Полная версия
Кумыкский язык. Перспективы развития в условиях глобалиции
Участники международной конференции лингвистов, проходившей под эгидой ЮНЕСКО в Лейпциге, утверждают, что в истреблении наречий малых и даже средних по численности народов виновата глобализация, тотальное изучение молодежью английского языка. Но, помимо глобализации, эрозии языков способствует и политика правительств, считающих использование языка титульной нации основой единства государства (В тексте использованы материалы статьи Мехмана Гафарлы,
«Новые известия», 27 августа 2004 года).
Проблема сохранения родного языка самым серьезным образом, в числе многих других, затронула и кумыкский народ. И это несмотря на то, что сегодня численность кумыков насчитывает более 500 тысяч человек и всего лишь 100 лет назад, кумыкский язык был языком межнационального общения на всем Северном Кавказе.
Согласно атласу языков ЮНЕСКО, кумыкский язык находится под угрозой исчезновения (категория vulnerable). Это значит, что если не предпринять срочных и решительных мер, то через 3—4 поколения носителей языка практически не останется.
Причины возникновения данной проблемы связаны не только с глобализацией, но и обусловлены целым рядом других факторов:
– программа системы общего образования не обеспечивает возможность полноценного обучения родным языкам;
– отсутствие или ограничение среды, в котором бы использовался родной язык;
– вследствии переселения значительной части горских народов на равнину возникло большое число смешанных по национальному составу поселений, в котором языком общения стал русский язык;
– более 50 процентов кумыков проживают в городах, где общение в основном происходит на русском языке;
– отсутствие понимания у части населения необходимости сохранения родного языка;
– слабая работа представителей научной и творческой интеллигенции, властных структур и общественных организаций в данном направлении, которая больше сводится в часто к формализму;
– отсутствие комплексной, плановой работы, нацеленной на конечный результат;
– низкий уровень национального самосознания.
Как говорил Столыпин, «народ, который не имеет национального самосознания, становится навозом, на котором произрастают другие народы». Каждый должен понимать, что несет личную ответственность за сохранение родного языка, его культуры итрадиций, что отрывая детей от духовных истоков народа, он фактически способствует его уничтожению. А это является преступлением перед памятью предков и перед грядущими поколениями. Сегодня перед кумыкским народом, и не только кумыкским, стоит большая задача – сохранить язык, сохраниться как народ. От каждого из нас зависит – исчезнет ли наш язык, а значит и народ на этой планете или мы, прочувствовав серьезность ситуации, приложим все возможные усилия для его сохранения.
Последствие исчезновения родного языка
Последствием исчезновения родного языка, его носителей, является, прежде всего, исчезновение народа как такового. Изчезает народ, который существовал в течение многих веков, а порой и нескольких тысяч лет. Огромный пласт духовного наследия, отраженного в литературе на родных языках, становится никому не нужной макулатурой. Язык, культура, традиции каждого народа, каким бы большим или малым он ни был, является составной частью сокровищницы мировой цивилизации.
К.Г.Паустовский писал: «Человек, равнодушный к своему языку, – дикарь. Его безразличие к языку объясняется полнейшим безразличием к прошлому, настоящему и будущему своего народа».
По мнению Н.Г.Чернышевского, «патриот– это человек, служащий своей родине, а родина– это, прежде всего, народ».
Какие меры должны быть приняты для сохранения родных языков?
– Необходимо добиваться соблюдения законодательных актов по сохранению родных языков, принятых на государственном уровне, в том числе и международных.
– Выйти с предложением в законодательные и исполнительные органы власти о принятии дополнительных мер по решению данного вопроса.
– Представителям научной и творческой интеллигенции необходимо проводить большую работу по доведению до населения складывающейся сложной ситуации по сохранению родного языка, необходимости общения в семьях на родных языках. Разработать комплекс мер по решению данного вопроса с привлечением представителей общественных организаций, в том числе религиозных.
– Координировать работу в данном направлении с представителями других дагестанских народов (и не только), имеющих аналогичную проблему.
– Проводить работу по повышению уровня национального самосознания, как фактора способствующего сохранению родного языка. Необходимо проводить работу по сохранению и развитию культуры и традиций народа, изучению исторического и духовного наследия народа.
– Проводить работу по налаживанию сотрудничества в области языка и культуры с представителями других тюркских народов, которая будет способствовать их сохранению и развитию.
– Ежегодно организовывать фестивали и конкурсы, посвященные родному языку.
– Необходимо популяризировать издания на родных языках: книги, газеты, журналы.
– Необходимо организовывать телепередачи и фильмы (в том числе и детсткие, включая создание мультфильмов) и видеролики, с привлечением известных в республике личностей по данному вопросу.
– Одним из факторов, способствующих сохранению родного языка, является мусульманская религия. Сура из священного Корана (49:13) гласит: «О, люди, мы сотворили вас из мужчины и женщины и сделали вас народами и племенами, чтобы вы познавали друг друга». Это говорит о том, чтобы мы общались, изучали быт и культуры друг друга, знакомились с неизвестными нам доселе людьми.
Как говорил в своем выступлении известный богослов, муфтий ТатарстанаКамиль-хаджи Самигуллин, «родной язык – это аманат, данный (вверенный) нам на ответственное хранение Всевышним Аллахом. Человек, не прилагающий усилий к сохранению родного языка, обучению детей и внуков, является не выполнившим поручение Аллаха».
Исходя из вышесказанного следует, что распространение исламских приоритетов и ценностей – света ислама, является не только прямой обязанностью каждого мусульманина, но и фактором способствующим сохранению языка и его нравственного оздоровления.
Как говорил Расул Гамзатов, «когда люди теряют родной язык, они из народа превращаются в «население», в серую безликую массу. Превращаются в «иванов, не помнящих родства». Всем известно и другое высказывание Расула Гамзатова: «Если мне скажут, что завтра исчезнет мой язык, то я готов умереть сегодня». Вот яркий пример гражданской позиции, патриотизма, любви к своему языку, своему народу.
В прошлые века о кумыках писали: «Где бы ни находился кумык, в какие бы далеки екрая ни забрасывала ег осудьба, он никогда не теряет связи с родным краем, со своим народам, не теряет своего языка и обычаев, сделает все, чтобы приумножить силу и слав усвоег онарода».
Сегодня, к большому сожалению, дело обстоит далеко не так. В недавнем прошлом, родители переживали за детей своих, в силу обстоятельств различных, проживавших за пределами республики. Наказывали им, чтобы те не забывали родной язык, передавали знание языка, любовь к родному краю, в свою очередь своим детям. Приходится констатировать тот факт, что сегодня многие дагестанцы, в том числе и кумыки, разговаривают в семьях на русском языке. Даже в сельских поселениях.
Язык— это душа народа! Убивая язык, мы убиваем душу народа. Необходимо приложить все усилия, чтобы потомки наши знали родной язык, знали историю народа, традиции и культуру.
Рафаэль Хакимов, один из идеологов татар, рассказывал, что татары совершили ошибку в конце 80-х в начале 90-х, начиная подъем своей нации с экономики, а не с культуры. Разбогатевшие татары уже не думали о будущем нации. А если бы начали с культуры, а потом взялись за экономику, татары оказались бы намного успешней, чем находятся сейчас.
ИСТОРИЧЕСКИЕ, ЯЗЫКОВЫЕ И КУЛЬТУРНЫЕ СВЯЗИ НАРОДОВ КАК ФАКТОР, СПОСОБСТВУЮЩИЙ СОХРАНЕНИЮ И ВОЗРОЖДЕНИЮРОДНОГО ЯЗЫКА
Говоря о проблемах сохранения кумыкского языка, необходимо отметить и положительные факторы, способствующие его сохранению:
– наличие в мире 300 – миллионного тюркского мира, представители которого по существу являются единым этносом, разделенным лишь условно на отдельные «народы». Они имеют совместную, тысячелетнюю историю и общее духовное наследие. В течение длительного времени всех представителей тюркских народов в России называли татарами: кумыков – дагестанскими татарами, карачаевцев и балкарцев – горными татарами (татары крымские, казанские, астраханские, сибирские и т.д.) или тюрками. Тюрки-кумыки, тюрки-балкарцы, тюрки-татары, тюрки-башкиры, тюрки-узбеки, тюрки-гагаузы, тюрки-уйгуры, тюрки-казахи и т.д.;
– в 10 регионах России тюркские народы являются титульными нациями. Это Татарстан, Башкирия, Чувашия, Хакасия, Тува, Дагестан, Кабардино-Балкария, Карачаево-Черкессия, Хакассия и др.;
– по прогнозам многих политиков и ученых, в 21 веке значительно возрастет роль тюркского языка в мире, как языка межнационального общения. Это ученые связывают, как с ожидаемым резким увеличением удельного веса тюркского этноса в мире при существующих в настоящее время темпах роста населения, так и активизацией тюркских государств на международной арене.
– около 100 лет назад языки кумыков, карачаевцев, балкарцев, татар, башкир, турок и других тюркских народов, были намного понятнее друг другу, чем в настоящее время. Определенное расхождение со временем произошло вследствии проведенных языковых реформ. Издавались до Октябрьской революции общие газеты и журналы. В настоящее время растет у многих ученых-исследователей и общественных деятелей – представителей данных этносов, осознание необходимости проведения работы по сближению языков, проведения работы по тесному сотрудничеству родственных народов в области языка и культуры;
– решение международными тюркскими организациями разработать к 2024 году общий для всех тюрков язык – «орта тюрк тил», вызвало большой интерес ученых многих стран мира к кумыкскому языку, как к языку наиболее близкому к древнетюркскому языку, а также являющемуся срединным, то есть понятным для представителей кипчакской и огузской группы тюркских языков. Как писал известный в нашей стране и во многих странах мусульманского Востока просветитель, ученый-богослов, поэт и общественный деятель Абусупьян Акаев, «кроме кумыков в мире нет другого такого народа, который бы говорил бы начистейшем тюркском языке… Если современный турецкий (османский) язык очистить, то получится чистейший кумыкский язык»;
– согласно официальному заявлению ряда отечественных ученых, древний тюркский язык наиболее близок именно к кумыкскому. Подтверждением тому, в числе многих других, является известный исторический документ «Кодекс Куманикус»;
– известен род кумук и в составе башкирского племени тунгаур, правитель которого полулегендарный Муйтен-Бий в XIII в., … совершал походы в Подонье и вполне мог, проникнув в Предкавказье, захватить часть проживавших здесь кумуков и увести с собой на север. (Иванов В. А. Обстоятельства вхождения башкир в состав Золотой Орды // Золотоордынское наследие: материалы второй Международной научной конференции «Политическая и социально-экономическая история Золотой Орды», посвящённой памяти М. А. Усманова. Казань, 2011. Вып. 2. С. 145).
Одной из серьезных причин, из за которой часть кумыков и единоплеменных кумыкам уйгур, чувашей, куман, покидала историческую родину – Дагестан, в поисках лучшей доли, является резкий подъем уровня Каспийского моря и как следствие значительное ученьшение плодородных земель. С конца XIII в. наблюдается резкий подъем Каспийского моря, что отмечено многими современниками. (Магомедов М. Г. Каспийская Атлантида-Махачкала, 2004.С. 223).
По мнению Гумилева, исконные территории предков кумыков-хазар находились в низовьях рек Терека и Сулака, позднее в III—IV веках хазары продвинулись по берегу моря к устью Волги. К началу IX века Хазария, подчинив многие народы, расширила свои границы. Её владения ограничивались на западе – рекой Дон, на юге – Кавказом и Яйлы, на востоке – до Яика.
После перенесения резиденции на Волгу, в Итиль, в Юго-Восточную Европу перемещается и основная масса населения Хазарии. Средневековые путешественники отмечают здесь беленджерцев, переселившихся, очевидно, из Прикаспия. (Путешествия ибн-Фидлана на Волгу // Пер. с комментариями под. Ред. Академика И. Ю. Крачковского. – М.: Л., 1939. С. 55).
Согласно утверждению профессора Будапештского университета Иштвана Конгура Мандоки, три раза приезжавшего в Дагестан (газета «Новое дело», №33, от 21 августа 1992 г.), Дагестан является прародиной венгров, а кумыкский язык является самым близким языком к языку их предков-мадьяр. Более 70% географических названий в Венгрии тюркского происхождения. Есть речки Ак-су, Кызыл-су, гора Кек-тау и т.д., названия некоторых легко понятны любому кумыку. В Венгрии есть две области – Большая и Малая Кумания. В Будапеште функционирует одна из самых первых и сильных тюркологических школ в Европе. Ей уже 175 лет. Венгерские ученые, согласно утверждению Иштвана Конгура Мандоки на основе изучения кумыкского языка, как языка наиболее близкого к языку их предков, планируют восстановить тюркский язык.
В 1332 г. Золотая Орда официально объявила ислам государственной религией на своей территории. Первоначально часть кыпчаков-кумыков не поняла и не приняла эту религию и покинула свою исконную Родину – Северный Кавказ и переселилась на Украину и в Венгрию, где проживали их сородичи. С тех пор в Венгрии есть области Большая (Уллу) Кумания (Кумыкия) и Малая (Гиччи) Кумания, где живут выходцы из Северного Кавказа – кыпчаки и кумыки. Это было началом разделения кумыкского этноса.
В течение последних 7 лет приезжает в Дагестан представительная делегация из Чувашии. Они утверждают, что Дагестан является их прародиной, которую они покинули в XIV веке. В настоящее время численность тюрок – чувашей составляет более 1,5 млн. человек.
Внутри огромной тюркской державы, так же как и во всех странах в ходе исторического процесса, наблюдалось перемещение различных групп населения. Это естественный процесс, обусловленный различными причинами. Этого невозможно отрицать.
Неопровержимым фактом является то, что предки кумыков в большей части покидали свою этническую территорию – Северный Кавказ, осваивая новые пространства, но ни в коей мере не являются пришельцами.
В последнее время ряд исследователей из среды казачества заявляют о своем тюркском происхождении и необходимости возрождения языка предков. Официальная историческая наука считает, что казачество возникло за счет беглых русских крепостных, поселившихся на Кавказе. Однако имеющийся официальный материал свидетельствует о несосотоятельности данной теории. О том, что казаки по своему происхождению являются тюрками, со временем утратившим свой родной язык, на основе имеющихся архивных материалов, свидетельств древних летописцев, писал Мурад Аджи.
В позднейшие эпохи, особенно в период Золотой Орды, служилое сословие, первоначальную основу которого составляли свободные люди, ушедшие в вольницу (къазакъ чыкъгъанлар). (Сатыбалов А. А. К вопросу о личной ономастике у кумыков//Советское языкознание. Т. 2. Л., 1936. С. 95—109). Л. Толстой неоднократно отмечал, что терские казаки были билингвами, свободно владели двумя языками – русским и татарским.
Н.М.Будаев приводит слова русского академика Озношина, который на страницах «Донских Ведомостей» в 1876—77гг., писал: «Басня, переданная Броневским о беглых московитах, основавших донское казачество, не имеет основания и не выдерживает никакой критики. В ХVв., в момент появления казаков на Дону, Днепре и т.д., в России не было еще крепостного права, и всякий мог переходить с одного места на другое. Предположить, что беглые были исключительно преступники, тоже нет основания. Какое число преступлений надо было совершить, чтобы образовалась целая масса, целые тысячи преступников, где-то случайно увидевших друг друга, сговорившиеся бежать куда-то в неизвестные страны, к неизвестным народам и, явившись на место, сейчас же сумевших проявить ум, сметливость, отвагу, приобрести оружие, составивших правильное общество (беспощадное для преступников в их среде), управляемое вечами с грамотеями, умеющими писарями. Все эти предположения одна фантазия».
Исследователь казачества потомственный казак Евграф Петрович Савельев, ссылаясь на Иософата Барбаро, побывавшего в 1336 г. в Азове, указывал на происхождение этнонима «казак», как производное от тюркского «каз» – гусь, гусак – «свободный, как дикий гусь». Он считал, что в Золотой Орде они были не приписанными ни к какому улусу вольными воинами. (Савельев Е. П. Древняя история казачества. М.: Вече, 2015. С. 19 – 20).
В работах по истории татар-христиан (кряшен) Максим Степанович Глухов высказывал предположение, что слово «казак» имело этнонимическое значение и восходит к сочетанию «ак каз» – людям племени «белых гусей», или «каз аяк» – «гусеногим». По его мнению, изначально так назывались светлоликие представители более широкого родоплеменного объединения «каз», в отличиеот «кара каз» (караказов, карагасов, карагашей и т.д.) – «черных гусей». А половцы являлись прямыми потомками древних акказов с родовой тамгой «каз тэпие», или «каз аягы». Эти родовые тамги не забыты среди кряшен и сегодня. (Глухов М. С. Нагайбаки – гвардейцы Сеюмбеки. //Татарская электронная библиотека).
О своих тюркских корнях, тюркском происхождении заявляют и ряд современных российских исследователей и общественных деятелей. В своем выступлении на одном из всемирных научных форумов, доктор юридических наук, генерал-полковник Владимир Колесников заявил: «… турки, азербайджанцы, узбеки, уйгуры, казахи, туркмены, татары, киргизы, башкиры, чуваши, тофалары, крымские татары, каракалпаки, кумыки, чулымцы, тувинцы, карачаевцы, гагаузы, сибирские татары, балкарцы, салары, ногайцы, хакасы, алтайцы, долганы, кумадинцы, нагайбаки, телеуты, тубалары, челканцы, шорцы, болгары, белорусы, сербы, литовцы, хорваты, албанцы, черногорцы, исландцы, датчане, баварцы, 90% русских – это всего лишь часть тюркского народа, судьбой разбитого на осколки и разбросанного по всему миру…
Мало кто знает, что модель, по которой писали свои труды Карамзин, Соловьев, Рыбаков и вся официальная история, внедрил в умы россиян внук шотландских королей, католик и массон Якоб Брюс. Откуда и как появилась его кабинетная рукопись, никто не знает. Но, она стало лекалом для остальных российских историков. По нему, по его руководству, первый российский историк Василий Татищев в XVIII веке создал фундаментальный труд «История России с древнейщих времен», где логика и факты пришли в вопиющее противоречие друг с другом. Исчезли из обихода упоминания о такой стране, как Дешт-и Кипчак, о державе, простиравшейся от Дальнего Востока до Атлантики, стране, которой платили дань Китай, Римская империя, Византийская империя. А изпод пера учителя гимназии Санкт-Петербурга Наумова в 1823 году появился термин «татаро-монгольское нашествие», которое затем было взято на вооружение некоторыми псевдоисториками и политиками.
К сожалению, мы веками глазели с улыбкой сострадания на степь, не понимая, что она и есть – наша великая Родина. Поверив в ложь, мы отвернулись от нее. Сегодня, благодаря гласности, многие смогли убедиться, что у нашей родины многотысячелетняя история, что наши предки создавали нынешнюю Европу… Я призываю весь тюркский мир объединиться вокруг своей матери – своей колыбели, своей исторической родины, которую мы знали как Великая степь, Тартария, Сарматия, Дешт-и Кипчак, а ныне Россия. Это будет огромная созидательная сила, которая поможет миру избавиться от страшного зла, диктата кучки международных нуворишей, возомнивших себя властителями и хозяевами наших судеб и жизней».
Русско-тюркские связи имеют многовековую историю. С глубокой древности происходило взаимопроникновение культур, налаживались торгово-экономические и политические связи. Как выразился академик А. Н. Кононов: «Российская история и филология неотделимы от тюркской истории и филологии, тюркские языки составляют лексический хребет русского языка… Связь русского и тюркских языков зафиксирована историей с незапамятных времен».
В выступлении на торжественном собрании, посвященном 1000-летию Казани, В. В. Путин сказал: «Ряд отечественных историков прямо называют историю Золотой Орды частью истории самой России. Еще задолго до появления централизованной российской государственности было немало примеров политического взаимодействия русских и татар (тюрок), их интенсивных торговых связей, тесного переплетения интересов.
Западные европейцы исходили и исходят из того, что русские – это вчерашние татары: «Ведь немногим более ста лет тому назад они были настоящими татарами». (Хакимов Р. С. Каково быть татарином? – Казань: Ин-т истории им. Ш. Марджани АН РТ, 2016. – С. 69).
Российский историк Вадим Рудаков в одном из своих выступлений отметил, что «русская аристократия в XI—XVI веках говорила на тюркском языке. Это считалось правилом хорошего тона».
Российские ученые Д. А. Елхов, А. Т. Фоменко и Г. В. Носовский считают, что в Средние века на Руси было двуязычие. Почти все говорили на русском и тюркском языках. Имеются документальные сведения о тюркско-татарском происхождении русских царей Ивана Грозного, Бориса Годунова, Петра I, Александра Невского, а также целого ряда выдающихся в истории России личностей.
В 1976 году Академией наук Казахской ССР (Институт языкознания) была выпущена в свет книга-монография Е.Н.Шиповой «Словарь тюркизмов в русском языке». Предлагаемый Словарь тюркизмов составлен на материале русских и тюркских языков, многочисленных исследований о тюркизмах русских и иностранных авторов и является первым трудом в истории лексикографии в этой области.
Ценность предлагаемого Словаря состоит, прежде всего, в том, что автор, будучи ученым-лексикографом, поставил перед собой задачу не только включить все зарегистрированные в словарных источниках и в работах отдельных авторов тюркизмы, но и по мере возможности раскрыть их этимологию. В нем раскрыта этимология слов-тюркизмов и история их появления в русском языке. Широко представлена также вошедшая в русский язык тюркская лексика, начиная с древнерусских памятников письма. Значительное место отводится устной и просторечной лексике, сохранившейся в русских диалектах и используемой писателями в художественных произведениях, а также в периодической печати.
Словарь содержит около двух тысяч тюркизмов, вошедших в русский язык, из них лишь небольшая часть представляет собой архаизмы, большая же часть входит в лексику современного русского языка. Содержание словаря отражает ситуацию в русско-тюркской этимологической литературе. (Е. Н. Шипова. Cлoвapь тюpкизмoв в руccкoм языкe. Aлмa-Aтa: «Наука» АН KaзCCP, 1976).
Д. Добров в своей статье «Тюркизмы в русском языке» (17 ноября 2014 г.), пишет: «Обычно, говоря о тюркизмах в русском языке, приводят только слова, хотя можно выделить еще и глубокое синтаксическое сходство древнерусского языка и тюркского. Синтаксическое же и лексическое сходство древнерусского и тюркского языков, относящихся к разным языковым семьям, в конечном итоге заставит нас пересмотреть нашу начальную историю – происхождение русского языка и, следовательно, русского народа, ибо это необъяснимо с точки зрения ни славянской теории».
Назир Будаев в книге «Западные тюрки в странах Востока» приводит более 600 японских слов сходных с тюркскими языками.
На XIX Международном конгрессе востоковедов, состоявшемся в 1935 году в Риме, профессор из Уругвая Б. Феррарио выступил с докладом о возможном родстве языка кечуа с тюркскими, алтайскими языками. Джон Макинтош в своей работе, изданной в 1853 году в Вашингтоне о происхождении индейцев Северной Америки, говорит о генетическом родстве языка индейцев сиу-хока с тюркскими языками.
Другой автор, А. Р. Аравио, в своих комментариях к памятнику литературы майя «И чол кин» также говорит о родстве языка майя с тюркскими. В подтверждении своих гипотез они оба приводят примеры из лексики этих народов. В 1967 году, в шведском журнале «Ethnos» (Этнос) ориенталист Упсальского университета Стиг Викавдер, пишет о наличии в языке майя не только «большого количества явно тождественных слов» с турецким, но и о таком же тождестве или сходстве грамматического строя этих языков.