bannerbanner
Осколки моей души
Осколки моей души

Полная версия

Осколки моей души

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Кравченко Андрей

Осколки моей души

Философская лирика

Град на холме

Империя Вечная – Град на холме,


Считали надменно правители в ней.


Богатство ковали в невинной крови,


Что бурным потоком пускали они.



Лишь гражданам блага в великой стране,


А варварам – рабство, иль гибель в огне.


По дальним пределам пылали костры,


Под хохот безумного Бога войны.



Вскормленная ненависть всходы дала


И варваров ярость лавиной прошла.


Падение нравов – надгробный венец.


Приблизил Империи Вечной конец.



Минули столетья с тех давних времен,


Но не был, как до'лжно, урок оценен.


И вновь возрождается Град на холме,


И снова устроила пиршество смерть.



Для алчущих власти не писан закон:


Любой, кто не раб – должен быть покорён.


Сгорают народы в кровавой войне,


И хохот безумца гремит в вышине.



Истории круг должен быть завершен,


И каждый погибший сполна отомщен.


Из прошлого тени на битву спешат,


И варваров Орды тот Град сокрушат.

Ах, где же вы, мои пятнадцать лет…

Когда я был подростком, видел свет


Сквозь призму абсолютных идеалов.


Казалось, будто правды в мире нет,


И лишь обман и глупость правят балом.



Вскипал и бунтовал, когда меня


Пытались по шаблону перестроить,


И виделась в советах западня,


Которая свободы будет стоить.



Пылал, как факел, мой свободный нрав,


С пути сметая всякие преграды,


Знал лучше всех: как надо и кто прав,


И никогда не ждал к себе пощады.



Сквозь годы поражений и побед,


Пробился я, хоть стал немного мягче,


Ах, где же вы, мои пятнадцать лет,


Когда на небе звезды были ярче…

Рагнарёк

Скажите, что случилось с этим миром?


Когда рубеж последний пройден был?


Источник, охраняемый Мимиром,


За что своей нас мудрости лишил?



Как Ётуны безумные и злые


Бесчинствуем, и корчится земля.


За нами остаются ледяные


Утгарда опустевшие поля.



Пролита кровь и брат идет на брата,


Повержен Бальдр, и Хёд тому виной.


Устои мира пали безвозвратно.


Фенрир, от пут свободный, рвется в бой.



Митгард вот-вот лишат Луны и Солнца,


И голос Вельвы этот час предрёк.


Ёрмунганд к битве расправляет кольца,


Фьялар провозграшает Рагнарёк.


Мимир – великан, охраняющий источник мудрости;


Ётуны – великаны, отличались силой и ростом и были противниками асов и людей;


Утгард – мир великанов ётунов;


Бальдр – один из асов, бог весны и света;


Хёд – один из асов, слепой. Убил Бальдра;


Фенрир – огромный волк, враг богов его дети съедят солнце и луну;


Митгард – мир, населённый людьми;


Вельва – провидица, предсказавшая Рагнарёк;


Рагнарёк – гибель богов и всего мира, следующая за последней битвой;


Ёрмунганд – огромный морской змей, опоясал всю Землю и вцепился в свой хвост;


Фьялар – красный петух, возвестивший о начале Рагнарёка

Крылья

Поднимусь на скалу высокую,


Чтоб рукой прикоснуться к облаку.


Из ветров его холка соткана,


На боках солнца блики – яблоки.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу