Полная версия
Советник
– Что именно вы возьмете на себя? – Я все еще не видела полной картины, и это меня нервировало.
– Лорд Берт!
Я вздрогнула, испугавшись, но кричавший был слишком далеко, чтобы слышать, о чем мы говорим. Обернувшись, я увидела за спиной Вистана приближающегося к нам мужчину.
– Дорога расчищена! – крикнул тот, убедившись, что привлек наше внимание. Вероятно, в темноте он не имел понятия, с кем говорил советник или, правильнее сказать, дипломат.
– Отличная новость! – крикнул лорд Берт.
Я так и не получила ответа на свой вопрос. И момент, кажется, был упущен.
– Вам стоит вернуться в карету. – Положив руку мне на талию, советник подтолкнул меня вперед, вновь понижая голос. – Через час мы будем на постоялом дворе, отдохните как следует и ни о чем не тревожьтесь. Я дал слово, что сделаю все ради вашего благополучия, а вы знаете, свое слово я держу.
Я заключила с ним договор, согласившись безоговорочно доверять, выполняя все инструкции, однако в действительности следовать этому правилу было тяжелее, чем казалось. Бросив последний взгляд на советника, я поравнялась с Вистаном и вместе с ним пошла обратно к карете.
– Все в порядке, ваше высочество? – спросил у меня гвардеец.
– Да.
Несмотря на утвердительный ответ, я не была в этом уверена.
Глава вторая
На постоялом дворе мы с фрейлинами заняли одну комнату, куда для нас перенесли дополнительную кровать. Мария легла со мной, но если девушка смогла уснуть, то я ворочалась почти до утра, задремав совсем ненадолго. Я привыкла спать с Галеном, но присутствие другого человека, даже трех, выбивало меня из колеи. Судя по шороху и редким вздохам, не только мне было тяжело уснуть. Прикрыв глаза, я лежала, притворившись, что сплю, хотя на самом деле не могла перестать думать о лорде Берте. Каждый раз, когда я пыталась очистить разум и прогнать мысли, все равно вспоминала наш разговор и пыталась разгадать планы и, что еще важнее, истинные мотивы советника. В голове проносилось множество различных вариантов того, какую выгоду он может искать, пользуясь моим положением, и ни один мне не нравился. Вытрясти из него правду на постоялом дворе было невозможно, но и ждать удачного случая казалось невыносимо. И, что самое существенное, – как понять, что он вновь не утаит что-то важное?
Едва рассвело, я тихо выскользнула из постели, но встать меня заставили отнюдь не солнечные лучи, проникшие в комнату из-за неприкрытых штор, а тихий лязг со стороны окна. Я подобралась к нему на цыпочках, стараясь не разбудить фрейлин. Окна нашей комнаты выходили на задний двор, и сейчас я увидела там двоих мужчин, дерущихся на мечах. Каждый раз, когда встречалась сталь, раздавался звук, который и привлек мое внимание. Мужчины перемещались по двору, отражая удары друг друга. После того как они поменялись местами, я увидела, что одним из них был лорд Берт. Он выглядел непривычно из-за того, что сейчас кроме брюк на нем была лишь незаправленная рубашка, свободно болтающаяся на теле. Я отпрянула за штору, испугавшись, что он увидит меня, но лязг мечей продолжался, и я снова выглянула в окно. Мужчина был так поглощен боем, что не отрывал глаз от своего соперника и его меча. Я подалась ближе к стеклу, забыв об осторожности. Видеть лорда Берта с мечом было странно, подобное занятие казалось для него слишком грязным. Его оружием были слова и действия, но никак не мечи. Однако он мастерски отражал все удары, направленные на него, доказывая обратное. Противником советника, скорее всего, был рыцарь из его сопровождения. Резким движением лорд Берт выбил меч из его рук и подобрал оружие с земли. Оба меча сделали изящный круг в руках мужчины.
– Ваше высочество, – раздался голос за моей спиной, и я испуганно отпрянула от окна, заливаясь краской. – Что вы там увидели?
Мария слезла с постели и подкралась ко мне, чтобы тоже выглянуть в окно. Остальные девушки сонно зашевелились.
– Ничего такого, – ответила я, смущенная тем, что меня подловили за столь бесстыдным подглядыванием, но Мария уже прекрасно заметила все сама.
– Это ведь лорд Берт? – Девушку, кажется, ничуть не смутило то, чем я занималась; более того, Мария подалась ближе к стеклу. С улицы вновь послышался лязг мечей. Не удержавшись, я выглянула из-за ее плеча и увидела, что теперь мужчина дерется сразу с двумя соперниками.
– Вот это да! Не думала, что королевские советники так хорошо владеют мечом.
– Что там такое? – Анна присела, заинтригованная тем, что мы застыли у окна.
– Мужчины дерутся на мечах, – ответила Мария, и обе девушки тут же вылезли из кровати и тоже подбежали к окну. Из-за плеча Марии я наблюдала за тем, что бой с двумя соперниками давался лорду Берту заметно труднее. Все мы замерли в немом созерцании, но, когда один из мечей внезапно задел плечо советника, дружно вскрикнули. Я испуганно зажала рот рукой, осознав, как громко это вышло. Битва тотчас прекратилась, а лорд Берт внезапно поднял голову и посмотрел прямо на нас, бесстыдно столпившихся у окна. Девушки испуганно отпрянули, в то время как я осталась на месте, не в силах оторвать взгляд от руки советника в ожидании увидеть кровь. Позади меня раздались шепот и несколько нервных смешков. Опомнившись, я тоже отступила от окна, хотя в этом уже не было никакого смысла.
– Он пострадал? – испуганно спросила Анна. – Я тотчас зажмурилась и ничего не видела.
– Я уверена, что нет. – Мария погладила девушку по плечу. – Мужчины постоянно сражаются на мечах. Они умеют делать это осторожно.
Я встретила обеспокоенные взгляды девушек. Мои мысли тем временем вернулись на несколько месяцев назад, когда я подслушала разговор Галена и лорда Берта и была застукана последним. Даже тогда это было не столь неловко, как сейчас, хотя, казалось бы, в тот раз ситуация была более щекотливой.
– Я уверена, что все в порядке, – успокоила я то ли девушек, то ли себя. – Нам нужно одеться.
Мы вызвали служанок и привели себя в порядок. Завтрак нам подали в комнату, тем самым позволив отсрочить встречу с лордом Бертом. Я не сомневалась, что он сейчас внизу, завтракает вместе со стражей.
Мои мысли прервал голос Анны:
– Как же неловко будет столкнуться с ними внизу.
Если кому и было неловко, так это мне – девушки же толком и не были знакомы с лордом Бертом. Я решила сменить тему:
– Кто-нибудь из вас знает лорда Гутлона?
– Он иногда охотится с моим отцом, и нам доводилось гостить в его имении, – отозвалась Мария. Другие девушки покачали головами.
– И каков он из себя? Расскажи мне, что он за человек.
– Он… – Мария на мгновение замолчала, подбирая слова. – Он достаточно добродушный. Любит гостей, но сам редко покидает свое имение. Мне кажется, нет никого, кто мог бы плохо о нем отозваться.
– Значит, он будет не против, если вместо постоялого двора следующую ночь мы проведем у него.
Образ, нарисованный мне Марией, не помог сложить все в единую картину, к которой стремился лорд Берт. Если лорд Гутлон настолько доброжелательный человек, то в чем смысл? Мне даже не придется его очаровывать.
– Разве кто-то может быть против вашего общества, ваше высочество? – улыбнулась Элоиза.
Действительно. Каждый будет рад увидеть в гостях будущую королеву, которую коронуют не более чем через месяц, если, конечно, Сергуна не удастся вернуть домой. Только вот в голове до сих пор не укладывался мой новый статус и то, что он значил для других. Я привыкла быть принцессой, но королева – это немного пугало.
Прежде чем я смогла спросить что-то еще, в дверь постучали. На пороге оказался Вистан.
– Ваше высочество, все готово к отъезду.
– Мы скоро спустимся, – ответила я, поднимаясь. – Вистан, следующей ночью мы остановимся в имении лорда Гутлона. Проследи, чтобы кто-нибудь отправился вперед и предупредил его о нашем приезде.
– Я позабочусь об этом, ваше высочество. – Вистан скрылся в коридоре, и вскоре послышались его торопливые шаги по лестнице.
Спустя пятнадцать минут мы тоже спустились вниз, где толпились мужчины. В основном это были сопровождающие лорда Берта. Окинув помещение взглядом, я заметила советника. Судя по всему, он раздавал последние указания своим людям. Я помнила, что дальнейший путь мы должны проделать вместе, а потому не торопилась покидать зал. Фрейлины за моей спиной зашептались, когда лорд Берт двинулся в нашу сторону.
– Доброе утро, ваше высочество, как вам спалось?
Мне хотелось ответить честно, но под взглядами посторонних пришлось обойтись ложью.
– Хорошо, спасибо.
– Надеюсь, звуки мечей не разбудили вас?
В том, как изгибались его губы, я уже видела знакомую усмешку, замаскированную под улыбкой. Если раньше я бы поддалась на эту уловку и смутилась, то сейчас понимала, что он хочет от меня именно этого.
– Я услышала их, когда проснулась. Как ваше плечо?
Я смело встретила взгляд советника. Похоже, мужчине понравился мой ответ, улыбка его стала шире, а взгляд скользнул мне за спину.
– Кажется, у меня так и не было возможности познакомиться с вашими фрейлинами.
Прошлой ночью он прибыл на постоялый двор раньше и наши пути не пересеклись. Его уход от темы вряд ли можно было назвать изящным, однако не представить после этого лорда Берта девушкам было бы некрасиво.
– Анна, Элоиза, Мария, это лорд Берт, советник его величества.
Я представила ему каждую девушку в отдельности, и от меня не укрылся взгляд, который Мария бросила на советника из-под полуопущенных ресниц.
– Ваше высочество, – лорд Берт вновь обратился ко мне, – позвольте сопровождать вас, пока наши пути не разойдутся.
Внутри меня шла невидимая борьба.
Это последний раз, когда я слепо подчиняюсь твоим приказам, пообещала я себе, прежде чем дать ответ.
– Не вижу причин для отказа, лорд Берт. Раз уж мы, так или иначе, едем в одном направлении.
– Благодарю за оказанную честь, ваше высочество.
Он протянул мне раскрытую ладонь, в которую я вложила свою руку. Советник поцеловал ее и, улыбнувшись моим фрейлинам, откланялся, чтобы подготовиться к отъезду. Я подозревала, что это лишь увертка и он давно был готов покинуть постоялый двор. К сожалению, поговорить с ним наедине было невозможно.
Выходя на улицу, я еще терзалась сомнением, не стоит ли на время сесть в карету к лорду Берту, чтобы прояснить недосказанное. Я желала знать его план от начала и до конца, и, если он по-прежнему будет интриговать за моей спиной, наши пути разойдутся. Первоначальное отчаяние, охватившее меня во дворце, прошло, и теперь вперед выступил здравый смысл. От лорда Берта мне требовалась не только помощь, но и уважение. Он внушал, что я не последняя фигура в королевстве, а значит, и сам должен обращаться со мной как с равной, а не как с пешкой на собственной шахматной доске.
– О чем вы задумались, ваше высочество?
Я поняла, что застыла, не двигаясь с места. Судя по всему, у меня был отсутствующий вид уже некоторое время, поскольку фрейлины стояли рядом и смотрели на меня с нетерпением. Взглянув на них, я поняла, что придется ждать до вечера, прежде чем я смогу поговорить с лордом Бертом без свидетелей. Как бы я ни хотела сесть с ним в одну карету, это лишь раззадорит любопытство девушек и породит ненужные сплетни, которые и так могут появиться из-за того, что мы продолжили этот путь вместе. Если до Галена дойдут подобные слухи, по приезде я могу застать отнюдь не радушный прием.
– О доме, – солгала я девушкам. – Не терпится поскорее увидеть брата и сестер.
Себе же я призналась в том, что мне так же не терпится провести хотя бы ночь в одиночестве. Я не привыкла делиться с другими своими мыслями, и общество фрейлин начинало утомлять. Находясь с ними, я была вынуждена следить за каждым жестом, словом и даже взглядом. Что ж, неплохая тренировка для будущей королевы, с которой никогда не спускают глаз.
– Со стороны лорда Берта было довольно мило предложить нас сопровождать, – сказала Мария, когда мы уселись в карету и тронулись.
Знала бы она, чем обусловлен столь «милый», на ее взгляд, поступок.
– Вы хорошо его знаете, ваше высочество? – спросила Анна.
Я видела, что девушкам любопытно узнать о лорде Берте. Они бывали на приемах во дворце, но вряд ли общались с ним. Насколько я заметила, советник нечасто приглашал на танец кого-то, кроме членов королевской семьи, и нетрудно было догадаться почему. Фрейя обладала достаточно ревнивым характером.
– Он близкий советник короля Сергуна, и я встречалась с ним во дворце.
– Я слышала, что он сам вызвался стать дипломатом. – Слова Марии меня удивили. – Это очень смелый поступок, хотя мой отец считает его чистой глупостью.
Селия не зря говорила, что фрейлины – прекрасный способ узнавать все сплетни, и сейчас я оценила это по достоинству. Отец Марии был герцогом, и ее семья имела более высокий социальный статус, чем семьи других девушек.
Я сомневалась, что лорд Берт сам вызвался взять на себя обязанности дипломата, но, судя по тому, что произошло в тронном зале, он прекрасно знал, какой должностью намеревался наградить его Гален. Что, если он действительно приложил к этому руку? Но тогда у него должен быть план, который позволит выбраться из всего этого живым и невредимым. Однако слухи на то и слухи, что ты никогда не знаешь, сколько в них правды, а сколько вымысла.
– По-моему, это характеризует лорда Берта как человека, верного своему королю, даже когда тот находится в плену, – неуверенно добавила Элоиза.
– А что скажете вы, ваше высочество? Лорд Берт вызвался стать дипломатом, чтобы освободить короля? – Мария ждала моего ответа. Чем больше времени я проводила с фрейлинами, тем сильнее замечала, что по крайней мере одну из девушек Селия подбирала на свой вкус.
– Я могу лишь сказать, что, если лорд Берт берется за что-то, он непременно в этом преуспеет.
Я посмотрела в окно. Понять мотивы советника было сложнее, чем решить новомодную головоломку, доставленную из другого королевства. Как бы ты над ней ни бился, всегда есть деталь, для которой нет подходящего места.
Дорога казалась мне слишком длинной, даже несмотря на то что мы занимали себя играми и разговорами. К вечеру я настолько устала от общества фрейлин, что готова была сесть на лошадь и поехать верхом. Я не знала, где именно находятся земли лорда Гутлона, но надеялась, что они уже близко. Когда мы свернули с главной дороги, я поняла, что наш путь на сегодня подходит к концу.
– Имение лорда Гутлона совсем рядом, – подтвердила мою догадку Мария, выглядывая в окно. Ей уже не раз приходилось ездить этой дорогой.
Но вопреки радости я ощутила волнение. Я была уставшей и разбитой. Сказывалась бессонная ночь, и глаза готовы были сомкнуться. Уже несколько часов я подавляла прорывающиеся зевки. В общем, я вряд ли была сейчас похожа на девушку, способную очаровать лорда Гутлона, как того хотел лорд Берт.
Когда наша карета остановилась, я призвала все оставшиеся силы и, облокотившись о руку гвардейца, вышла наружу. Передо мной предстало прекрасное имение, обвитое растениями. Несмотря на приближающуюся осень, некоторые еще цвели. У входа в имение столпились слуги, и я не сразу смогла различить хозяина, пока навстречу мне не двинулся толстенький мужчина небольшого роста. На нем была одежда, предназначенная для охоты.
– Ваше высочество! – Он шел ко мне, лучась таким гостеприимством, что я растерялась. Видя его широко распахнутые руки, я на мгновение испугалась, что он обнимет меня, совершенно не представляя, что делать в подобной ситуации, но, подойдя ближе, он свел руки вместе и, остановившись в шаге от меня, поклонился. – Какая честь принимать вас у себя! Простите мой вид, я был на охоте и только вернулся, зато на ужин нас ждет нежнейший кабан, которого я сегодня поймал.
Я почувствовала, что теряюсь в потоке его слов. Ему, казалось, вовсе и не требовались мои ответы, но вот он взял паузу, и я поняла: нужно что-то сказать.
– Спасибо за радушный прием, лорд Гутлон. – Рядом со мной возникли девушки. – Это мои фрейлины: Мария, Анна и Элоиза.
– Кажется, одну из ваших фрейлин я знаю, – мужчина улыбнулся Марии, – но вот остальных прекрасных дам вижу впервые. Вильгельм Гутлон, к вашим услугам.
– Вильгельм, дорогой, – из-за спины лорда показалась женщина, – девушки наверняка жутко устали, им нужно передохнуть с дороги и привести себя в порядок.
– Да, точно, что же я. А это моя жена леди Лия и наш сын Томас.
Выступив вперед, женщина сдержанно поклонилась. У нее были тонкая талия и необыкновенно доброе лицо и, хотя я видела ее всего мгновение, во мне тут же зародилась симпатия. Сын лорда Гутлона оказался мальчиком лет десяти. Как и на отце, на нем была одежда для охоты. Поклонился он не очень умело и больше был похож на мать, чем на отца.
– Приятно с вами познакомиться, – улыбнулась я и, увидев, что лорд Гутлон готов вновь что-то сказать, поспешно добавила: – Мы действительно немного устали.
Взглянув мне за плечо, лорд Гутлон вновь стал улыбаться шире.
– Лорд Берт! Какой сюрприз.
Я оглянулась. Экипаж лорда Берта остановился поодаль, и, покинув его, советник тут же направился к нам. На его лице застыла куда более сдержанная улыбка.
– Мы повстречали лорда Берта в пути, и он любезно вызвался сопровождать нас. – Я вновь повернулась к хозяевам дома.
Супруга лорда Гутлона взяла все в свои руки, и, когда мужчины начали обмениваться любезностями, обратилась к нам:
– Позвольте показать вам комнаты, ваше высочество, миледи. Вам наверняка не терпится принять ванну и передохнуть с дороги.
Я была ей благодарна за то, что она увела нас от своего супруга, расточавшего теперь любезности перед лордом Бертом. Что-то подсказывало, что из сетей лорда Гутлона порой бывает непросто выпутаться. Вместе с фрейлинами и хозяйкой мы вошли в имение, где слуги уже торопливо разбегались по комнатам, чтобы закончить свои дела.
– Мы подготовили вам четыре комнаты на втором этаже, – пояснила женщина, направляясь к лестнице, – для вас уже наполнили ванны. Ужин будет через два часа, если вы, конечно, не против, – тут же поправила она себя, – я позаботилась, чтобы у вас было время передохнуть. Мой муж любит принимать гостей и развлекать их, но иногда забывает, что они проделали перед этим долгий путь. Сами мы редко покидаем имение.
Чем больше я видела и слышала, тем меньше понимала, почему лорду Берту так важно, чтобы я произвела на хозяина дома хорошее впечатление. Судя по всему, лорд Гутлон доброжелателен и гостеприимен, но при этом вряд ли покидает свое имение больше одного раза в год, если не реже. Таких людей при дворе считали пустышками. Их не интересовали политика и закулисные игры, они не участвовали в каждом приеме и жили в своем имении, довольствуясь тем, чем обладают. Аристократы без амбиций превращались в нечто, мало похожее на самих себя. Но, даже если так, провести ночь здесь было куда приятнее, чем на постоялом дворе.
Когда леди Гутлон проводила меня в отведенные покои, я не без облегчения отказалась от общества фрейлин. А как только прислуга имения помогла мне расстегнуть платье, отослала и их, отказавшись от дальнейшей помощи. Оказаться одной, опустившись в горячую ванну, было блаженством. Теплая вода окутывала тело словно одеяло. Я нырнула с головой, а когда вновь оказалась над водой, перевела дыхание, чувствуя, что словно возродилась. Перекинув волосы за бортик ванной, я позволила воде стекать на пол. Прикрыв глаза, можно было наслаждаться тишиной и теми мгновениями, когда я не находилась в пути или в обществе малознакомых людей.
Я сама не заметила, как задремала, хотя показалось, что прикрыла глаза лишь на мгновение. Меня разбудило прикосновение. Открыв глаза, я увидела перед собой Дину.
– Миледи, вода холодная, – обеспокоенно заметила женщина.
Посмотрев на свои руки, я увидела, что они покрылись гусиной кожей. Вода действительно остыла.
– Сколько я проспала? – Я торопливо вылезла из воды и закуталась в халат.
– Почти два часа. Я пришла, чтобы помочь вам подготовиться к ужину.
Я коснулась волос, которые оставались слегка влажными, а из-за того, что я их не расчесала, немного кудрявились.
– Тогда нужно поторопиться. Не хочу, чтобы меня слишком долго ждали.
Меня вновь охватило волнение. Все это время, лежа в ванне и отдыхая, я хотела распланировать предстоящий ужин: решить, какие темы затронуть в беседе с лордом Гутлоном и как именно следует его «очаровывать», – но вместо этого я попросту уснула и потеряла драгоценное время.
– Я достала для вас несколько платьев.
На кровати действительно лежали три платья.
– Какая разница, в любом случае платье будет черным. – Все они для меня были одинаковыми, а траурный цвет удручал. – Какое, на твой взгляд, самое нарядное?
– Вот это. – Дина выбрала платье, лежащее в центре.
– Тогда я надену его. – Я присела у зеркала. – Сделай что-нибудь с моими волосами.
Пока Дина сооружала прическу, я думала о предстоящем ужине. Лорд Гутлон проводит почти все время в имении и редко выезжает во дворец. Он любит охоту, но я бессильна поддержать эту тему. Было бы куда проще, если бы лорд Берт рассказал мне об этом человеке куда больше, чем только то, что я должна произвести на него хорошее впечатление. Что, если я затрону тему, которая ему неприятна?
– Вы чем-то взволнованы? – Дина закончила с прической, а я так погрузилась в свои мысли, что не сразу это заметила.
– Нет, не совсем, – соврала я, поправляя макияж, пока Дина готовила выбранное мной платье. Поймав свой взгляд в зеркале, я поняла, что с этим придется что-то сделать. Я несколько раз улыбнулась, стараясь сбросить скопившееся напряжение, и повторяла так до тех пор, пока моя улыбка не перестала быть искусственной.
Одевшись, я покинула покои и направилась вниз. Оказалось, что все уже собрались в общей гостиной. Осмотревшись, я заметила Элоизу рядом с леди Гутлон, хозяин дома беседовал с Анной, а лорд Берт был в обществе Марии.
– Ваше высочество! – Лорд Гутлон первым заметил меня, тут же проворно вскочив с дивана, на котором сидел.
– Надеюсь, я не заставила всех долго ждать. – Мой взгляд невольно тянулся к камину, где стояли лорд Берт и Мария.
– Что вы, ваше высочество, я сейчас же велю подать на стол. Я рад, что вы смогли отдохнуть. – Хозяин дома проворно взял колокольчик и энергично затряс им. За моей спиной тут же появился пожилой мужчина.
– Изволите велеть подавать ужин, господин?
– Да-да! Дамы голодны с дороги.
К фруктовой тарелке в комнате я так и не притронулась, поэтому желудок сжался в предвкушении. Он еще не знал, что за ужином мне предстоит больше говорить, чем есть.
– Ваше высочество, очень красивое платье и прическа, – подарила мне дежурный комплимент Анна.
– Ты тоже прекрасно выглядишь, – не осталась я в долгу и не покривила душой. На лице девушки не было ни следа усталости после долгого пути.
– И не передать, как я счастлив находиться сегодня в обществе сразу пяти прекрасных дам, – тут же начал расточать комплименты лорд Гутлон.
– Ваша жена настолько красива, что вы вряд ли испытываете в этом недостаток. – Я улыбнулась леди Гутлон. – А где ваш сын?
– Я подумал, что общество детей может быть для вас утомительным. Он поужинает у себя.
– Кажется, вы спутали меня с королевой Фрейей. Дети меня не утомляют. К тому же он молодой хозяин дома.
Пока лорд Гутлон, застыв, пытался понять, не являются ли мои слова обычной вежливостью, его жена взяла всё в свои руки.
– Я приведу Томаса. Уверена, он будет просто счастлив.
– Да-да, конечно. – Лорд Гутлон не остановил супругу, когда она покинула гостиную.
Спустя пару минут на пороге комнаты вновь появился дворецкий и пригласил всех проследовать в столовую. Лорд Гутлон тут же галантно предложил мне руку. Я еле сдержала порыв обернуться и посмотреть на лорда Берта и Марию.
Столовая была украшена со вкусом. Каждая деталь дополняла интерьер и в то же время намекала на благосостояние хозяев. На столе – закуски, вино уже разлито по бокалам. Может, мотивы лорда Берта весьма тривиальны: деньги?
– Позвольте, ваше высочество. – Лорд Гутлон отодвинул для меня стул во главе стола. Я замешкалась, испытывая смущение. Внутри даже зародился порыв отказаться, но, посмотрев на гостей, я встретилась взглядом с советником и поняла, что должна сделать.
– Благодарю.
В столовую спустилась леди Гутлон вместе с сыном. Мальчик шел подле матери, отчаянно краснея и смущаясь. И я вдруг поймала себя на мысли, что Изольда когда-нибудь будет такой же. Маленькой копией своих родителей.
На тарелке передо мной появилось первое блюдо, но едва я успела притронуться к вилке, как завязалась светская беседа.
– Надеюсь, блюда придутся вам по вкусу, ваше высочество, – не преминул выразить свое беспокойство лорд Гутлон.
– О, все выглядит более чем вкусно. Уверена, что так и есть.