bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
8 из 8

– Арчи, прекратите, иначе я стану вспоминать, чем я вам обязан, обмен любезностями затянется, и мы пропустим главное – начало охоты, – ответил лорд, лихо спрыгивая с повозки, словно и не было тех десятков лет, что сединой убелили его виски.

Свора первоклассных фоксхаундов числом хвостов не меньше пятидесяти сбилась в плотную стаю. Собаки водили носом, уже пытаясь уловить резкий лисий запах и тихонько поскуливали, возбужденные охотничьим инстинктом.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Человек – при дворе слуг называли «люди» и это не носило уничижительного оттенка.

2

Е.И.В. – Его Императорское Величество

3

Гофмейстер – придворный чин, отвечавший в том числе, и за кухню.

4

Мундкох – повар, готовивший личный стол императорской семьи.

5

Мария Александровна – Императрица, супруга Александра II.

6

Болото – Болотная площадь.

7

Маклаки – торговцы, посредники.

8

При дворе не принято было принимать во фрейлины барышень миловидной наружности.

9

Титул Великого князя (княжны) принадлежал членам царской семьи и формально давал право его обладателю претендовать на трон.

10

Будущий Император Александр III.

11

Благовест – колокольный звон к началу воскресной молитвы.

12

Пядь = 17,78 см.

13

Хорошо, Алекс…

14

Супервайзер – смотритель.

15

Указанные обстоятельства любопытный читатель найдет в первой книге о приключениях адъютанта: «Аляска. Крым. Сделка века.»

16

Раёк – галёрка.

17

Книксен – поклон с приседанием.

18

Сеттльмент – отдельный английский квартал с собственной администрацией и полицией.

19

Шифр – золотой вензель с бантом, означавший окончание института с отличием. Шифр так же выдавался фрейлинам императорского двора.

20

Леонид (др.-греч.) – подобный льву, потомок льва.

21

Александровск – ныне Запорожье.

22

Тильбюри – легкая одноосная карета.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
8 из 8