихающие крики чаек и радостный лай терьера.
– Как вы сюда попали? – спросила девушка внезапно для себя самой.
– Так же, как и вы. – Сен-Клер указал рукой, затянутой в серую лайковую перчатку, на холм, где паслись две лошади. – Приехал верхом.
– Конечно, – кивнула она. – Глупый вопрос, верно?
– Ничуть. Я мог бы приехать на олдсмобиле.
Дениза пристально посмотрела на него:
– Почему-то мне кажется, что вы никогда не приедете сюда на олдсмобиле.
– Вы правы.
Снова молчание. Странно, но рядом с лордом Сен-Клером Дениза не испытывала неловкости. Тори, наигравшись с волнами, подбежал к людям, девушка очень осторожно наклонилась и погладила его. Пес вновь подпрыгнул и все-таки лизнул ее в лицо. Дениза рассмеялась, потрепала его по голове и выпрямилась.
– Вы любите собак? – вдруг спросил лорд Сен-Клер.
– Да.
– Но у вас нет собаки.
– Тони… виконт их не любит, а мне казалось безответственным… – Дениза осеклась, понимая, что чуть не начала обсуждать с совершенно незнакомым человеком свои мысли. – Нельзя заставлять человека терпеть то, что он не любит.
– Это камень в мой огород? – Лорд Сен-Клер улыбнулся.
Девушка вдруг заметила, что глаза ее спутника все равно остались грустными. А еще, что они необычного золотисто-зеленого цвета, точно спелые виноградины. Руперт выжидающе молчал, и Дениза, поняв, что слишком долго рассматривает его, слегка смутилась:
– Нет, что вы! Я и не думала… В любом случае ваш терьер очарователен.
– Спасибо. – Руперт вновь зашагал по берегу, увлекая за собой жену кузена.
Какое-то время они шли молча. Ветер то и дело налетал с моря, забрызгивая лица людей соленой влагой. Волны накатывали на берег, разбивались о темные валуны, выступавшие на поверхность из-под белого песка.
Дениза задумчиво посмотрела на белую пену, потом перевела взгляд куда-то вдаль, всматриваясь в птиц, круживших над волнами.
– Вы верите, что чайки – души людей, которые не обрели покоя? – вдруг спросила она.
Лорд Сен-Клер проследил за взглядом девушки. Как раз в этот момент одна из птиц буквально кинулась в воду, чтобы через секунду вновь взмыть в небо, держа в клюве огромную блестящую рыбину. Руперт усмехнулся и покачал головой:
– Нет. Я знаю, что это не так.
– А, – только и произнесла девушка, отбрасывая с лица прядь волос.
Лорд Сен-Клер почувствовал себя неловко.
– Но, возможно, я заблуждаюсь, – слегка виновато продолжил он.
Дениза с почти веселой улыбкой посмотрела на него.
– Хорошая попытка, – одобрила она. – Но не стоит делать вид, что вы переменили свое мнение в угоду мне.
– Мне показалось, я вас расстроил.
– Тем, что сказали правду? Ничуть. Я все равно буду верить.
– Вы хотите казаться наивной?
– Может быть. – Девушка вновь отвернулась, всматриваясь туда, где море и небо сливались воедино, и тихо добавила: – А может быть, мне просто нужно во что-то верить…
Руперт бросил на нее быстрый взгляд, но Дениза уже зашагала дальше, подходя к самому краю бухты. Огромная черная скала выдавалась в море, преграждая путь, ее основание уже было порядком подточено водой.
Виконтесса остановилась, делая вид, что изучает трещины на блестящем базальте. Лорд Сен-Клер вдруг заметил, что камень блестит так же, как обычно сверкали глаза его спутницы, сейчас полуприкрытые длинными ресницами. Стянув перчатку с руки, Дениза провела пальцами по трещине.
– Почему вы вышли замуж за Тони? – Вопрос вырвался сам собой.
Дениза обернулась и испытующе посмотрела на спутника, решая, стоит ли говорить. Руперт стоял и ждал ответа, словно от этого зависела его жизнь. Девушка пожала плечами, не понимая, почему ее слова так важны для него.
– Мне кажется, это очевидно: я полюбила.
– А теперь? Вы все еще любите Тони? – Руперт и сам не понимал, почему спрашивает.
– Вам не кажется, что вы лезете не в свое дело? – вспылила Дениза.
Развернувшись, она зашагала к лошадям. Идти в развевающейся юбке по вязкому песку было затруднительно, и Руперт легко догнал жену кузена.
– Не сердитесь, – примирительно произнес он, беря девушку под руку. – Признаю, что мои манеры далеки от идеальных, но вчера я весь вечер гадал, что могло связать вас с Энтони.
– Это очень удобно – списывать все либо на собаку, либо на манеры, которые «далеки от идеальных»! – в гневе процедила Дениза и попыталась выдернуть руку, но лорд Сен-Клер держал достаточно крепко.
– Они действительно далеки от идеальных, как, впрочем, и у моего пса! – Руперт с мольбой посмотрел на девушку.
– Я это заметила, – холодно отозвалась она.
– Прошу вас, простите меня! – Мужчина покаянно опустил голову. Цилиндр соскользнул и покатился по песку.
Терьер радостно кинулся вслед, решив, что перед ним новая игрушка.
Впрочем, лорд Сен-Клер не обратил на это никакого внимания, все еще удерживая за руку жену кузена.
– Ваш пес сгрызет цилиндр, – заметила Дениза, понимая, что просто так избавиться от настойчивого родственника не удастся.
– Он все-таки не настолько дурно воспитан. Всего лишь обслюнявит и изваляет в песке. – Руперт улыбнулся. – Значит ли ваше беспокойство, что вы сменили гнев на милость?
– Не так быстро, милорд! – Девушка тряхнула волосами.
– И как долго ждать?
– Почему вам так важно мое расположение?
Руперт беззаботно пожал плечами:
– По-моему, это очевидно. Вы – жена моего кузена.
– Глупости. Вы не хотите говорить правду. – Дениза смело посмотрела прямо в золотисто-зеленые глаза. – Зачем вы следили за мной?
– С чего вы взяли?
– Бросьте, в вашем распоряжении все побережье Корнуи, но вы приехали именно сюда!
– Мне всегда нравилась эта бухта.
– Именно тогда, когда я здесь?
– Я не встречал вас здесь ранее, но вы, несомненно, придаете особое очарование этому пейзажу!
Заметив, что морщинки около глаз Руперта стали более явными, Дениза вспыхнула:
– Вы смеетесь надо мной!
Она снова попыталась вырваться, и Сен-Клер чуть сильнее сжал пальцы.
– Всего лишь над собой, – успокоил он девушку. – Хотя вы правы, я действительно искал встречи с вами.
– Зачем? – Озаренная внезапной догадкой, виконтесса прищурилась. – Тони попросил вас, верно? Решил, что если нас будут видеть вместе, то он сможет подать на развод?
– Все зашло так далеко?
Смех пропал. Теперь зеленые глаза внимательно всматривались в лицо Денизы. Она в досаде прикусила губу, понимая, что сказала лишнего. Руперт чуть сильнее сжал ее пальцы, напряженно всматриваясь в темные глаза:
– Тони действительно хочет развода?
Он заметил, что во взгляде Денизы мелькнул испуг, впрочем, она тут же взяла себя в руки.
– Это не ваше дело, лорд Сен-Клер! – уверенно произнесла виконтесса, хотя сама не испытывала такой уверенности.
– Может быть, я могу помочь вам, – предложил Руперт.
Это было ошибкой. Девушка вскинула голову, точно норовистая лошадь.
– Не думаю, что мне понадобится ваша помощь, милорд! И будьте добры отпустить меня!
Секунду они смотрели друг на друга. Темные глаза против золотисто-зеленых. Затем пальцы, тисками сжимавшие ладонь девушки, разжались.
– Как вам будет угодно. – Лорд Сен-Клер вежливо поклонился.
Дениза бросила на него мрачный взгляд и направилась к лошадям, пасшимся на вершине холма.
Не шелохнувшись, Руперт смотрел ей вслед. Дениза легко затянула подпругу и вскочила в седло. Не выдержав, все-таки оглянулась, после чего пришпорила лошадь и понеслась в сторону имения.
Лорд Сен-Клер моргнул, прогоняя наваждение, после чего перевел взгляд на Тори, стоящего у ног хозяина с цилиндром в зубах.
– Ты абсолютно прав, Тори! – задумчиво произнес лорд Руперт, обращаясь скорее к самому себе, нежели к псу. – Виконтессе Сен-Клер действительно выгодна смерть мужа.
Терьер в ответ коротко тявкнул.
Глава 5
В Клер-холл Дениза вернулась ближе к полудню. После разговора с лордом Сен-Клером ей необходимо было успокоиться. Вопросы, заданные этим грубияном, были слишком… Неприятны? Вульгарны? Вызывающи? Негодуя на бесцеремонное любопытство, девушка все никак не могла подобрать нужного слова. Зачем кузену Энтони понадобилось выяснять что-то у его жены?
Дениза слегка натянула повод, переводя лошадь в шаг. Вопросов было слишком много, а ответов – слишком мало. Не обладая значительным жизненным опытом, девушка сейчас напоминала самой себе осенний лист, кружащийся на ветру: никто никогда не знает, куда он упадет, на поляну или же в дорожную грязь.
Пикси выглянули из-за кустиков вереска. Узнав Денизу, они весело помахали. Девушка невольно улыбнулась в ответ.
– Она пришла…
– Мы рады…
– Удачной дороги, дочь древних королей…
– Скоро все свершится!
Дениза не стала останавливаться, чтобы спросить, о чем говорят пикси: это было бесполезно, маленькие человечки лишь усмехнулись бы в ответ да окончательно запутали своим писком.
Солнце припекало все сильнее, и виконтесса, тяжело вздохнув, направилась к дому. Перепоручив лошадь конюхам и убедившись, что лорд Сен-Клер еще не вернулся, девушка вошла в сумрачный холл.
Судя по недовольному голосу, доносившемуся из гостиной, ее муж находился там. Дениза хотела проскользнуть к себе, но бдительный Порридж заметил девушку, когда та была на лестнице.
– Добрый день, миледи, – поздоровался он достаточно громко, чтобы было слышно в гостиной.
Виконтесса скрипнула зубами, ощущая непреодолимое желание стукнуть услужливого слугу по голове. Правда, она тут же опомнилась, слегка устыдившись кровожадных мыслей.
– Порридж, кто там? – раздалось из комнаты. – Дениза?
– Да, это я. – Пришлось вернуться и зайти в гостиную. – Доброе утро, Энтони.
Виконт неловко поднялся, пошатнулся и окинул жену мутным взором. Он выглядел еще более изнеможенным, чем накануне. Щеки совсем впали, глаза покраснели, а губы казались почти белыми. Судя по всему, виконт вчера здорово перебрал.
– Где ты была?
– Ездила верхом. – Дениза невольно поморщилась от тяжелого запаха табака и перегара, витавшего в комнате.
– Да, мне говорили… – Тони повернулся к столику, где еще стояли бокалы и пустая бутылка. – Демон, ничего не осталось! Ты не видела Руперта?
– Нет. – Что-то заставило Денизу солгать мужу. – А должна была?
Если подозрения оправданны, то Тони будет следить за каждым словом неугодной жены. Впрочем, несмотря ни на что, виконтессе не верилось, что лорд Сен-Клер мог вступить в сговор с кузеном.
– Он взял гнедого. Сказал, что желает прогуляться по побережью, – проинформировал тем временем Тони, с грохотом переставляя пустые бутылки.
– Твой кузен приедет к ланчу? – Виконтесса постаралась, чтобы голос звучал безразлично.
– Откуда я знаю? – огрызнулся Тони, вновь падая в кресло и прикладывая тыльную сторону ладони ко лбу. – Как же болит голова!
– Позвать доктора? – Дениза спросила это по привычке. Одутловатое лицо мужа вызывало лишь отвращение.
– Он тоже уехал с утра. Даже не дождался, пока я встану! Передал через Порриджа, что ждут больные, а на самом деле просто сбежал! И я его понимаю! Каждый хотел бы сбежать из этой глуши, где даже нет приличного бренди! – Тони отшвырнул пустую бутылку. Противно дребезжа, она покатилась по полу. Виконт поморщился: – Ненавижу эти пустоши! Ты не могла оставаться ближе к Ландау?
– Ты сам хотел, чтобы я уехала именно в Клер-холл, – меланхолично отозвалась Дениза.
Разговор утомил ее. Муж злобно посмотрел на жену:
– Только не корчь из себя оскорбленную добродетель! Если бы не твое вызывающее поведение, мне не пришлось бы…
Хлопок закрывающейся входной двери прервал его. Раздались голоса, затем звук шагов, цокот когтей по полу. Рыжий терьер вбежал в комнату, за ним следом появился лорд Сен-Клер в сопровождении дворецкого. Тори обогнул кресло, где развалился Энтони, и радостно подлетел к Денизе, приветствуя, будто они не виделись несколько дней. Виконтесса наклонилась погладить пса.
– Тони, мой мальчик, ты неважно выглядишь! Вот что значит смешивать мальвазию и коньяк! – Руперт бросил быстрый взгляд на Денизу и поклонился: – Доброе утро, миледи! Судя по вашему наряду, вы тоже любите верховую езду по утрам!
Виконтесса нервно улыбнулась, стараясь скрыть замешательство. Руперт предпочел сохранить в тайне их встречу. Дениза пока не стала гадать, зачем лорду Сен-Клеру это понадобилось.
– Да, – коротко ответила она, понимая, что молчание может насторожить мужа.
– Прогулки верхом утомительны! – проворчал Тони. – Я предпочитаю олдсмобили!
– Да, я заметил. – Руперт усмехнулся. – Только скажи, милый глупый кузен, зачем ты поставил эту железную штуковину в конюшню? Огненные демоны не любят соседства с живыми существами!
– А куда еще его девать?
– Загони в старый амбар, – предложил лорд Сен-Клер, стоя у камина и украдкой поглядывая на жену кузена.
Дениза отошла к окну и делала вид, что ее не интересует чисто мужской разговор. Впрочем, судя по отрешенному взгляду, действительно не интересовал.
– Возможно, ты прав, – протянул Тони. Он схватил колокольчик, стоявший на серебряном подносе, позвонил и поморщился. – Какой громкий звук! Порридж! Где вы?
– Сэр? – Дворецкий возник на пороге, словно стоял у дверей.
Дениза была почти уверена, что стоял и подслушивал.
– Отгоните мой олдсмобиль в старый амбар!
– Конечно! – Тот поклонился и повернулся, намереваясь выйти.
– Подождите, Порридж, – вдруг окликнул его Руперт.
– Да, сэр?
– Скажите, а развалины часовни все еще стоят в лесу?
– Простите? – Дворецкий недоуменно взглянул на Руперта.
Денизе показалось, что в глазах слуги мелькнул испуг и еще что-то. Впрочем, Порридж тут же принял невозмутимый вид.
– Развалины старой часовни, – нетерпеливо пояснил Энтони. – Они находятся в лесу, неподалеку от Клер-холла.
– Простите, сэр, не имею понятия, о чем вы.
– А, верно. Вы же из Ландау… Откуда же вам знать об этом!
– Я из северных пустошей, сэр, – чинно ответил дворецкий. – И никогда не был в этих краях.
– Тогда вы не сможете мне помочь. – Лорд Сен-Клер виновато улыбнулся. – Ступайте, не стоит заставлять олдсмобиль его светлости ждать в стойле! К тому же там рядом лошади!
– Да, сэр. – Порридж чопорно поклонился и быстро вышел из комнаты.
– Руперт, зачем тебе развалины часовни? – раздраженно поинтересовался виконт.
– Часовни? – Лорд Сен-Клер недоуменно посмотрел на него. – Какой часовни?
– Про которую ты спрашивал у Порриджа. Как я понимаю, это заброшенная часовня Сен-Клеров, выстроенная на месте святилища древних богов.
– А, ты про это! Не думаю, что она мне нужна. Во всяком случае, сейчас. Тори, идем! – Высказав эту маловразумительную фразу, Руперт откланялся.
Дениза направилась следом.
– А ты куда? – недовольно окликнул ее муж.
Девушка остановилась.
– Переодеться, разумеется. Или ты хочешь, чтобы я весь день провела в этой пыльной амазонке?
– Почему ты ее надела?
Дениза отчетливо скрипнула зубами.
– Потому что ездила верхом. Глупо ездить верхом в бальном платье. Я могу идти?
– Да, конечно. – Муж окинул ее мутным взглядом, но не стал продолжать разговор, и Дениза вышла из комнаты.
Переодевшись в домашнее платье, виконтесса занялась привычными делами: отдала распоряжения экономке и кухарке, выслушала жалобу на несносного терьера, который, пока его хозяин переодевался, умудрился пробраться на кухню, стянуть со стола буханку хлеба и заглотить целиком.
Пообещав лично переговорить с лордом Сен-Клером о недопустимом поведении пса, Дениза повязала старый фартук и сбежала к своим клумбам. Разбитые позади дома, они представляли собой сплошной узор из цветов.
От нечего делать Дениза всю весну старательно высаживала цветы, экспериментируя с сортами, и теперь у нее уже вошло в привычку проводить время, выпалывая сорняки и собирая отцветшие головки.
Вчерашний ветер потрепал цветы, погнув их, и теперь между стеблей деловито сновали броуни, приводя клумбы в порядок к приходу хозяйки. В своих ярких одеждах домашние духи со стороны напоминали стайку птиц.
– Пришла-пришла-пришла! – радостно запищали они, окружая Денизу.
Та улыбнулась:
– Как поживаете? Достаточно ли вам молока?
Забавные мордашки опечалились.
– Черный человек унес молоко, – скорбно сообщил один из духов.
– Он злой, – подхватил его приятель. – И он вернулся.
– Злой, злой, злой…
– Вернулся к нам!
– Мы его накажем!
– Не надо никого наказывать. – Дениза задумалась, гадая, о ком идет речь, но спрашивать суетливых духов было бесполезно: они никогда не знали имен людей, называя их по-своему. – Я буду оставлять вам молоко и хлеб в своей комнате.
– Хорошо-хорошо-хорошо…
Обрадованные обещанием, броуни вновь закопошились на клумбах. Дениза поставила рядом с собой корзинку с садовым инструментом, опустилась на колени и погрузилась в уже привычную работу.
Она настолько увлеклась, что не заметила, как по цветам скользнула тень. Уже знакомый голос за спиной слегка насмешливо произнес:
– Вы словно богиня Айне, повелевающая растениями.
Дениза повернула голову и взглянула на незваного гостя из-под широкополой соломенной шляпы. Солнце светило в глаза, и женщине был виден лишь силуэт. Она внезапно отметила для себя, что лорд Сен-Клер гораздо выше ее мужа.
Злость на бестактные, слишком ранящие вопросы вновь всколыхнулась, но Дениза понимала, что устраивать скандал, особенно после того как Руперт не рассказал Энтони об утренней встрече в бухте, было бы глупо, поэтому она лишь вежливо улыбнулась.
– Судя по легендам, богиня Айне была золотоволосой и голубоглазой. – Девушка оперлась на протянутую руку, чтобы подняться с земли. – Но если вам хочется поэтических сравнений, то проще сравнить меня со Станной.
Виконтесса украдкой бросила взгляд на броуни, те юркнули под широкий лист лилии и теперь с любопытством посматривали на лора Сен-Клера.
– Вернулся… – пронеслось еле слышно.
Дениза заметила, что маленький народец радостно переглянулся, предвкушая что-то забавное.
– Станна? – переспросил лорд Сен-Клер, делая вид, что не замечает домашних духов.
Хотя, виконтесса готова была поклясться, он их определенно видел и даже украдкой подмигнул, чем заработал тихие смешки.
– Да, богиня земледелия у южных народов. У них достаточно много темноволосых и темноглазых женщин.
– Действительно много, – подтвердил Руперт, внезапно вспомнив Елену.
Странно, но воспоминание не принесло привычной острой боли, скорее это была тихая грусть о несбывшемся. Рядом с Денизой утрата чувствовалась менее остро, точно старые раны начали все-таки затягиваться. Лорд Сен-Клер слегка нахмурился, словно вспоминая.
– Станна в легендах всегда предстает кроткой и тихой, вы же не кажетесь мне ни тихой, ни кроткой… – Он помолчал и добавил: – Да и на ее изображения не похожи…
– Откуда… Ах да, вы же были там? – запоздало сообразила Дениза. – На континенте?
– Да, с герцогом Каррингтоном.
Виконтесса вопросительно посмотрела на мужчину, ожидая продолжения, но он молчал. Лишь у глаз проступили морщинки, словно кузен мужа ждал подвоха.
– Наверное, я должна спросить что-нибудь про герцога или про континент? – догадалась Дениза, отряхивая фартук от комьев земли.
– Только если сами хотите услышать что-нибудь про герцога или про континент, – протянул Руперт.
Дениза улыбнулась – слишком уж точно он повторил ее фразу.
– Не то чтобы я не хотела, конечно, мне любопытно, но вы были на войне…
– И вам не хочется слушать про это? – Как он ни старался, в голосе прозвучала мрачная насмешка.
Дениза подняла на него свои темные глаза. Во взгляде сквозило сочувствие.
– Мне не хочется, чтобы вы вспоминали об этом, – призналась она. – Не думаю, что это приятные воспоминания.
Руперт с изумлением смотрел на стоящую перед ним женщину. Юные прелестницы, с которыми настоятельно сводила его мать, всегда ахали, взмахивали ресницами и трепетно просили рассказать «о каких-нибудь боевых подвигах».
Он скрежетал зубами и старался отделаться общими фразами или же, на худой конец, рассказать один из популярных анекдотов про герцога. Благо их в свое время ходило предостаточно.
Дениза была иной. В своем запачканном фартуке и в потрепанной соломенной шляпе, она стояла и просто смотрела на него с легкой улыбкой. Сейчас она казалась ему безобидной, впрочем, это могла быть уловка, маска, чтобы отвести взгляд. Рядом с этой женщиной Руперт постоянно чувствовал волшебство.
Он был наслышан, что жена кузена принадлежала к ветви, ведущей начало от древних королей. Именно поэтому Тони и предпочел эту девушку остальным. Магия Корнуи усиливалась, стоило лишь потомкам древних королей оказаться на родной земле. Дар Денизы был очень сильным.
Лорд Сен-Клер еще раз окинул внимательным взглядом тонкую фигуру. Темные волосы растрепались, глаза смотрели настороженно.
– Вы правы, – вдруг признал Руперт, повинуясь порыву. – Мне неприятно вспоминать о тех временах.
– Поэтому у вас такой грустный взгляд, – произнесла Дениза очень тихо, но Сен-Клер все равно услышал и уже хотел ответить, но она продолжила чуть громче: – А где ваш Тори? Неужели ему стало плохо от хлеба?
– Этому негоднику? Никогда! Он способен переварить даже гвозди! – усмехнулся Руперт, радуясь, что может оставить столь щекотливую тему. – Я запер его в комнате, поскольку шел сюда и опасался, что это исчадие ада перекопает все клумбы!
– Тогда, пожалуй, лучше не пускать его сюда, – кивнула Дениза, невольно улыбаясь при мысли о том, что кузен мужа спустился в сад, чтобы увидеть ее еще раз.
– Правда, теперь я боюсь, что он расцарапает лак на двери, – доверительно сообщил лорд Сен-Клер хозяйке дома с таким видом, будто делал ее сообщницей терьера.
И девушка, не выдержав, рассмеялась. Ее смех прозвучал как хрустальные колокольчики. Броуни, притихшие за листьями цветов, вторили ей. И Руперт вдруг устыдился своих утренних подозрений. Маленький народец никогда не стал бы общаться с убийцей.
– Не переживайте, двери в комнатах старые, Энтони даже не заметит, – рассудительно проговорила Дениза. – Но вот Порридж… он наверняка обратит внимание на свежие царапины.
– Неприятный старикан, – поморщился лорд Сен-Клер. – Никогда не бывал здесь и знает, где старый амбар. Он давно служит у Тони?
– Нет. Он поступил в дом незадолго до нашей свадьбы. Энтони очень доверяет ему.
Что-то в голосе Денизы заставило Руперта внимательно посмотреть на нее.
– А вы?
Девушка сделала вид, что отряхивает фартук. Но лорд Сен-Клер все стоял, ожидая ответа, и виконтесса сдалась первой:
– Я бы никогда не наняла его.
– Интересно, почему?
Она передернула плечами:
– Не знаю. Впрочем, какая разница? Главное, что Энтони просто в восторге от него. Все время твердит о преданности и верности.
– А вы так не считаете?
– На мой взгляд, Порридж не столько верен, сколько хитер. Он слишком хорошо понимает, что Тони падок на лесть. – Дениза наклонилась и подобрала корзинку с садовыми инструментами, потом взглянула на солнце. – Пойдемте в дом, скоро время ленча. Кухарка не простит нас, если ей придется все подогревать.
Рука об руку они вошли в холл, где столкнулись с виконтом, показавшимся из гостиной. На лице у хозяина дома застыло все то же выражение страдальческого недовольства.