Полная версия
The Flowering of the Renaissance
A few of the three hundred were genuine poets. They found that a classical language and the establishment of classical standards released creative energies, and they used the materials of antiquity in order to express a distinctively personal vision. Such was Marcantonio Flaminio, who arrived from a village in the Dolomites at the age of sixteen, and was hailed by Leo as a prodigy. Flaminio’s pure style is revealed in the opening strophe of his Ode to Diana:
Virgo sylvestrum domitrix ferarum,
Quae pharetratis comitata nymphis,
Cynthium collem peragras, nigrique
Silvam Erymanthi….
Maiden, tamer of the wild beasts of the woods,
Who, in the company of the quiver-bearing nymphs,
Range Cynthius’s hill and the forest
Of black Erymanthus….
Another remarkable poet is Zaccaria Ferreri, abbot of Monte Subasio. He had actively supported the Council of Pisa, but Leo was not one to bear a grudge, and he commissioned Ferreri to replace the medieval hymns of the Breviary, whose language and rhymes were deemed inelegant, with new ones in classical Latin. Ferreri published his versions in 1525. For the feast of Corpus Christi, instead of Thomas Aquinas’s Pange Lingua, he offered beautiful, closely knit sapphics, of which this is the last stanza:
Zographi non ars sapientis ulla
Fingere, aut ullus penetrare vivens
Hoc valet sacrum, neque te triforme
Numen Olympi.
Artist’s brush is powerless to paint
And mortal mind to probe this act,
Or to fathom you, threefold
God of Olympus.
The best of the Latin poets patronized by Leo is Marco Girolamo Vida, who was born in Cremona about 1490 and came to Rome with verses on chess and silkworms. Leo saw that the young poet was capable of more than these trifles. Wishing to be an Augustus to a new Virgil, he commissioned Vida to write a Christian Aeneid. He also gave Vida the necessary means, naming him prior of a quiet and beautiful monastery, S. Silvestro in Frascati. There Vida wrote his Christias, six books of chiselled Latin hexameters recounting the life of Christ from Bethlehem to his death on Calvary. It is a sincere work—Vida was a holy priest—with none of the pagan trappings which Erasmus thought disfigured the De Partu Virginis by Sannazzaro of Naples, and it remains the finest Latin poem of the sixteenth century.
Latin prose Leo also encouraged. It was at the Pope’s special request that Pietro Martire d’Anghiera, Queen Isabella’s Lombard chaplain, wrote his important account of thirty-four years of ocean discovery, Decades de orbe novo, first published in full in 1516, and it was the Pope who urged the converted Moslem, Leo the African, to write a description of his native continent. By such activities as these, by his example and patronage Leo did more than anyone to establish the language of Cicero’s Rome as a vehicle for contemporary writing. During his reign Italian poets in France, Spain and England were writing Latin verses and encouraging others to do so. There seemed a real chance that Latin-writing humanists could draw together the nations of Europe.
Leo’s literary patronage extended also to the vernacular, and to a sphere which no previous Pope had entered, namely the theatre. As a boy in Florence Leo had acted in at least one St John’s Day play, and his tutor Poliziano had written in Orfeo the first secular play in Italian ever to be performed. Ferrara had been staging Plautus and Terence since 1486, and vernacular comedy since around 1500. Mantua and Urbino also staged plays, and it was evident to Leo that if Rome were to take the intellectual lead in Italy she must do no less. When his closest friend among the Cardinals, Bernardo Dovizi da Bibbiena, wrote a comedy suggested by Plautus’s Menaechmi, Leo decided, the year after his accession, to stage it.
The Calandria is set in Rome and its plot, like Shakespeare’s Comedy of Errors, turns on identical twins. Lidio and Santilla, refugees from the Turk, arrive in Rome by different routes. Santilla, for safety, has disguised herself as a man, while Lidio, in order to visit his sweetheart, poses as Santilla, whom he believes dead. This gives rise to predictable doubles entendres and mistakes of identity. The play takes its name from Calandro, the gullible husband of Fulvia, with whom Lidio is in love. Fulvia asks Rufo, a wily magician, to smuggle Lidio into her room. Rufo, while pretending to agree, introduces not a man disguised as a woman but a real woman. Fulvia gives vent to her rage and bewilderment. Is Lidio a hermaphrodite, or does Rufo, as Fulvia is led to believe, possess the power to alter at will a person’s sex? Finally, for a fatter fee, Rufo succeeds in introducing Lidio, dressed in woman’s clothes, to Fulvia’s room, whereat the curtain falls.
The importance of his mildly amusing play lies in its tone. Sexual love is praised as the sweetest pleasure in the world, anyone who does not enjoy it is a fool, but it is constantly being thwarted as the man in question turns out to be a woman. The constant references to changes of sex and hermaphrodites point to a general truth which Bibbiena puts into the mouth of one of his characters: ‘Everyone knows that women are so highly valued today that there isn’t a man who does not imitate them, down to becoming a woman in body and soul.’ The classical revival had titillated appetites which because of the vow of celibacy could not be satisfied, and in a predominantly masculine city this could, and often did, lead to effeminacy. Tommaso Inghirami, Vatican Librarian and one of Rome’s leading orators, whose round face and upturned eyes with a cast are familiar from Raphael’s portrait, was actually known by the name Phaedra, after playing that role in Seneca’s Hippolytus.
Another comedy, Ariosto’s I Suppositi, Leo staged in the palace of his nephew, Cardinal Cibo, in 1519. The Pope ‘took his place at the door and quietly, with his blessing, gave permission to enter, as he saw fit.’ Two thousand crowded in, causing such a crush that the Ferrarese ambassador almost had a leg broken. Leo took his place on a dais in the front row; his name was spelled out by candelabra on either side of the stage, and on the curtain, which Raphael had designed, Leo’s favourite buffoon was depicted sporting amid devils. Fifes, bagpipes, violas and comets provided gay music.
Ariosto’s play is inspired by Terence’s Eunuch and Plautus’s Captives. A young couple much in love but too poor to marry contrive to thwart the advances of a rich old suitor; after much duplicity and deceit, the hero comes into money, casts off his servant’s disguise and marries the girl who for two years has secretly been his mistress. In one scene a parasite named Pasifilio reads the hand of the suitor, Cleando. Here is a snatch of their dialogue translated by Gascoigne in The Supposes of 1566, which is sometimes described as the first English comedy worthy of the name:
Pasiphilo: O how straight and infracte is this line of life!
You will live to the yeeres of Melchisedech.
Cleando: Thou wouldst say, Methusalem.
Pasiphilo: Why, is it not all one?
Cleando: I perceive you are no very good Bibler, Pasiphilo.
Pasiphilo: Yes, sir, an excellent good Bibbelere, specially in a bottle.
At these and similar jokes Leo laughed heartily, which shocked Frenchmen in the audience. They thought it unseemly that a Pope should attend so frivolous a play.
A third comedy to be staged in Rome, at Leo’s special request, was Machiavelli’s Mandragola. A Florentine youth named Callimaco falls in love with Lucrezia, the virtuous young wife of an impotent husband, Nicia. Callimaco poses as a doctor and persuades Nicia that a potion of mandrake can cure Lucrezia’s childlessness. There is, however, one snag. The first to sleep with a woman who has taken such a potion, dies. So a stranger must be introduced for the night to Lucrezia’s bed, and Callimaco firmly intends to be that stranger. For a fee the local priest, Fra Timoteo, persuades Lucrezia to accept the outrageous plan, and next morning, after the trick has been successfully perpetrated, takes them all to church in a general mood of self-congratulation.
Once again the play turns on sexual inadequacy, which here appears to reflect a deeper inadequacy, Florence’s recent fiasco on the battlefield. For Callimaco, the potent: young lover, has just returned from Paris, and it is in Paris that he has learned the reckless insolence which enables him to seduce Lucrezia. Her name, too, is significant, for the patrician girl who committed suicide had, by Botticelli and others, been made a familiar symbol of Florence in defeat.
As well as comedy, Leo also liked farce. He often summoned to Rome a famous Sienese troupe called I Rozzi—the Rough Ones—to perform dialect burlesques in which country bumpkins declare their love in boorish similes, play crude practical jokes and fall prey to a stereotyped villain. Sometimes pastoral and mythological elements were mixed in, and the coarse rustics would be joined by Arcadian shepherds: a happy combination which Shakespeare was later to use in As You Like It.
Leo’s patronage of the theatre was criticized by some, and his biographer, Bishop Paolo Giovio, felt it necessary to defend the Pope’s attendance at comedies such as Mandragola: it is significant that he pointed as a precedent to Trajan. But Leo knew what he was about. It was proper that the head of the Church should be in touch with the body, proper that he should understand what was being said and thought by the writers of his day. And it doubtless did not escape his notice that the line, ‘Homo sum: humani nihil a me alienum puto’ occurs in a play by Terence. By his tolerant attitude Leo showed that the Church had nothing to fear from the theatre; by his patronage he played an important part in encouraging Italian comedy and farce during their formative years.
Leo also continued his predecessor’s patronage of Raphael. The young painter from Urbino had now become the idol of Rome and would walk the streets attended by fifty admiring artist friends. One day Michelangelo in his grim way called out: ‘Where are you going, surrounded like a provost?’ to which Raphael replied: ‘And you, all alone like an executioner?’ But despite their different temperaments, Raphael admired Michelangelo and added his portrait to The School of Athens, an almost Sistine figure pondering on the lowest step beside a block of stone. As commissions poured in, Raphael employed a large workshop to do the rough work and quickly amassed a fortune of 16,000 ducats, twice as much as Michelangelo would earn in a life more than twice as long. But he retained his modest amiable manner, even when he moved into a splendid new house designed by Bramante and adorned on the outside with classical columns.
Leo’s most important commission to Raphael are the cartoons for ten tapestries to hang on the lower walls of the Sistine Chapel. The subject Leo chose is the very one rejected by Michelangelo, namely humble incidents in the lives of the Apostles. These include Peter’s healing of the lame man and Paul’s imprisonment. In his choice of two of the other subjects Leo shows the same interest as Julius and Michelangelo in the close link between early Christian and pagan thought. The first depicts the scene in Lystra when certain citizens, impressed by the Apostles’ miracles, called Barnabas Jupiter, and Paul Mercury, because he was the chief speaker; ‘and the priest of Jupiter, Defender of the City, brought out bulls and wreaths to the gates, eager, like the multitude, to do sacrifice,’ a folly from which the Apostles dissuaded them. The second scene shows Paul preaching in Athens, seeking to convince the Athenians by quoting not the Old Testament but their own poets—Aratus, Cleanthes and Epimenides—in support of his claim that we are all the children of God. Taken together, the two scenes amounted to a clear statement that Christianity was a fulfilment of pagan insights. This of course chimed in with the view that Christian Rome was a fulfilment of the imperial city.
The tapestries cost 16,000 ducats, of which Raphael received one thousand, and seldom has a fee been better earned. In contrast to, and complementing, Michelangelo’s vault, Raphael’s seven surviving cartoons are imbued with the New Testament spirit, in particular with what may be termed the grandeur of simplicity. Perhaps the best of them, The Miraculous Draught of Fishes, shows the apostles divided between two boats. In one John and James raise a net, their bent straining bodies clearly inspired by a figure in Michelangelo’s Battle of Cascina. In the other Andrew recognizes the miracle with outstretched arms, while Peter kneels humbly before the seated figure of Christ, and although placed at the extreme left edge it is Christ who dominates the whole scene, partly by virtue of his calm attitude, partly because he partakes of the open sea and sky above him. Since a classical note was de rigueur, Raphael introduces to the foreground three cranes, a symbol of filial obedience. For all its drama, the main impression of this great drawing is one of serenity and Christian trustfulness.
As a counterpart to the tapestries Leo, who loved music, engaged the best choristers from Flanders, France, Greece and Mantua to sing divine Office in the Sistine Chapel, thus making it an artistic as well as liturgical holy of holies. Their voices must surely have gained in jubilation under Michelangelo’s newly painted vault and amid Raphael’s newly woven tapestries, hung at Christmas 1519. After a good performance Leo would sit enraptured, head sunk on his breast and eyes closed, lost to everything, drinking in the sweet tones and humming them softly to himself.
Leo’s other big commission to Raphael was the decoration of a shady promenade alongside the papal apartments known as the Loggie. Excavations on the Esquiline Hill had recently revealed certain elaborately decorated underground rooms, to visit which one had to be let down on a rope. They belonged to Nero’s Golden House, of which the Emperor exclaimed, ‘Good, now I can at last begin to live like a human being,’ but Leo’s contemporaries did not know this: they believed them to be part of the palace of Titus. They called them grottoes and the delicate architectural trompe l’æil framing small landscapes with figures they called ‘grottesque’. It was in this style that Leo asked Raphael to decorate the Loggie. The artist’s gay and inventive interweaving of flowers, cupids, winged beasts and other ‘grottesques’ recaptures the charm of the Roman paintings and imparts to the promenade an apt note of relaxation. Leo was pleased with the work; his pleasure has a touch of irony considering its Neronian origin.
Raphael painted another masterpiece at this period, and although not commissioned by the Pope it throws considerable light on Leo’s Rome. Agostino Chigi, Leo’s banker, wished to decorate his new palace with the story of Amor and Psyche, and as a subordinate theme asked Raphael to fresco one of the walls with The Triumph of Galatea. Raphael shows Galatea driving her scallop-shell chariot and team of dolphins through the waves, while on either side Tritons carry off sea-nymphs, at whom three cupids aim their arrows. The literary sources are Virgil’s Eclogues and Ovid’s Metamorphoses, the iconography comes from Philostratus, while Galatea’s billowing cloak and energetic movement derive from ancient bas-reliefs of Leucothea which then stood in the monastery of S. Francesco a Ripa. As for the term ‘triumph’, it denotes that Galatea has successfully resisted the brutal passion of Polyphemus. So the subject was vaguely moral. Raphael, however, cares more for the vitality and beauty of Galatea, whom he renders with obvious admiration. At first sight it is remarkable that the supreme painter of Madonnas should bring equally deep feeling to the portrayal of a pagan sea-nymph. But Raphael was not above using La Fornarina as a model for his Madonnas. He seems to have believed that all feminine beauty, whether of mistress or naiad, is an ally, not a rival of Christ’s mother. ‘Religio hic regnat, gloria, et alma Venus,’ wrote one of Leo’s poets in praise of Rome, and the last two words are a literary equivalent of Raphael’s fresco. They also express the spirit of the Leonine city. Julius’s Rome had been assertively virile; Leo introduced a gentler, more feminine note, and the Galatea is its image.
So much for Leo’s positive achievements. They were important at the time and have left to the world a rich legacy of Christian humanism. His other activities reflect the same large-mindedness. One or two of them, however, innocent in themselves, represented tinder in regions which had already shown themselves highly critical of the Church.
The first is hunting. Leo had begun to ride to hounds at the age of nine. He liked the sport for itself and because it was good for his health and figure. He saw no reason why he should not continue to practise it as Pope. In 1516 he hunted thirty-seven days in a row. If kept in Rome by business, he would run down deer and stags in the Baths of Diocletian, but the country he preferred was the wooded hills around Viterbo, where after a hard ride he could soak in the warm baths. ‘He left Rome without a stole,’ lamented his master of ceremonies in January 1514, ‘and, what is worse, without his rochet; and, worst of all, with boots on. That is quite incorrect, for no one can kiss his feet.’ Leo just laughed at this punctiliousness. Peasants lined the road to offer presents, being rewarded so generously, says Giovio, that they saw in Leo’s arrival, a harvest far more productive than the best from their fields. At dawn teams of men enclosed a section of the forest with sheets of canvas, each sixty feet long and six feet high, fastened with wooden hooks and held upright by forked poles. At a signal from Leo, transmitted from glen to glen by the sound of horns, groups of archers, halberdiers, gamekeepers and beaters would drive the game forward with shouts and the beating of drums. The main sport came from deer, boar or wolf. Spectacles on his nose, Leo would dispatch these with lance or javelin. Firearms were not used, being considered unsporting.
Leo’s hunts were an occasion for display. His hounds imported from France, his falcons from Crete, the Pope was attended by a suite of 140 horsemen, a body guard of 160 and the poet Guido Postumo, who put the whole colourful chase into verse. Inevitably this encouraged lavish spending among the sacred college. Cardinals began to give their hounds silver collars or gold-encrusted leashes, and in 1514 Sanseverino appeared at the papal hunt with a lion skin round his shoulders. Galeotto della Rovere bought a string of racehorses, and Cibo opened a stud to provide fast hunters. Italians expected prelates to participate in lordly sports and to look the part, but other nationalities found these activities shocking. In Portugal, for example, clergy were forbidden to hunt; and the ban was made, at the King’s request; by Leo himself.
The second activity to occasion adverse comment was Leo’s attendance at banquets, his own and others’. He gave lavish dinners in the Vatican at which delicious food, including peacocks’ tongues, was served on chased silver, and the best musicians in Italy sang and played. Leo himself ate moderately, though he had a penchant for lampreys cooked with cloves and nuts in a Cretan wine sauce; after dinner he joked publicly with his Dominican clown, Fra Mariano, who possessed a prodigious appetite and is said to have eaten twenty chickens at a sitting. Leo would set Mariano going by serving him a delicious-looking dish containing ravens or apes or even pieces of string, then rock with laughter as the clown champed at the tough food and tried to disguise his misery with polite smiles or expressions of bliss.
Leo enjoyed going out to banquets too. The most famous were given by Agostino Chigi. A native of Siena, for fifteen years Chigi was the leading banker in Europe. He handled Tolfa alum for the Popes and his annual income amounted to 87,000 ducats. He possessed bathroom fixtures of solid silver and an ivory and silver bed that cost 1,592 ducats. The famous Imperia had for long graced this prodigious couch, but now Chigi suffered from dropsy and took his pleasure in other ways. Once he offered dinner to the sacred college, at which every cardinal was served delicacies brought by special messenger from his own region or country, on silver engraved with his coat of arms. But Chigi’s tour de force was a dinner for Leo, held in a loggia overlooking the Tiber. To prove to his guests that the same silver was not used twice, after each course he instructed his servants to throw the silver dishes into the river. Nets however had been laid underwater, from which the silver was later retrieved.
If Leo’s presence at banquets was criticized abroad, at least he brought to these otherwise vulgar displays the Medici wit he had inherited from Lorenzo. When the Emperor sent him fourteen hunting eagles Leo, in a letter of thanks, joked about the danger of giving away his emblem of imperial power. When he wished to give a red hat to his nephew, Innocenzo Cibo, and someone objected that he was only twenty-one, Leo remembered that he had received the cardinalate younger still from a Pope of the same name, and said with his usual smile, ‘What I received from Innocent, I repay to Innocent.’ When a Venetian presented him with a poem on the art of making gold, Leo sent back a richly decorated purse but, contrary to his usual practice, empty: ‘since you possess the secret of filling it’. And wit led to wit. Leo gave Fra Mariano a post as piombatore: the work involved affixing a lead seal to papal bulls and brought in 800 ducats a year, which prompted the clown to boast that he had discovered the alchemists’ secret, since now he could make gold out of lead.
Trifles such as these help to set a tone. The tone in Leo’s Rome was broadminded and gay. Taken in conjunction with his patronage of learning, Latin literature, Italian comedy and the plastic arts, Leo may be said to have achieved his ambition of making Rome the most civilized city in Europe. At any rate it was now the place where everyone wanted to be. During Leo’s reign more than 20,000 people came to swell the population, to savour the precious freedom and versatility of talent that Erasmus praised in a nostalgic letter, to see the fine new houses and the gardens which Julius had popularized. In one of the gardens belonging to a papal employee named Angelo Colocci writers and humanists liked to gather, and the mood of Leo’s Rome is summed up in a fountain that played beside a little statue bearing the inscription: ‘I am the spirit of joy, yield to my law or else go away.’
Leo himself liked to think that the spirit of his pontificate was embodied in a remarkable elephant. Captured in India, the elephant was sent as a gift to the Pope by the King of Portugal. In colour white, ‘the size of three oxen, with the pace of a tortoise’, it paraded through Rome carrying in a howdah jewels, brocade and pearls worth 60,000 ducats. Leo watched from a window of Castel S. Angelo; the great loping beast genuflected three times to him, bending its head low, and made a noise described as ‘bar, bar, bar!’ It then plunged its trunk into a cistern and, to the crowd’s delight, sent a spray of water almost up to the window.
Leo, who liked animals, was captivated by the elephant, just as Lorenzo had been by the Sultan of Egypt’s giraffe. He kept it in the Belvedere, commissioned its portrait, in intarsia, for one of the doors of his private apartments, and had his poets celebrate the elephant’s size, intelligence and classical associations. He decided to call it Annone, after the Carthaginian general Hanno, thus making it a symbol of Rome’s glories. But this did not exhaust the beast’s significance. According to Pliny, elephants are the only animals who say their prayers. They are also temperate, benign—they possess no gall—and chaste, for they can breed only after having absorbed, as an aphrodisiac, mandragora root. So Annone was an apt symbol of Christian Rome, heir to past glories.