bannerbannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 9

– А вы, – Анна повернулась к Дюамелю-Дюбуа. – Трус!

Анри перевел взгляд на графа. Лицо того было непроницаемым.

– Как вы теперь жить с этим будете? – вдруг с едким сарказмом спросила у аббата графиня. – Знаете, что ваша герцогиня отсо…

В этот момент Арман вдруг грубо зажал ей рот рукой. Супруга вцепилась зубами в его запястье. Куси не сказал ни слова, лишь поморщился. Он потащил ее за руку к лестнице, шокированный аббат шел следом.

– Еще одно слово и я заткну ваш грязный рот кляпом, – угрожающе процедил граф прямо ей в ухо, рывком притянув к себе.

– Очень не нравится слышать правду, да, ваше сиятельство? – вскинула на него свои сверкающие голубым сапфировым блеском прозрачные очи. В них читался вызов.


В дверь апартаментов графини тихо постучали, затем она открылась, и в проеме появился юный виконт Армэль де Куси де Монмирай.

– Мама!

– Что?

При виде герцогини де Кардона он удивленно остановился. Та стояла у будуарного столика, украшенного инкрустацией из драгоценных камней и серебра. На женщине были надеты лишь ночная рубашка и пеньюар.

– А где матушка? И что вы тут делаете?

Герцогиня вздрогнула. Не ожидала его увидеть.

– Я не знаю, – сказала Бланка растеряно. – Хотела пожелать ей доброго утра, а ее тут нет.

Юноша с подозрением на нее посмотрел. Вошел в комнату. Он был в черных кюлотах и высоких сапогах с широкими отворотами из прекрасно выделанной кожи. Белая рубашка с пышными рукавами, манжеты и воротник которой были отделаны испанским кружевом, красиво сужалась на его тонкой талии. Темные волосы были откинуты назад, густыми волнами ложась на плечи.

Герцогиня, одетая в тончайший батист и кружево, была просто великолепна. Ее темные, почти черные глаза казались еще огромнее на бледном, лишенном сейчас всякой краски, лице. Виконт невольно залюбовался.

Конечно, Бланка заметила, какое впечатление произвела на юношу. Хотя Армэль оставался на удивление спокойным. Как же он похож на своего отца! Герцогиня медленно приблизилась к нему, погладила по еще совсем гладкой, без следа щетины, мальчишеской щеке, пощекотала ямку у основания шеи. Он не шевелился, словно загипнотизированный. Виконт не отличался высоким ростом, но все равно женщина оказалась ниже него примерно на полголовы и смотрела в синие очи юноши чуть снизу.

– Ты такой милый, Армэль. Мы могли бы попробовать подружиться, – прошептала герцогиня.

Мадам де Кардона вспомнила о графе де Куси. О, она сделает все, чтобы закончить начатое! А пока… От юноши пахло мужским парфюмом и горьким шоколадом. Буквально перед этим Армэль дегустировал только что доставленное по заказу графини де Куси лакомство. Хоть Испания и славилась своим шоколадом, держа в секрете рецепт его приготовления, позволить себе эту дорогую сладость могли не многие. Такой чудесный аромат… Армэль не мог поднять на нее глаза, ощущая тепло ее рук, ее дыхание у самого лица и ее запах, похожий на… мяты, что ли? Пальцы герцогини снова скользнули по его щеке.

– Перестаньте, – он вдруг отшатнулся.

Его голос даже задрожал. Виконту с трудом удалось подавить противное чувство страха и одновременно приятную теплоту, поднимавшуюся в животе.

«Как же одинаково самоуверенные красивые юноши и их отцы превращаются в напуганных маленьких мальчиков», – подумала герцогиня.

– Что здесь происходит? – в дверях стоял аббат.

Проходя мимо, он услышал в комнате графини голос бывшей любовницы.

– Крестный! – виконт взволновано бросился к нему. – Вы не видели матушку?

– Видел. Они с графом разговаривают внизу.

Говоря это, Анри не сводил испепеляющего взгляда с женщины. Мальчик побежал к лестнице.

Бланка осталась стоять и смотрела на Дюамеля-Дюбуа с видом печального дитя.

– Я стучала, но никто не ответил, – пояснила мадам де Кардона.

– Ну так не входили бы! – бросил аббат.

Молодая женщина молчала и он продолжил.

– Я не спрашиваю, что вы тут делаете, потому что не хочу знать еще больше грязных подробностей о вас. Мне хватило. Мы переезжаем отсюда сейчас же.

– Почему? – возмутилась герцогиня. – Я просто хотела поздороваться с мадам де Куси, зашла, а ее тут нет. А потом пришел Армэль.

– Да что вы, Бланка Беатрисса де Кардона де Марилон, – со злой иронией проговорил мужчина, четко произнося каждое слово. – Думаю, вы хотели рассказать графине де Куси то, о чем она и так знает.

– Вот как? – не скрывая своего изумления, воскликнула герцогиня.

– И надеюсь, после этого разговора они оба останутся живы, – мрачно добавил Дюамель-Дюбуа.


Когда супруги остались наедине, Анна молча села на диван и со злостью уставилась на мужа. Лицо графа было, наоборот, каким-то отстраненным и спокойным.

– Я устал терпеть это все… – сказал он.

– Ну я же терплю, – ледяным тоном произнесла мадам де Куси.

И вдруг добавила:

– Она так вас хотела. Бедняжка… И что? Она не то что не испытала удовольствия, вы ей даже шанса на это не дали. Не представляю, каково ей…

– То, что вы говорите, отвратительно.

– Ничего страшного, мой дорогой. Так бывает, – с насмешкой произнесла графиня, передразнивая герцогиню де Кардона.

И захохотала. Такая нарядная, такая красивая, такая циничная… Она смеялась каким-то странным, истеричным смехом. Граф вдруг замахнулся и ударил жену по лицу. Он не успел опомниться, как на его руке всем телом повис Армэль.

– Нет, отец, не надо!

Мальчик с плачем бросился от отца к матери.

– Матушка! – он всхлипывал, испугавшись за мать и забыв, что юному дворянину не пристало вести себя как испуганному ребенку.

Анна поднесла платок к лицу. Другой рукой откинула со лба сына прядь волос – такую же темную, как у графа. Твердо взглянула в светлые глаза виконта. Мальчик выпрямился.

– Тебе следует пойти к твоему брату и узнать, как он себя чувствует, Армэль.

Юноша догадался, что она хочет просто услать его, и попытался возразить. Но тут граф положил руку на его плечо.

– Армэль, идите.

Его рука дрогнула на крепком плече сына. Какой взрослый. А ведь еще так недавно был совсем маленьким… Склонив голову, виконт медленно повернулся, его рот чуть скривился, отчего юноша стал еще больше похож на отца.

– Никогда не поднимайте руку на мою мать. Никогда! Вы же никому не позволили бы так поступать со своей матушкой? Почему вы считаете допустимым бить мою? – сказал он и вышел.

В комнате повисла звенящая тишина. Было слышно, как шелестит за окном листва под налетающими порывами ветра.

– А как все красиво начиналось у нее, – сказала вдруг графиня, словно опомнившись от какого-то оцепенения. – Дочь знаменитой семьи с великолепной родословной, красавица. Вышла замуж за коннетабля Кастилии герцога де Кардона. Кажется, чего еще надо?.. И такие повороты в судьбе, такие фортели выкидывает… Все эти политические интриги, заговоры, бесчисленные любовные связи… Как девочка из благородной семьи могла вырасти в прожженную бедовую даму и зачем ей нужно было превращать свою жизнь в дешевый трагифарс? Мне жаль Бланку.

После этого она закрыла лицо руками и тихо зарыдала.

– Меня умиляет ваше лицедейство, – процедил граф.

Но бесстрастно и неподвижно стоя посреди комнаты, он не мог оторвать от жены глаз.

* * *

Армэль лежал на кровати и рыдал от потрясения, от страха. Он оплакивал свое ушедшее детство. Ему казалось, что на него вдруг рухнуло небо. Вся его благополучная беззаботная жизнь вдруг показалась одним большим разочарованием. На душе было горестно. Но никому до этого не было дела…

Уже вечером, успокоившись и придя в себя, мальчик тихо вошел в комнату к Ангеранну и увидел, что тот не спит. Он читал. Армэль улегся рядом и заглянул в книгу. Сделав вывод, что там ничего интересного для него нет, он вздохнул.

– Что тебе? – спросил старший брат, продолжая читать.

– Пришел навестить тебя, что же еще?

Ангеранн заметил, что тот чем-то взволнован. Армэлю сколько всего хотелось ему рассказать… Но не все можно говорить. Виконт, часто бывавший при дворе, давно это понял. А так и подмывало…

– Ты из-за возлюбленной дрался? – спросил он.

– Нет.

– Представляешь, мой наставник недавно принес мне рисунки фривольного содержания. Рассказывал, что да как между мужчиной и женщиной происходит. Словно я сам не знаю. Не маленький, уже пятнадцать почти. Я целовался много раз.

– Достанется же твоему воспитателю, если кто узнает…

Ангеранн усмехнулся, взглянув на брата. Мальчик некоторое время молчал, собираясь с мыслями. Потом произнес:

– А с тобой такое было, что тебе… оказывали знаки внимания взрослые женщины?

– Что, началось? – засмеялся он.

– Ничего смешного не вижу, – пробурчал Армэль.

Старший брат уже без улыбки снова уставился в книгу. Но виконт дернул его за рукав, отрывая от чтения.

– Ты очень смелый. Я тебя теперь во всем буду слушать. Потому что ты честный. А я вижу, как вокруг все врут, притворяются, интригуют. Раньше отцу только верил, а теперь…

– Что теперь?

– Он матушку ударил. Он жестокий…

Ангеранн покачал головой.

– Ты пока еще столько всего не понимаешь… Не суди.

Слушая брата, Армэль вдруг вспомнил самые ранние, совсем смутные воспоминания из детства. Они с матерью прогуливаются по старому парку. На графине надето красивое голубое платье, а волосы ее распущены и их легонько треплет ветерок. Матушка держит его за руку. И вдруг мальчик видит отца верхом на коне. Тот спешивается, сын бежит к нему, граф поднимает ребенка на руки, подбрасывает повыше, так, что он захлебывается от смеха. А потом сажает в седло. Они медленно идут, о чем-то разговаривая с мамой, и все это время граф придерживает его в седле, хоть мальчик и старается всеми силами держаться за луку сам…

Все время, сколько Армэль себя помнил, они жили в большом доме в Испании. У них в гостях часто бывали именитые испанские дворяне, и самих их с братом не раз возили ко двору испанского монарха Филиппа IV, между детьми которого и ними в воспитании и отношении не делали различий. Все их детство прошло в шумных балах и ежедневных уроках.

– А помнишь, как наша Александрин родилась? – вдруг спросил Армэль. – Мне семь лет было. Отец тогда такой пир закатил. И какое красивое имя ей дал! А мой крестный сказал тогда, что вырастет из нее небывалая красавица. Вот и носятся с ней все, балуют. Она меня так раздражала, когда младше была. Вечно за мной везде увязывалась. Маленькая, – года три-четыре, – а уже важничала. Сейчас, конечно, легче с ней ладить, но на самом деле она только прикидывается ласковой и приветливой. А сама так и норовит поддеть, все время докладывает родителям, если узнает обо мне что-нибудь тайное.

– Как ты с ее воспитательницей целуешься, например? – уточнил с улыбкой Ангеранн.

– И это тоже.

Братья еще долго говорили, шутили, как дети, и смеялись от всей души.

Глава 4. Примирение супругов

Аббат Дюамель-Дюбуа и герцогиня де Кардона покинули особняк в центре Мадрида в тот же день. Но невозможно было не заметить, как накалена атмосфера, даже несмотря на их отъезд. Что-то неладное произошло во время их присутствия здесь, и понимали это даже слуги. С того самого дня их госпожа вела себя очень странно, то впадая в депрессию, то в мрачном безрассудстве посылая все к чертям. Иногда по ночам она лежала без сна, а по утрам подолгу валялась в постели и вообще не выходила из своей комнаты весь день. Графиня почти ничего не ела, но при этом могла выпить вина. Несомненно, произошло нечто такое, что нарушило ее душевное равновесие.

– Так наша госпожа совсем зачахнет. Того и гляди самоубьется… – говорила кухарка, колдуя над большим сочным куском мяса.

– Такая как она не самоубьется. Ну, разве что из вредности, – отвечал ей кучер.

Граф видел, что творится с женой. Сам он почти не оставался в особняке. Уезжал и играл, проигрывая огромные суммы. А если и был дома, то закрывался в кабинете и пил всю ночь. После одной из таких бессонных ночей, отданных в жертву Бахусу, он услышал крики внизу. Вышел посмотреть и ужаснулся. Его жена избивала служаку плетью для собак. Та рыдала, упав на пол и умоляя о пощаде. Вся спина девушки была в крови, сочившейся сквозь ткань платья.

Граф быстро сбежал по ступенькам и выхватил у графини плеть.

– Хватит, вы ее убьете!

– Тварь, пошла вон, – вскричала мадам де Куси. – И учись подавать шоколад аккуратно!

Видимо девушка опрокинула на платье графиня чашку с шоколадом, когда подавала ей лакомство.

– Как бы я хотела также избить вас и эту похотливую суку! – заявила вдруг Анна, повернувшись к мужу и посмотрев ему прямо в глаза.

Это была не его супруга, а какая-то разъяренная фурия.

… Письмо, адресованное Винтеру, все-таки обнаружилось в кабинете графа. Он оставил его на столе, собираясь в тот же день послать в Англию доверенного человека. Арман сидел в гостиной и разбирал почту, когда графиня тихо вошла, молча показала ему конверт и демонстративно поднесла его к свече. Письмо запылало. Женщина бросила его на поднос и наблюдала, как оно превращается в пепел.

– И чего вы этим добились? – холодно спросил граф.

– Вы можете заниматься политическими интригами сколько угодно. Надеюсь, это однажды приведет к тому, что вы станете на голову короче… Но помогать Карлу да еще и вступать в переписку моим кузеном я вам не дам.

– Что за чушь вы несете… – вздохнул де Куси.

– Я слышала все, что предлагал вам сначала ваш хитрый друг, а потом ваша с ним общая любовница.

– Может, хватит уже, в конце концов? Она мне не любовница!

Графиня смотрела на него холодным и каким-то пустым взглядом.

– Неужели мужчинам нравится делить между собой женщину, как будто лошадь или вещь… – проговорила она, глядя в пустоту.

Граф поднялся, бледный и словно окаменевший, так напряжено было его тело.

– У меня никогда не было отношений с герцогиней де Кардона, – чеканя каждое слово, произнес он.

– Может, вы просто не помните? Вы же столько пьете, – ответила графиня, передернув плечами.

– Как вы вообще смеете мне говорить подобные вещи?

И зачем он пытался ей что-то доказать? Сам не знал. Просто не отдавал себе отчет в том, насколько его поразила эта ее боль, которую Анна и не пыталась скрыть. Не думал, что настолько для нее важен… Особенно теперь.

Граф шагнул к жене и склонился, внимательно глядя ей в глаза. Что он для нее? Возможность быть сиятельной дамой? Заказывать новые платья у самого дорого портного Мадрида, а шоколад – у лучшей в городе кондитерской? Граф всегда был искренне уверен, что именно все это держит ее рядом с ним. Ну еще, безусловно, дети. Никогда в глубине души не верил ни в какую любовь. А она, оказывается, страдала… Или все-таки умело притворялась, лицемерила? Куси стряхнул с себя все эти мысли, и спокойно взял со столика несколько писем.

– Кстати, мы приглашены на бал-маскарад во дворец, – он показал жене красивый, украшенный вензелями конверт.

– Я не поеду.

– Не самое лучшее решение. Надо ехать.

– С таким лицом?

Граф вдруг снова подошел, взял ее за подбородок, приподняв лицо и повернув к свету. Графиня смотрела в сторону, чтобы не встречаться с ним глазами. След от его пощечины еще не прошел. У мадам де Куси была разбита губа, а ближе к подбородку виднелся синеватый след.

– До бала заживет, – бросил Арман равнодушно.

Графиня же вдруг, к своему ужасу, почувствовала, как от его прикосновения ее тело затрепетало, как бывало раньше, в самом начале их отношений. Лицо женщины вспыхнуло. Она опустила голову и быстро покинула гостиную.


На бал-маскарад в королевском дворце, назначенный на день, предшествующий отъезду из Мадрида семьи де Куси, графиня не приехала. Граф, уже больше часа вынужден был отвечать на вопросы любопытствующих, где же его очаровательная супруга. Даже сам король, когда француз засвидетельствовал ему свое почтение, не преминул спросить, почему сеньора де Куси пренебрегла его приглашением. Граф чувствовал себя в глупом положении. И обещал себе, что не оставит этот очередной позорящий его поступок безнаказанным. Дело в том, что накануне вечером графиня укатила в свой арендованный особняк якобы затем, чтобы проконтролировать, как ее вещи пакуют к отъезду. Арман предупредил жену, что на балу она должна присутствовать во что бы то ни стало. Не будь этот ее особняк так далеко от дворца, он бы поехал туда и собственноручно приволок Анну сюда, пусть даже силой.

Гости в удивительных костюмах всех цветов радуги, роскошных и безумно дорогих, украшенных разнообразными бантами, лентами, камнями, расшитых золотом и серебром, сновали мимо него. Но Арману не было ни до кого дела. Хотелось скорее уехать отсюда.

Несмотря на суровость церковных установок в католической Испании, маскарады при дворе всегда отличались особой пышностью. Костюмы и маски скрывали социальные различия и уравнивали всех на время праздника. Вельможа мог появиться в костюме нищего, простая фрейлина – переодеться в королеву. Это был мир, где нет никаких преград и все то, что невозможно в реальной жизни, допустимо в мире масок. Во время карнавала ничего не казалось безрассудным. Благородная дама в маске могла подарить свою ласку простому солдату, и после этого не чувствовать себя опозоренной или униженной. Иначе говоря, под маской можно было стать кем-то другим, примерить на себя любую роль…

– И где графиня? – спросил сеньор в костюме Скарамуша[1].

Граф узнал Анри.

– Понятия не имею и надеюсь, она не рискнет сегодня попадаться мне на глаза. Проигнорировать приглашение короля… – Арман сжал кружево на рукаве, едва не порвав его. По правильным чертам его лица пробежала хмурая тень.

Друзья не видели, откуда появилась дама в великолепном голубом бархатном платье, верх которого сделан в стиле французского воинского мундира, в маске, украшенной драгоценными камнями, и в треуголке. На лиф ее платья была прикреплена отделанная камнями и расшитая серебром перевязь, удерживающая декоративную маленькую шпагу. Красавица присела в глубоком реверансе перед королем. Когда она поднялась, Филипп провел кончиками пальцев по контуру перевязи, словно невзначай касаясь полукружий груди незнакомки, мимолетным движением лаская ее кожу.

– В каком вы звании, храбрый солдат? – спросил испанский монарх.

– Какое вы изволите мне пожаловать, ваше величество.

– Вы достойны маршальского жезла! Если бы все солдаты в армиях были так очаровательны, думаю, войн никогда бы не было, – улыбнулся Филипп. – Ну, кроме сражений на ложе любви…

Король хлопнул в ладоши, повернувшись к музыкантам. Объявили танец, в котором должен был принимать участие сам монарх. Филипп лично пригласил дворян, которые вместе с ним и королевой исполнят кадриль. Заиграла музыка. Арман де Куси, тоже вынужденный участвовать в этом танце, без особого энтузиазма подал руку своей даме. Пары во главе с монаршим семейством вышли на кадриль.

Когда в вихре танца незнакомка в голубом платье оказалась рядом с ним и, согласно правилам, сменила его предыдущую партнершу, граф подал ей руку, повел в танце, и вдруг заметил, как лукаво сверкнули ее глаза под маской. Только тут он обратил внимание на то, что у дамы были светлые волосы, убранные в прическу, которую скрывала черная треуголка.

В следующем круге незнакомка в голубом уже должна была танцевать с другим. Но потом она опять вернулась к графу. Не упускавший ее из виду и внимательно наблюдавший за ней Арман уже узнал супругу. Привычным движением он обнял за талию и привлек ее к себе, как того требовал танец. Но это первое прикосновение, первое соединение их тел после долгой разлуки она запомнила на всю жизнь.

Граф хотел что-то сказать, но графиня изящным движением предупредила это, коснувшись пальчиком его губ. Музыка продолжала дарить им волшебство маскарада – самого изысканного, таинственного и… порочного развлечения дворян. Но до сознания графиня сейчас доходило только ощущение его руки на ее талии. Ее пронзило желание настолько сильное и острое, что по телу прошла дрожь. От густого аромата духов у нее кружилась голова. Анна посмотрела на мужа и увидела в его глазах, что он все понял.

Граф мягко сжимал ее тонкие пальчики в своей руке, кружил ее, поднимал над полом, и вот они уже стремительно несутся рядом рука об руку… Все смотрели на них и любовались. Его рука сжимала ее ладонь, она была такая сильная, он сам был так близко.

Когда кадриль завершилась и пары разошлись, граф с насмешливо-вызывающим видом посмотрел прямо в глаза супруги. Она не очень уверенно ответила на этот взгляд. В ее душе бушевали самые противоречивые чувства.

– Как я понял, графиня хоть и с опозданием, но явилась на праздник, – отметил снова возникший рядом Скарамуш. – Да еще и в таком платье… Это что-то значит? Какой-то вызов? Объявление войны?

Граф пожал плечами, неотрывно глядя на то, как его супруга кокетничает с сеньором в маске Ковьелло[2]. А ведь всего лишь несколько мгновений назад он почти не обращал внимания на то, что происходит вокруг…

– Сегодня столько итальянских персонажей, – задумчиво констатировал де Куси.

Сам граф выбрал для себя костюм, напоминающий Капитана[1], только черный. Итальянцы не любили испанцев за военную агрессию в отношении их страны, и потому всячески высмеивали испанских военных. В самой же Испании на это смотрели сквозь пальцы. На карнавалах испанские маски пользовались большим успехом.

За весь вечер граф и графиня станцевали еще несколько танцев, так и не обмолвившись ни словом. Что-то нереальное, чудесное было в этом вечере для них обоих. Графу казалось, что он снова опьянен своей супругой. Вдруг захотелось забыть обо всем, увести ее отсюда, заключить в объятья. Что за наваждение… Когда Анна исчезла из поля его зрения, Арман упорно искал ее взглядом в толпе. Потом спросил у кого-то.

– Дама в голубом платье, похожем на военную форму французских солдат? Я видел, как она садилась в карету.

Граф направился к его величеству, выразил свое почтение и сообщил, что уже уезжает. Приехав сюда абсолютно без настроения, к концу вечера все-таки он был доволен собой. Арман изящно извинился перед всеми за опоздание и скорый отъезд своей супруги, был безупречно вежлив с дамами и в меру грубоват с мужчинами, и улыбался всем и вся.

* * *

На улице послышался стук лошадиных подков. Колеса кареты с грохотом прокатились по каменной мостовой. От герцогини де Кардона не ускользнуло, как граф де Куси бросил короткий взгляд в окно, даже невольно сделав шаг, чтобы лучше видеть все, что происходит снаружи. В свете, льющимся из окон, было видно, как мимо ворот проехал экипаж, запряженный четверкой лошадей. Граф опустил глаза, машинально проводя рукой по скулам и подбородку.

В гостиной дома де Куси было очень уютно. Трепетали свечи в канделябрах, и от этого на картинах и щитах, развешенных на стенах, плясали тени. Вся комната, казалось, насквозь пропиталась запахом духов герцогини. Граф только вернулся с бала. Дернул же черт пригласить Анри… Арман не думал, что тот предложит заехать за герцогиней.

Куси снова посмотрел в окно. Там было тихо и пусто. Даже одиноких прохожих, или пьяниц, бредших домой после попойки, не было видно. Украдкой наблюдавшая за графом мадам Кардона явно была раздражена.

– А я вам говорил, дорогой друг, что пишу поэму?

– Нет, не говорили, – ответил Арман.

– О, это будет шедевр, – вставила Бланка. – Стоит почитать.

– Поэма по мотивам эпоса Гомера. Про Троянскую войну, – принялся рассказывать аббат, совершенно не замечая напряжение, царившего в комнате. А быть может, делая вид, что не замечает.

– Хотите, зачитаю отрывок? – предложил Анри.

Герцогиня приняла скучающий вид, очевидно, чтобы задеть бывшего возлюбленного. Однако аббата это не смутило. Он принялся декламировать стихи. Как только чтение отрывка поэмы было завершено, Бланка звонко захлопала в ладоши.

– Вы великолепно пишите! Не перестаю восхищаться вашим слогом, – она демонстративно потянулась к нему, чтобы поцеловать, но тот вдруг отвернул лицо. Аббат холодно смотрел на любовницу, понимая, для кого она разыгрывает этот спектакль.

Герцогиня де Кардона встала, резко повернулась и скрылась за дверью. Внимательным взглядом заброшенного любовника он заметил, как тщательно Бланка готовилась к этому визиту и какой веселой и оживленной она была, когда они приехали в гости. Он знал, что это было не из-за него. При этом сам граф не оказывал герцогине никаких знаков внимания, а значит вести себя так у нее абсолютно не было повода. Порой Арман даже был не очень-то вежлив, отвлекаясь на какие-то мелочи или вдруг погружаясь в свои мысли. Но аббат видел, как это задевает герцогиню.

После ее ухода воцарилось молчание. Граф поставил свой бокал на стол. Вынужденный играть роль гостеприимного хозяина, он вышел из гостиной в поисках герцогини. Она стояла на балконе, кутаясь в шаль.

На страницу:
3 из 9