bannerbanner
Первый Джин
Первый Джин

Полная версия

Первый Джин

Язык: Русский
Год издания: 2020
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
22 из 25

– Ну и что?– спросил сержант Питт, оглядываясь по сторонам, – Закрыто?

– Да, как видишь,– капитан сплюнул себе под ноги. – Кто может открыть замок? Надо действовать быстро.

Мужчины переглянулись. Замотали головами.

–Вот проблема…– сказал Джон Нортон, подходя ближе.

Сэм Мюррей, Генри Вонг, сержант Питт и клерк Левинсон стояли полукругом у входа, держа перед собой оружие и с опаской глядя по сторонам. Клерка Левинсона и сержанта Питта, капитан отправил к разным сторонам магазина, что бы те смотрели за тем, что происходит за ним.

– Ну что там? – кивнул головой Бикенс.

Оба показали жестами, что все нормально.

– Надо ударить по замку,– сказал Нортон,– Правда, шум могут услышать.

– Там может быть сигнализация,– ответил Бикенс.

– Так света же нет.

– В магазине может быть свое отдельное питание. Я это почти с уверенностью могу сказать. Сейчас почти в каждом магазине есть автономное питание. Как рас на тот случай, если выключат свет.

– Я знаю, как проникнуть в магазин!– сказал Сэм Мюррей, оглядывая крышу.

– Да? И как?– удивился Нортон.

– Через крышу. Как в фильмах.

Нортон и капитан Бикенс оба усмехнулись.

– Сэм,– сказал капитан,– Здесь не кино.

– Давайте, я все же попробую.

Бикенс посмотрел на Мюррея и пожал плечами.

– Хорошо. Давай. Только как ты залезешь? Лестницы нет.

Мюррей в место ответа отдал свое оружие Генри Вонгу, снял с плеч и положил возле двери в магазин рюкзак, после чего попросил капитана и Джона Нортона помочь ему взобраться на крышу.

– Лестницы нет, поэтому мне придется использовать ваши руки и плечи, – пояснил он.

До крыши было не дотянуться. Слишком высоко.

– Надо что бы кто нибудь из вас присел на корточки,– сказал Мюррей,– я встану на его плечи, он выпрямиться, и я дотянусь до края крыши.

Вызвался Нортон. Он без лишних слов подошел близко к стене, подобрал штанины и присел на корточки. Сэм осторожно поставил ему на плечо одну, потом вторую ногу, после чего выпрямился во весь рост, упираясь руками об стену.

– Все. Вставай,– сказал он Нортону.

Нортон начал подыматься. Бикенс бросился, было, ему помогать.

– Нет,– прошептал тот,– Я сам.

Нортон напрягся, лицо его покраснело, ноги задрожали и с большим трудом, но он все же поднялся. Сэм подтянулся на руках и перекинул свои ноги на крышу. Потом перекинул туда же и свое тело. Сэм поднялся, отряхнувшись и осмотрелся. Весь козырек крыши, был огорожен невысоким, кирпичным бордюром. Сэм обошел всю крышу и заметил в самом конце ее железный люк. Потянув за кольцо, приваренное к железному люку, он к удивлению заметил, что тот открыт. Заглянув внутрь, он убедился, что лестница стоит на месте и через несколько минут он уже открывал дверь черного выхода.

– Ты молодец!– сказал капитан Бикенс, оказавшись в магазине. За ним следом зашли остальные.– Сигнализации все- таки нет. Это хорошо.

И ту только Сэм вспомнил, что забыл проверить сигнализацию. Но он решил промолчать, пропустив всех внутрь магазина, после чего дверь снова закрыл на замок. Шестеро мужчин очутились в большом магазине с большими стеллажами, на которых полным полно было продовольствия. Полки были не тронуты. По всему видно, магазин просто закрыли, после того, как в Бостоне началась эпидемия и хаос. Мужчины разбрелись по магазину, скидывая с плеч рюкзаки.

– Берем самое необходимое!– дал команду капитан,– Берите как можно больше, но так, что бы могли унести, а не переть, согнувшись в три погибели.

– Спиртное можно?– спросил кто-то.

– Можно. Но не более одной бутылки на человека. Понятно? Место в рюкзаке только для провизии.

Не Бикенс быстро сновал между стеллажами, хватая все, что попадалось на глаза из еды, кидал все в раскрытый рюкзак и следовал дальше. Его товарищи поступали так же. Два рюкзака забили полностью мясными продуктами. Остановившись в отделе хозяйственных товаров, капитан долго не думая, прихватил несколько ножей с длинными лезвиями и пару массивных топоров. Один он отдал Нортону.

– Держи, пригодиться.

– Спасибо,– Нортон засунул топор за пояс. – В ближнем бою не заменимая вещь.

Через полчаса, шестеро мужчин стояли возле выхода, держа за спиной полные рюкзаки.

– Интересно,– пробубнил инженер Вонг, потея от тяжелой ноши,– Насколько нам хватит этих припасов.

– Если экономить, то на месяц хватит,– сказал Бикенс.

– Будем надеяться, что за это время регулярная Армия очистит город от этой нечисти,– произнес Джон Нортон.

– А если нет,– сержант Питт посмотрел Нортона,– Нам опять придется тащиться сюда? Не хотелось бы рисковать опять жизнью.

– До этого дня еще дожить надо!– сказал Бикенс.– Ладно, выходим.

Капитан приоткрыл входную дверь и убедившись, что на улице спокойно, первым покинул магазин.

Возвращаться пришлось тем же путем, что и пришли. С рюкзаками за спиной, согнувшись под их тяжестью, мужчины кое-как добежали до спасительных кустов. Присев за газонами, огляделись. Бикенс бросил испытывающий взгляд по сторонам, осмотрев так же окна дома, стоявшего напротив. Ни одного лица не промелькнуло ни в одном из окон. Шум, раздавшийся вдруг невдалеке, заставил его обернуться. Несколько мангулов вышли из подъезда высоченного небоскреба и направились в противоположную сторону. Нужно было действовать. Бикенс дал команду, выпрямился во весь рост и первым побежал через дорогу, под прикрытие многоэтажного здания с колонами, которые подпирали собой выступающий вперед бетонный козырек. Тяжелые рюкзаки замедляли бег. Инженер Вонг добежал самым последним. Он тяжело дышал, лицо побагровело от натуги; скорчив гримасу, он скинул с себя рюкзак.

– Хорошо,– сказал Бикенс, недовольно глядя на инженера,– Отдохнем немного и двинемся дальше.

– Черт,– шумно дыша всей грудью, выговорил Вонг,– Я и забыл, что у меня асма.

– А почему ты об этом сразу не сказал?– недовольно воскликнул Джон Нортон,– Какого черта тогда поперся с нами?!

– Извините,– сконфузился Вонг,– Я как-то и забыл об этом…

– Ладно,– произнес Бикенс,– Бог даст, доберемся до места. Только ты,– обратился он к Вонгу, – Старайся дышать равномерно при беге. Понял?

– Да. Хорошо!– закивал головой инженер.

Немного отдышавшись и оглядевшись, мужчины собрались было двинуться дальше, как вдруг, дверь позади них резко распахнулась, и из здания вышло четверо мангулов. Монстры на мгновение замерли, увидев перед собой людей. Но уже в следующее мгновение они подняли свое оружие – дубины и топоры – и с ревом бросились в атаку.

Нед Бикенс выстрелил первым. Остальные на какой-то момент растерялись.

– Стреляйте им в голову!– заорал капитан.

И тот час раздались выстрелы его товарищей. Бикенс увидал, как упал с прострелянной головой один из мангулов, а других откинуло назад.

– В головы стреляйте, в головы!– снова закричал он.-Черт…

Но, растерянные и напуганные его товарищи стреляли больше наугад, включая сержанта Питта, который хоть и стрелял в голову, но попал лишь одному из мангулов по касательной.

– Отступаем,– подал сигнал Бикенс,– Быстрее все за мной.

Все бросились бежать что есть мочи. Бежали, оглядываясь и стреляя по пришедшим в себя мангулам. Бикенс приостановился, что бы прикрыть отставших товарищей; последним бежал, безнадежно отставая, инженер Вонг. Мангулы очень быстро нагоняли его. Инженер бежал, ловя ртом воздух. Сэм Мюррей кинулся было на помощь Вонгу, остановился, увидав, как из соседнего переулка, и почти одновременно из другого, выбежала целая орава мангулов, в сопровождении нескольких Изгоев.

– Господи, Генри…Живее!

Прокричав это, Бикенс и Мюррей попытались остановить монстров, стреляя почти не целясь. Вот двое все же упали. Но дин из них тут же вскочил и запустил в медленно бежавшего Вонга тяжелую дубину. Дубина попала запыхавшемуся Инженеру в спину. Он вскинул руки и упал как подкошенный. Пули сержанта Питта разнесли в дребезги страшный череп монстра, кинувшего дубину, который рухнул, не добежав двух метров до Вонга. Оставался еще третий, который размахивал такой же точно, тяжёлой дубиной. В этот момент, инженер попытался приподняться, оглушенный, и ни чего не соображавший, но прилетевшая стрела попала ему в шею, и он упал, лицом вниз. Добежавший до инженера мангул, ударом своей шипастой дубины, закончил дело, размозжив ему голову и оставив на ее месте месиво из костей и крови. Все произошло очень быстро. Спасти Вонга не было шансов.

– Бежим,– крикнул Бикенс и втроем, с сержантом Питтом и Сэмом Мюрреем они бросились догонять Нортона и клерка Левинсона. До спасительного убежища оставалось два квартала. С коротким свистом стрела пробила плечо сержанту Питту. Тот вскрикнул, и схватился за плечо, едва не упав. Стоявший возле колон мангул, натягивал тетиву. К нему подбежало с десяток других мангулов. Он указал им рукой вперед и те бросились преследовать убегавших. Монстр, убивший инженера Вонга, с легкостью схватил его за одежду и закинув тело на плечо, понес его к дому с колоннами.

В это время пятеро мужчин задыхаясь от бешенного темпа, оставили позади первый квартал. Сержант Питт быстро слабел, кровь текла из раны, из которой торчала стрела. Он споткнулся об лианы, но бежавший вслед за ним Бикенс вовремя подхватил его под мышки.

– Держись!– крикнул он,– Не падай. Почти уже добежали.

Они бежали почти с такой же скоростью, как и мангулы, которые ревя и размахивая оружием стремительно их догоняли. Оббежав несколько домов, пятеро мужчин оказались перед зданием, из которого недавно вышли на разведку. Вот и спасительная дверь. Возле входа их уже ждали люди с оружием, готовые в случае чего прикрыть.

Из-за угла многоэтажного дома, что стоял правее, выскочило трое мангулов верхом на гиронах.

– Быстрее, быстрее!– закричал Нортон, увидав, как монстры рванули наперерез Бикенсу, Мюррею и Питту. Сам Нортон вскинул винтовку и стал стрелять по приближающимся мангулам. Клерк Левинсон и еще трое, из здания, тоже открыли огонь.

Когда капитан с раненным сержантом и Мюрреем забежали внутрь, гиронам до них оставалось не больше пятидесяти метров. За ними уже бежала огромная толпа монстров.

Кевин Левинсон и капитан Бикенс быстро закрыли дверь и защелкнули замком, после чего вместе со всеми побежали наверх, обливась потом и задыхаясь от быстрого бега. Внизу раздались тяжелые удары топоров об дверь.


КНИГА ШУНОВ


Из окна недорого отеля, где они остановились, открывался вид на озеро Онтарио, безбрежные воды которого тянулись до самого горизонта. Торонто понравился Джасиру, хотя останавливаться в нем он не собирался. Уже почти проехав его, неожиданно заглох джип. Джасир завел двигатель, но машина проехала несколько метров, зачихала, задергалась- Джасир еле успел припарковаться к обочине- и встала. Подъехавшие следом Ли Джонс и Майк попытались найти неисправность, но потратив больше часа ничего не обнаружили. Джип не заводился. Надо было искать сервис. Но, так как стояла ночь, эту проблему можно было решить только с утра. Закрыв машину, пошли искать ближайший отель или гостиницу. К счастью, гостиница оказалась на соседней улице. Сняли два номера. В одном поселился Ли Джонс со своими телохранителями и Артуром, в другом, Джасир с Феликсом, Глэдис и Стивеном. Оба номера выходили на озеро Онтарио, и в темноте, при ярком, лунном свете, озеро казалось безбрежным океаном. Пока распаковывали те небольшие пожитки, которые взяли с собой из машины. Аль Гази и Артур вышли на балкон. Джасир больше всего боялся, что бы мангулы не нагрянули ночью. О своих опасениях он поделился с Артуром.

–Будем надеяться, что этого не произойдет!– сказал тот.

– Думаю, нам надо сейчас всем собраться и поговорить!– проговорил Джасир.– Сходи, позови Ли Джонса, Артур.

Линштайн старший ушел, а Джасир вдруг почувствовал, как в душу к нему заползли страх и сомнения. Он задумался, глядя на горевший ночными огнями город. Торонто считался одним из самых красивейших в Северной Америке, с его заливами, музеями, отелями и другими достопримечательностями. Поразила его длинная улица Янг стрит, тянувшаяся через весь Торонто на 83 километра, беря свое начало у озера Онтарио. По обеим сторонам улицы, на каждом шагу призывали к себе яркими, неоновыми вывесками бары и кабаки. Народ праздно шатался по ночному городу, не догадываясь о той участи, которая их ожидала в самое ближайшее будущее. И глядя на молодые парочки влюбленных, сидевших, обнявшись за столиками за прозрачными витринами кафе, Джасиру хотелось выбежать из машины и крикнуть во все горло:– Л-ю-ю-ю-ю-ди…убегайте, спасайтесь. Сюда идет смерть. Ему хотелось рассказать про армаду мангулов, воинов беспощадного Бальфагора. Но, вот только кто ему поверит? Наверняка сочтут за сумасшедшего и подымут на смех.

Через пять минут пришел Ли Джонс со своей бандой. Расселись за большим гостиничным столом. Джасир положил перед собой шкатулку с древней книгой. Он раньше всех занял свое место.

– Я заказал ужин!– сказал он, приподняв крышку шкатулки. Кожаная обложка манускрипта неприятно кольнула ему сердце. Джасир поднял глаза. Ли Джонс сидел без повязки, прилепив кусок пластыря на рану. Терри тоже поменял бинты, но полусидел на стуле со спинкой, с бледным и недовольным лицом. – Через полчаса его принесут. А пока, мы можем обсудить ситуацию и наши дальнейшие действия. Первым делом, еще раз хочу принести свои соболезнования вам, Артур и Феликс Линштайны.– Джасир сделал паузу и встал. Через секунду он снова сел. Помолчав, продолжил, немного смутившись,– Но, все -таки, перед нами стоит большая проблема.

Феликс поднял руку.

– Извините, дядя Джасир, что перебиваю вас, но мы же хотели вернуться в Бостон. Нас ждут Джессика, Картер и… Хью Батлер. Он ведь Хранитель…

– Вернуться в Бостон мы теперь не сможем,– ответил Джасир,– Планы поменялись, Феликс, прости. Боюсь, что город уже наводнен мангулами. Даже, если мы и захотим туда попасть, то уверен очень быстро попадем в ловушку. Всё оборачивается совсем не так, как мы планировали вначале.

Джасир нервно потеребил свою короткую, седую бороду.

– Но ведь, их могут убить!– воскликнула Глэдис с присущей всем эмоциональным девушкам вспыльчивостью.

– Они могут погибнуть только в том случае, если выйдут из своей квартиры,– ответил аль Гази.– Начерченная мною пинтограмма надежно защищает квартиру Картера.

– Постойте,– воскликнул вдруг Ли Джонс,– Вы только что произнесли имя Хью Батлера. Я не ошибся?

– Нет. Не ошибся,– сказал Джасир,– А что? Вам знаком этот человек? Знаете его?

– Что,– удивленно выкрикнул Майк,– Хью? Он что, жив?

– Хью жив?– повторил Терри, выпрямившись на своем стуле.– Где он?Босс, ты слышал?

Терри посмотрел на Майка. Потом оба недоуменно взглянули на своего босса. Ли Джонс немного изменился в лице. Но он постарался не выдать своих эмоций.

–Да. Я знаю его,– ответил Ли Джонс как можно более спокойным тоном, – Он работал у меня.

– Он что, Хранитель?– вытянулся в лице Майк.

– Да. А что?– сощурил глаза Джасир,– Понимаю, вас это очень удивило?!

Терри вопросительно кинул взгляд на босса.

– Ты слышал, босс? Говорит, удивило. Да черт меня подери, очень даже удивило.

Но Ли Джонс и так, сидел, словно сраженный молнией. Удивлен был и тем, что Батлер оказался Хранителем, и еще больше тем, что он выжил в ловушке, которую устроили ФБР-овцы. И в голове его тут же возник вопрос: как Батлер попал к Джасиру? И вопрос этот Ли Джонс тут же поспешил ему задать.

– Как он попал ко мне?– переспросил тот.– Сейчас расскажу.

И аль Гази, немного отойдя назад в рассказе, поведал о своем прилете и закончил рассказом самого Батлера. Естественно, Хью не рассказал тогда Джасиру о своей причастности к банде Ли Джонса. Поэтому, он не мог знать о предательстве последнего.

– И все это,– закончил аль Гази,– Нападение на броневик и дальнейшая погоня до музея, так же как и появление Феликса там – все это дьявольский сценарий Бальфагора.

Бульдог смотрел на Джасира и чувствовал, что начинает сходить с ума. Как такое возможно? Его хитроумный план по ограблению инкассаторской машины, тщательно разработанный им и Батлером, все это, ни что иное как ранее запланированная хитроумная ловушка Джина?! Неужели такое возможно?

– Выходит, мы были лишь марионетками в руках этого Дьявола?– произнес он вслух, уставившись на Джасира.

– Выходит, что так!– кивнул тот головой. – Батлеру просто повезло, что он выжил. Ты же его направил туда?

– Да. Не скрою, чего уж там, идея была моя. Скажи, а если бы ограбления не было. Что тогда?

– Тогда Бальфагор придумал бы другой план. И освободил бы его Феликс. Так или иначе, но это все равно бы произошло.

– Я в шоке от всего того, что сейчас тут услышал,– Ли Джонс подпер голову рукой. И он не врал. Тень тревоги омрачила его жесткое, брюзглое лицо. Пухлые губы скривились в ухмылке. Он надеялся, что его бригадир погиб. Но не тут то было. Батлер выжил, да еще и оказался человеком, то которого теперь зависела судьба тысяч людей.

– Если повезет,– сказал Джасир,– придет время, и ты увидишь Батлера.

– Надеюсь,– ответил тот, глядя в пол. Но про себя подумал, что было бы лучшим не видеть его больше никогда.

– Но, для начала, прежде чем попасть туда,– продолжил Джасир,– мне надо будет прочесть вот эту занимательную книгу, – он указал на лежащую рядом с ним древнюю шкатулку. Нам нужен Черный камень. И в этой книге о нем должно быть написано.

– Не знаю как вас,– иронично проговорил Ли Джонс,– Но меня одолевают сомнению по поводу этого камня. Не будет, мне кажется, в книге о нем ни чего написано…

– Я так не думаю,– оборвал Джасир,– Я чувствую, что в книге о нем есть упоминание.

– Ну, хорошо, если так,– пожал плечами Бульдог,– Может в ней как рас и будет написано, как этот чертов камень, выглядит.

– Я тоже на это надеюсь,– сказал Джасир,– Вернее, мы все на это будем надеяться. Этой ночью я займусь переводом книги.

– Хоть бы это произошло,– скрестила на груди руки Глэдис,– Дядя Джасир, хоть бы у вас все получилось…

– Я постараюсь,– улыбнулся Джасир,– Язык очень древний. Но думаю, я смогу осилить его.

Неожиданный стук в дверь заставил всех вздрогнуть и повернуть головы. Стук повторился, и вслед за ним входная дверь приоткрылась и в проеме показалась голова официантки.

– Простите,– вкрадчиво произнесла она,– Вы заказывали ужин. Можно?

– Да. Заходите!– Джасир махнул рукой.

Молодая девушка, в коротком, синем сарафане и в кружевном фартуке вкатила столик на колесиках, накрытый белым полотенцем. Она оставила столик посреди гостиной и мило улыбнувшись, ушла, осторожно прикрыв за собой дверь.

Стив подошел к столику, и подкатил его к столу, за которым они сидели. Он снял полотенец, под которым стоял большой графин с кофе, а на подносе несколько тарелок с едой; жаренными яйцами с беконом, бутерброды и рулет с паштетом.

– Давайте поужинаем,– предложил аль Гази,– Кто конечно хочет.

Есть хотели все. Поэтому похватав тарелки со столика, принялись быстро уничтожать все, что принесла официантка. После того как было допито кофе, вернулись к прежнему разговору. Ли Джонс полез в карман, вытащил из золотого портсигара толстую сигару, и поднявшись с дивана, поплелся на балкон. Остановившись, он повернулся и сказал:

– Надо что бы кто нибудь дежурил ночью, на тот случай, если не дай бог, в город нагрянут эти твари. А рано утром, ты Майк, найдешь сервис и привезешь от туда мастера, что бы он починил машину.

– Окей, босс!– ответил Майк.

Ли Джонс скрылся на балконе. – Черт. Надо бросать курить,– послышалось от туда.

– Куда мы завтра поедем, дядя Джасир?– спросил Феликс, откидываясь на спинку стула.

– Это зависит от того, переведу я сегодня книгу или нет,– ответил Джасир,– Если книга нам расскажет, где находится камень, мы поедим туда, где он запрятан. Если же нет, то, как бы мне не хотелось этого, но придется возвращаться обратно. Надо будет спасти Катера, Джессику и…Батлера.

– А дальше?– спросил Терри.– Мы что, должны будем все сдохнуть?

– Не знаю!– замешкался Джасир.– Книга, уверен, нам даст ответ, что делать. Если повезет, постараемся вернуть Бальфагора обратно в камень.

– Хотел бы я посмотреть на этого смельчака,– мрачно ухмыльнулся Терри.– Как этот гребанный Джин, позволит его замуровать.

– Но, ведь смогли же это сделать индейцы тысячи лет назад!– сказала Глэдис.

– Они знали, как это сделать,– произнес Артур, наливая себе вторую чашку кофе,– А нам предстоит самим гадать, что и как.

– Давайте не будем заскакивать вперед!– Джасир встал и убрал со стола все тарелки. Глэдис бросилась ему помогать. Вытерев стол, снова расселись по местам.

– Мне интересен один момент,– зашел в гостиную Ли Джонс,– Каким способом Бальфагор мог повлиять на работу сотовой связи, да и вообще, на всю электронику.

– Точно не скажу,– ответил аль Гази, задумчиво погладив свою бородку,– Но учитывая все произошедшее, думаю, его энергия может разрушать эфирные волны.

– Фантастика ,– буркнул Ли Джонс, встав возле стола.

– И чертова мистика,– подхватил Терри. Ему все это начинало казаться каким-то чудовищным сном.– В нашем мире Демон, какие то мангулы.Надо же…

– Скажи, Ли Джонс,– решил отвести разговор немного в другое русло Артур,– Ты вроде собирался ехать в Гамильтон. Ты уедешь, или как?

– А вы хотите, что бы я уехал?

– Нет, наоборот. Может, вы присоединитесь к нам? Джасир, ты как считаешь?– Артур вопросительно посмотрел на седовласого мужчину.

– Я был бы рад,– проницательные глаза аль Гази глянули на Бульдога,– Но у него и правда, были свои дела. Ведь так?

Ли Джонс на минуту задумался, глядя в одну точку, потом сказал:

– В Гамильтон я могу и не ехать, надобности такой нет уже. Решу проблему отсюда. Утром откроются банки, я съежу туда.

– Тебе нужно снять бабки?– спросил Артур.

– Да, я почти на мели. У меня лежит кое какая сумма, так на черный день. Но деньги лежали в определенном банке. Не знаю, есть ли тут филиал. Ладно. Парни, вы сами как считаете?– Бульдог поднял бровь, – Остаемся с ними, или уезжаем?

Майк почесал кончик носа.– Не знаю, босс. Если так важно мое мнение, то я бы остался. Нам все равно теперь ехать некуда. Повсюду эти твари. И деньги ваши, в скором времени они вам будут не нужны. Мы можем погибнуть. Нас всего лишь трое. А оставшись с Джасиром, шансов выжить, у нас будет больше. Да и им наша помощь будет нужна. Ты как считаешь, Терри?

Терри прищурил хитрые глаза и еле заметно закивал головой.

Уголки пухлых губ Ли Джонса разъехались в ухмылке.

– Ну, тогда, будем считать дело решеным.

За столом послышался одобрительный ропот.

– Вот и отлично!– произнес Джасир,– Я рад, Ли джонс, что вы с нами.

– Взаимно!– Бульдог протянул свою медвежью лапу и аль Гази горячо пожал ее, хотя чувствовал, что это было скорее пожатие гремучей змеи. Но, как не крути, а люди им были нужны. Дорога была очень опасной. И с каждым днем становилась еще опаснее.

– Ну а теперь,– добавил аль Гази,– Всем надо отдохнуть. Только есть одна просьба. Кто-то должен остаться, помимо меня. Я буду занят переводом, и наблюдать за ночным городом.

– Я не хочу спать,– вызвался Ли Джонс.– Поэтому, первые четыре часа посижу на балконе. А после, меня заменит…

– Я заменю,– протянул руку Артур,– Я очень мало сплю. Разбудишь меня, Сэм.

– Хорошо,– удивленно сказал Ли Джонс. Вообще-то я хотел попросить об этом Майка. Но рас хочешь ты, то ладно…

Вскоре все разошлись спать. Ли Джонс ушел на балкон, угрюмый и молчаливый, а Джасир уселся перед окном гостиной, включил настольную лампу, открыл шкатулку и достал оттуда ветхую книгу. Страницы были до того хрупкие и старые, слова полуистлевшие и истертые, что Джасир зашел в тупик сразу же, с первых же строк сложной рукописи. Язык был знаком, но в нем столько было перемешено наречий, что мужчина понял, что тут одной ночью не обойдешься. С первых же строк, пошел разговор о Бальфагоре: о том темном времени, когда его воскресил Сатана, в ночь, когда произошло затмение луны. Но, что бы прочесть даже этот небольшой отрезок из его жизни, Джасиру пришлось потратить битых два часа. Все переведенное, он записывал в чистую тетрадь. Рядом стоял железный чайник с кофе, и Джасир изредка наливал из него в неглубокую чашку, делая пару глотков.

Прошло несколько часов. Много страшного и ужасного прочел об Бальфагоре Джасир. Но вот о Черном камне не было и намека. Осталось несколько страниц. И Джасир понял, что что-то тут не так. Но что? В чем кроется тайна? И разгадка вскоре нашлась сама собой. Положив руку на страницы, и почти засыпая над древней книгой, аль Гази почувствовал исходящее от манускрипта тепло. Он задумался, молча глядя на еле видимые строчки, написанные индейскими шаманами, какой- то черной жидкостью. Джасир достал из сумки лупу и пробежался по строчкам. Между строчек он увидал еле заметные, проявившиеся надписи. Смутная догадка мелькнула в его голове. Схватив со стола зажигалку Ли Джонса, он осторожно приподнял страницу и поводил перед ней тонким языком пламени. Буквы, неровные, но четко прорисовываемые появились тут же. Глаза Джасира радостно засияли.

На страницу:
22 из 25