bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
7 из 7

25

Йосемитский национальный парк, расположенный в округах Мадера, Марипоса и Туолумне штата Калифорния, США.

26

Майское дерево – украшенное дерево или высокий столб, который по традиции устанавливается ежегодно к 1 мая.

27

Американский писатель и сценарист итальянского происхождения. Автор романов и коротких рассказов.

28

Американский джазовый саксофонист и композитор. Один из самых влиятельных джазовых музыкантов второй половины XX века, тенор- и сопрано-саксофонист и бэнд-лидер.

29

Американская хардкор-панк-группа, существовавшая в период с 1980 по 1983 год.

30

«Пожалуйста, пожалуйста, прошу, позвольте, позвольте мне получить то, чего я хочу. Видит бог, это случится впервые» (англ.).

31

Руины особняка промышленника Джорджа Кнаппа в Калифорнии, близ Санта-Барбары.

32

Магазин канцтоваров.

33

По каким-то причинам Айн Рэнд не была включена в эту главу. (Прим. авт.)

34

Французский и европейский юрист, политик и писатель.

35

Французская постструктуралистка, писательница и литературный критик, теоретик феминистского литературоведения.

36

Американская писательница и поэтесса, феминистка, активистка борьбы за гражданские права.

37

Из «Книги рун» Ральфа Блума. (Прим. авт.)

38

«Лоу Райдер знает каждую улицу, ага… прогуляйся, прогуляйся и взгляни…» (англ.)

39

Patricia Monaghan. The Book of Goddesses and Heroines, 1981.

40

Американская актриса, наиболее известна благодаря главной роли в фильме 1983 года «Танец-вспышка», которая принесла ей номинацию на премию «Золотой глобус», а также Бетт Портер в телесериале «Секс в другом городе».

41

Вымышленный персонаж, супергерой комиксов издательства DC Comics.

42

Книга Уоллера Роберта Джеймса, считавшаяся крупнейшим литературным феноменом Америки.

43

Miller’s Outpost – крупный американский ритейлер одежды.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
7 из 7