Полная версия
Встретимся во Флоренции
Невольно мечтательная улыбка озарила ее лицо. Она вдруг вспомнила известное выражение, что, если не можешь изменить ситуацию, можно попытаться изменить свое отношение к ней, и решила отнестись к этой вынужденной поездке, как к маленькому приключению.
Два часа перелета пролетели очень быстро. Виктория уснула почти сразу же после посадки в самолет, и это оказалось лучшим лекарством от боязни летать.
Флоренция же встретила ее пасмурным небом и холодным моросящим дождем. Февраль в Италии почти всегда бывает холодным и неприветливым – полной противоположностью летним месяцам.
«Почти как в Лондоне, – усмехнулась про себя девушка на выходе из аэропорта, завязывая покрепче шарф. – Интересно, где этот Риккардо, который должен был меня встретить?»
Глаза Виктории беспокойно забегали по огромной толпе людей – приезжих и встречающих, скопившихся у аэропорта. Сейчас она отдаст этому итальянцу его карту тахографа и видеорегистратор и отправится искать хороший ресторанчик, где можно попробовать настоящую итальянскую пасту карбонара, в ожидании обратного вылета. Аэропорт Флоренции казался достаточно большим, с огромным выбором ресторанов на любой вкус.
– Синьора Маршалл? – окликнули ее вдруг сзади низким сухим голосом.
Виктория обернулась. Прямо за ней стоял высокий худощавый мужчина с небольшой сединой на висках, одетый в элегантное пальто и с классическим шарфом вокруг шеи.
– Риккардо Дель Рио? – вопросительно отозвалась девушка, внимательно осматривая мужчину.
– М-м, значит это Вы, – удовлетворенно кивнул мужчина, инстинктивно морщась от холодного затяжного дождя, моросящего прямо ему в лицо. – Я Маттео Росси, директор корпорации Дель Рио. Риккардо попросил меня встретить вас в аэропорту, он сам не смог приехать. Пойдем скорее в машину, погода сегодня просто отвратительная.
– Но… мне ведь всего лишь надо передать кое-какие вещи, зачем нам куда-то ехать? – недоуменно попыталась возразить Виктория, параллельно доставая из сумки карту тахографа. – Вот, у меня все здесь…
– Синьора Маршалл, Риккардо попросил доставить Вас в офис, чтобы Вы помогли заполнить некоторые сопутствующие бумаги для страховки, – не согласился Маттео. – Раз Эндрю сам не смог приехать… Пойдем скорее, а то намокнем до нитки. У вас есть чемодан?
– Нет, я ведь вечером возвращаюсь назад в Лондон. Я летела совсем без багажа, – простодушно ответила девушка, смиренно следуя за Маттео к машине.
Корпорация Дель Рио оказалась представлена внушительных размеров автосалоном, с огромным стеклянным корпусом и невероятным выбором эксклюзивных автомобилей, выставленных в несколько этажей. Маттео припарковал свою машину рядом с главным входом в здание и открыл перед девушкой дверь.
Виктория вышла из машины, приятно отметив про себя непривычную для нее итальянскую обходительность. Эндрю никогда не открывал для нее дверь машины.
– Сюда, направо, пожалуйста, в сторону лестницы, – сказал Маттео. – Офис Риккардо на втором этаже. Я Вас провожу.
Поднявшись по лестнице, Маттео предупредительно постучал и, чуть приоткрыв дверь кабинета начальника, заглянул внутрь.
– Риккардо, прибыла синьора Маршалл, жена Эндрю, – дежурно отрапортовал он. – Ее пропустить?
– Да, давай. Заодно закончим с этим вопросом, – устало ответил ему Риккардо.
Пропустив Викторию внутрь, Маттео тактично удалился. Девушка отметила про себя, что офис Риккардо выглядел еще более внушительно, чем сам автосалон. Его рабочий стол и шкафы с документами были полностью выполнены из красного дерева в классическом итальянском стиле – восхищенно отметила она про себя. В стороне стояли мягкие кожаные диваны рядом с журнальным столиком, тоже выполненным из красного дерева. В воздухе витал еле заметный терпкий аромат бергамота и мускуса. Такую роскошь она раньше видела только на картинках в журналах.
– Как Вы долетели, миссис Маршалл? – на чистом английском языке, сухо и дипломатично спросил Риккардо, разворачиваясь в ее сторону на компьютерном кресле, и в воздухе повисла обоюдная немая тишина.
По тем немногочисленным рассказам Эндрю о своем деспотичном начальнике итальянце, у Виктории сложилось о нем впечатление, как о вечно брюзжащем тираническом старике, хронически недовольном всем на свете. Вместо этого на нее смотрел молодой загорелый парень с темными кудрявыми волосами и располагающей улыбкой, одетый в белоснежную рубашку и темные джинсы.
Риккардо же, совершенно подавленный внезапно навалившимися на него проблемами с травмой колена, поврежденным автовозом и уходом Эмили, хотел только как можно скорее закончить эту историю со страховкой и доложить Даррену Лэйсу, что все улажено, как вдруг перед ним предстал сам ангел. По крайней мере, так ему показалось.
Миссис Маршалл выглядела необыкновенно женственно в своем прелестном белом пальто и толстом вязаном шарфе вокруг шеи. Ее длинные белокурые волосы, слегка намокшие от дождя, изящно струились волнами вниз по плечам и спине. Совсем не так он себе представлял жену лысого и обрюзгшего Эндрю. И что она вообще рядом с ним делает?
– Хорошо, спасибо, – преодолев первоначальный ступор, кратко ответила девушка.
Лицо Риккардо расплылось в широкой белозубой улыбке. Он с нескрываемым интересом и без капли стеснения рассматривал свою гостью.
– Пожалуйста, присаживайтесь, – показывая рукой на диван, предложил он. – Миссис Маршалл, значит… могу я поинтересоваться, как Вас зовут?
– Виктория, – сдержанно ответила девушка, присев на диван.
– Вы не возражаете, если я буду называть Вас по имени, Виктория? – с очаровательной улыбкой спросил Риккардо. – Миссис Маршалл у меня вызывает ассоциации с пожилой матроной.
Сраженная обаянием молодого итальянца, Виктория потеряла всякое желание сопротивляться. Она безвольно покачала головой.
– Не возражаю.
– Первый раз в Италии, Виктория? – наклонив голову на бок, с неизменной широкой улыбкой поинтересовался Риккардо.
– Да, – кивнула девушка.
– Вы к нам надолго? – продолжал он, не сводя глаз со своей гостьи.
– Ну… я ведь только прилетела передать Вам кое-какие улики для страховки, – отозвалась она. – Вечером я улетаю назад в Лондон. Вот, пожалуйста.
С этими словами она открыла сумку и протянула Риккардо видеорегистратор и карту бортового тахометра автовоза. Тот с трудом приподнялся из кресла и, прихрамывая на больную ногу, подошел к ней.
– Благодарю. Я вчера получил травму колена во время спуска на горнолыжном курорте, – пояснил он, заметив ее вопросительный взгляд на свою хромоту.
Риккардо осторожно присел рядом с ней на диван. Пьянящий мускусный аромат, доносившийся от него, заставил Викторию вздрогнуть.
– Вот, Виктория, я бы попросил Вас еще заполнить вот эти бланки для нашей страховой компании. Здесь нужно вписать личные данные Вашего мужа и некоторые другие детали. Тогда я попрошу Маттео немедленно отправить все нашему страховому агенту, – посерьезнев, сказал Риккардо, протягивая ей бумаги. – Здесь есть копия на английском языке, можете заполнять вот эту.
Виктория наклонилась над журнальным столиком, сосредоточенно заполняя документы. К своему удивлению, Риккардо завороженно не мог оторвать от нее глаз. Эта неожиданная гостья своей сдержанностью и мягкостью произвела на него совершенно неизгладимое впечатление.
– Вы уже обедали, Виктория? – внезапно спросил он.
– Нет, еще нет, – не отрываясь от бумаг, ответила девушка. – Когда мы закончим все дела и я вернусь в аэропорт, я думала попробовать где-нибудь настоящую пасту карбонара.
Риккардо звонко рассмеялся.
– Ну, кто же будет знакомиться с изысканной итальянской кухней в ресторанах аэропорта? – воодушевлено спросил он. – Можете не сомневаться, в аэропорту Вам запросто могут разогреть пасту из замороженного пакетика! Если Вы позволите, я Вас отведу в изумительный ресторанчик здесь неподалеку. Там шеф-повар – просто волшебник. Согласны?
Виктория на мгновение озадаченно задумалась. Этот молодой человек совершенно не имел ничего общего с тем тираном, про которого рассказывал ей Эндрю. Это точно тот самый Риккардо Дель Рио?
– Ну, почему бы и нет, – сраженная наповал его обаянием, согласилась она. – Только у меня обратный вылет в шесть часов вечера. Успеем вернуться в аэропорт?
– Не волнуйтесь, – задорно улыбнулся ей Риккардо. – Я лично Вас туда доставлю сразу же после обеда.
Глава 7
Ланч с Риккардо пролетел совершенно незаметно. Молодой итальянец, благодаря природному шарму и острому чувству юмора, очаровал Викторию настолько, что она даже на мгновение пожалела, что ей надо возвращаться домой.
При выходе из ресторана, они заметили, что холодный затяжной дождь, за время их обеда, неожиданно перешел в снег. Крупные белые снежинки, как в сказке, легко кружились на ветру прежде, чем приземлиться на землю белым покрывалом.
«Вот они, похоже, обещанные снегопады в Италии», – Виктория вдруг вспомнила заголовок Лондонской газеты.
Усаживаясь в машину, Риккардо выразил опасения, чтобы успеть вовремя доехать до аэропорта, пока не занесло снегом все дороги. Ведь тогда движение в городе может оказаться полностью парализовано.
Он поднажал на педаль газа своего автомобиля, чтобы опередить непогоду. Успешно доехав, Риккардо поставил машину на парковку и сопроводил Викторию в здание аэропорта. Снегопад становился все сильнее, постепенно перерастая в снежную бурю.
«Если так пойдет и дальше, скоро можно будет кататься на лыжах прямо во Флоренции», – усмехнулся про себя Риккардо.
К своему удивлению, он и сам не мог объяснить, зачем он лично поехал провожать жену Эндрю. Обычно Риккардо Дель Рио ездил в аэропорт только в исключительных ситуациях, если нужно было сопроводить очень важного клиента. В остальных случаях этим занимался кто-либо из подчиненных. К примеру, ему никогда не пришло бы в голову доставлять лично в аэропорт самого водителя Эндрю, но его жену…
Риккардо устало потер глаза руками, чтобы собраться с мыслями. Он сам не понимал, что на него нашло и чем эта неожиданная гостья его так очаровала. Но факт оставался фактом, ему безумно не хотелось, чтобы она улетала назад, хоть формально это было и невозможно. Пора возвращаться к реальности: эта девушка – жена его водителя. Она сейчас улетит назад в Лондон, и они больше никогда не увидятся.
Риккардо завороженно смотрел на Викторию сзади, пока та искала на табло свой рейс. Ее пальто и шарф намокли от снега, а длинные светлые волосы от прилипших снежинок выглядели необыкновенно нежно. Он с грустью вздохнул и поднял глаза на табло с расписанием вылетов.
«Странно, рейса на Лондон нигде нет… – озадаченно подумал он. – Равно как и других вечерних рейсов».
– Из-за сильного снегопада во Флоренции все вечерние рейсы на сегодня отменены, – неожиданно прогремел голос из динамика. – Приносим свои извинения.
Виктория растерянно повернулась к Риккардо.
– И что же нам теперь делать? – взволнованно спросила она. – Как же я вернусь сегодня домой?
– Не волнуйтесь, Виктория, рейсы будут восстановлены, как только улучшится видимость и расчистят трассы, – попытался успокоить ее Риккардо. – Но скорее всего это будет уже не сегодня… – тихо добавил он.
Девушка напряженно пыталась осмыслить ситуацию. Ей не столько нужно было вернуться домой к мужу, как всенепременно выйти завтра на работу, иначе ее начальница будет в ярости. Кроме того, она прилетела совсем без багажа. У нее нет с собой ни сменной одежды, ни даже зубной щетки.
– Ну, мне очень нужно вернуться сегодня домой, – обеспокоенно запротестовала она. – Может, есть рейсы на Лондон из соседних аэропортов?
Риккардо выглянул на улицу через большие стеклянные двери. Снегопад не прекращался, и высота сугробов на дороге росла с каждой минутой.
– Виктория, посмотрите на дорогу, – с улыбкой сказал он. – Я не знаю, удастся ли нам вообще добраться отсюда до дома по такому плотному снегу, не говоря уже о ближайших аэропортах. В Болонье и Пизе скорее всего погода ничуть не лучше.
– Это просто катастрофа… – расстроилась девушка. – Значит, мне придется провести всю ночь в аэропорту, в ожидании нового рейса…
– Ни в коем случае! – пылко воскликнул Риккардо. – Поедем ко мне домой, я попрошу горничную подготовить для вас отдельную спальню. А завтра утром лично отвезу Вас назад в аэропорт.
Немного поколебавшись, Виктория покорно последовала за ним к машине, параллельно раздумывая, что нужно позвонить Эндрю, что сегодня она не вернется домой.
Глава 8
Подъезжая к вилле Риккардо, Виктория просто ахнула от изумления. Она видела подобные эксклюзивные особняки только в иллюстрированных журналах и буклетах о средиземноморской недвижимости. У наследника корпорации Дель Рио был большой дом в средневековом стиле с красивым садом, в престижном районе Флоренции. Вековые пальмы рядом с виллой, запорошенные снегом, выглядели просто волшебно.
– Прошу Вас, – галантно сказал Риккардо, распахнув перед ней дверь дома. – Пойдем, я проведу Вас в Вашу спальню.
Медленно поднимаясь за ним на второй этаж по ступенькам витой мраморной лестницы, Виктория снова словила себя на мысли, что она словно попала в сказку.
– Вот, располагайтесь, – любезно улыбнулся Риккардо, открыв перед девушкой дверь спальни. – Если Вам что-то понадобится, моя комната прямо здесь, напротив.
– Спасибо, Риккардо, – признательно кивнула Виктория. – Даже не знаю, как Вас благодарить.
– Пустяки, – отмахнулся он, не в состоянии отвести от нее глаз.
Он вдруг почувствовал себя таким счастливым. Ему было так грустно ее отпускать, и вот сама Вселенная дала ему шанс провести с этим ангелом еще немного времени. Довольная улыбка озарила его лицо.
– Вот только… – смутилась девушка, – я полностью промокла, и у меня совсем не во что переодеться.
– Не волнуйтесь, Виктория, у меня есть в доме кое-какие женские вещи. Я сейчас Вам принесу.
Через минуту Риккардо вернулся с темными джинсами и теплым свободным свитером крупной вязки.
– Вот, я думаю, Вам должно подойти по размеру, – сказал он, протягивая Виктории одежду.
– Спасибо! Это… Вашей девушки? – неожиданно для самой себя поинтересовалась она.
– Бывшей. Бывшей девушки, – несколько помрачнел Риккардо. – Мы недавно расстались. Но у меня еще лежат некоторые ее вещи. Чувствуйте себя, как дома, Виктория. Я буду у себя в кабинете, если Вам что-то понадобится. Мне надо закончить кое-какую важную работу.
Закрыв за ним дверь, Виктория осмотрелась вокруг. Очевидно это была гостевая комната, в которой постоянно никто не жил. Но в ней было все самое необходимое – удобная кровать, письменный стол и мягкое кожаное кресло. Вдоль стены стоял шкаф для одежды и даже античная мраморная статуэтка. Из окна открывался изумительно красивый вид на заснеженную Флоренцию.
Быстро переодевшись в сухую одежду, девушка сразу же почувствовала себя лучше. Джинсы бывшей подружки Риккардо идеально подошли ей по бедрам, хотя и были несколько коротковаты по длине, оставляя открытыми лодыжки.
Затем Виктория отправила сообщение своей начальнице, что в связи с непредвиденными обстоятельствами завтра тоже не выйдет на работу. Она не осмеливалась позвонить ей по телефону, зная, что та была бы в ярости.
Осталось только позвонить Эндрю.
– Привет, милый, – набрав его номер телефона, мягко сказала она в трубку. – Как ты там?
– Привет, – отозвался Эндрю на линии. – Нормально. Жарю себе омлет. Ты уже прилетела?
– Нет, Эндрю, ты себе не представляешь, мой обратный рейс из Флоренции отменили из-за сильного снегопада в Италии. Это просто невероятно. Я не смогу сегодня вернуться домой. Надеюсь, завтра возобновят авиаперелеты, и у меня получится наконец вылететь.
В ответ последовала глухая тишина. Очевидно, Эндрю не ожидал такого поворота вещей.
– Эндрю? – позвала Виктория. – Ты еще здесь?
– Да… – тихо ответил он. – Я просто… ждал тебя, думал, что ты вот-вот вернешься. Мне тебя не хватает… Ты передала видеорегистратор и карту для тахографа моему начальнику, все в порядке?
– Да, да, не волнуйся. Все хорошо. Ну, не скучай, увидимся завтра. Целую тебя, – нежно сказала Виктория.
– Целую, Вики, – тихо ответил он и положил трубку.
К вечеру Риккардо осторожно постучал в дверь ее комнаты и пригласил ее поужинать вместе с ним в ресторане. Он захватил с собой изумительное бирюзовое платье своей бывшей девушки, чтобы Виктория могла переодеться.
Когда она вышла из комнаты, одетая к ужину, у Риккардо захватило дыхание. На мгновение ему показалось, что перед ним снова была Эмилия, ведь это было одно из ее любимых платьев. На Виктории же оно смотрелось еще более эффектно, заметил он. Фигуры у обеих девушек были очень похожие, но Виктория была несколько выше, и бирюзовый цвет платья отлично сочетался с ее небесно-голубыми глазами и белоснежной кожей.
К вечеру ситуация на дорогах немного улучшилась, снегопад остановился и снегоуборочные машины начали расчищать главные улицы города. Риккардо виртуозно ездил по заснеженной дороге, интуитивно стараясь впечатлить свою сегодняшнюю спутницу. В солнечной Флоренции снежный покров был не частым явлением, но за годы горнолыжной практики Риккардо не раз приходилось лавировать на внедорожнике между сугробов.
Виктория должна была признать, у Риккардо определенно был отменный вкус и любовь к прекрасному. Для ужина он выбрал очень красивый и элегантный ресторан с традиционной флорентийской кухней и уютной атмосферой.
– Какое вино Вам нравится, Виктория? – с улыбкой спросил Риккардо, когда они сели за столик.
Вопрос однозначно поставил девушку в тупик. Возможно, для жителя Италии это звучало странно, но она, англичанка, совершенно не разбиралась в винах. Виктория вообще пила очень редко, и когда это случалось, то просто наугад выбирала бутылку вина из супермаркета, без малейшего понятия ни о его происхождении, ни о вкусовых качествах.
– На Ваше усмотрение, Риккардо, – смутившись, ушла от ответа девушка.
Риккардо хитро улыбнулся и раскрыл карту вин.
– Ну, тогда я Вам подберу кое-что из моих любимых вин. Уверен, Вам понравится, – покровительственно ответил он.
Виктория благодарно кивнула и раскрыла меню. Ресторан, помимо хорошего выбора изысканных блюд, располагал еще и меню на английском языке, что было очень удобно.
– Вы когда-нибудь пробовали bistecca alla fiorentina? – спросил Риккардо. – Настоящий флорентийский стейк.
Виктория снова почувствовала себя полной невеждой в этом вопросе. Для нее Италия ассоциировалась исключительно с пастой и пиццей. Про флорентийский стейк она никогда не слышала.
– Нет, не пробовала, – честно ответила она.
– М-м… Это особый стейк, который готовят из мяса коров белой породы, выращенных исключительно на полях Кьянти, – с видом гурмана ответил Риккардо. – Хотите попробовать?
– Да, с удовольствием, – ответила девушка. Она была благодарна ему за рекомендацию, потому что это избавляло ее от мучительного выбора. Она немного стеснялась своей неопытности в этих вопросах.
– Отлично сочетается с красным вином Chianti Classico, – снова улыбнулся Риккардо. – Согласны?
– Спасибо, Риккардо, я полностью полагаюсь на Ваш вкус, – благодарно ответила Виктория, отведя глаза.
Сделав заказ, Риккардо захотелось узнать свою спутницу поближе.
– Вы работаете, Виктория? Кто Вы по профессии? – пристально глядя ей в глаза, с интересом спросил он.
– Я врач-физиотерапевт, специализируюсь на массажах, – мягко улыбнулась она. – Работаю в физиотерапевтическом центре в Лондоне.
Риккардо многозначительно кивнул. Искренность и теплота этой девушки были для него чем-то совершенно новым. Она была полной противоположностью высокомерной и самовлюбленной Эмилии, его предыдущей подружки.
– Значит, Вы делаете массажи? – полюбопытствовал он.
– Да, лечебные, спортивные, косметические, расслабляющие, – гордо ответила Виктория. Наконец они подошли к той теме, в которой она разбиралась. – Еще занимаюсь ароматерапией. Ну, это больше как хобби. Экспериментирую с разными ароматическими маслами, смолами, свечами.
Официант принес два бокала вина Кьянти Классико.
– Виктория, – подняв бокал, с обаятельной улыбкой сказал Риккардо. – Мне бы хотелось поднять этот бокал за нашу встречу и за прекрасный вечер. Я надеюсь, Вам здесь понравится.
– Риккардо, я… я Вам так признательна за Вашу доброту, – учтиво сказала она. – Вы просто спасли меня… Только благодаря Вам я не осталась ночевать на холодном кресле в аэропорту, а сейчас провожу замечательный вечер с прекрасным вином и в отличной компании. Я не знаю даже, как Вас отблагодарить. Вино, правда, просто восхитительное, – добавила она, сделав глоток из бокала.
– Ну, если Вы и в правду хотите меня отблагодарить… – хитро улыбнулся Риккардо, – я бы был очень рад профессиональному массажу. Вчера я получил травму колена, не вписавшись в поворот при спуске на лыжах с горы, и колено все еще сильно болит.
– Конечно, Риккардо. С удовольствием, – кивнула девушка. – У меня очень много клиентов с травмами колена или голени. Буду рада Вам помочь. Между прочим, у Вас превосходный английский язык.
– Спасибо, – гордо ответил он. – Я закончил Гарвардскую школу бизнеса при университете в Бостоне несколько лет назад. Кроме этого, у корпорации Дель Рио очень много клиентов по всему миру, и без английского языка мне никак. М-м… этот бархатистый привкус Кьянти Классико просто сводит меня с ума, – темпераментно добавил он. – Вам нравится?
Виктория одобрительно кивнула. Она должна была признать, что действительно это вино не шло ни в какое сравнение с теми напитками, которые она называла вином раньше.
– Я не знал, что Эндрю женат, – разговорился Риккардо, когда вино ударило в голову. – Ну, то есть, я в принципе никогда не задавался этим вопросом. Вы давно женаты?
– Два года.
– Вы… его любите? – поинтересовался он.
Виктория почувствовала себя несколько некомфортно, углубляясь в личные темы.
– Извините, я иногда могу быть бестактным, – заметив ее смущение, сказал Риккардо. – Я очень любил свою девушку, а она меня бросила. Женщины часто думают, что у мужчин нет чувств, и им все равно, но это неправда. Она меня сильно ранила…
– Мне очень жаль, – участливо сказала девушка. – Я уверена, Вы еще найдете свою любовь.
Риккардо грустно обвел ее взглядом. В этом бирюзовом платье Виктория очень напоминала ему Эмилию, и он вдруг остро почувствовал, как сильно ему ее не хватает.
– Вы восхитительно выглядите, Виктория, – взяв себя в руки, с широкой улыбкой заметил он. – Я и мечтать не мог о такой очаровательной спутнице на сегодняшний вечер. Еще по бокалу Кьянти?
Вечер пролетел незаметно. Виктория сама удивилась, как необычайно легко и беззаботно она себя чувствовала рядом с этим незнакомцем, которого по сути сегодня видела первый раз в жизни.
Вернувшись домой, Риккардо не постеснялся напомнить девушке про обещанный массаж колена. Устроившись поудобнее на диване в гостиной, он подвернул джинсы на больной ноге и вытянул ноги в полной готовности.
– М-м… джинсы надо снять, – несколько смутившись, сказала Виктория, приблизившись к нему.
Риккардо без малейшего стеснения быстро сбросил джинсы и снова устроился на диване в одних трусах.
Виктории часто приходилось делать лечебные массажи мужчинам спортсменам, потянувшим связки, но обычно это происходило в рабочей обстановке физиотерапевтического центра и на массажном столе. Сейчас же перед ней лежал полураздетый молодой и привлекательный итальянец, с которым, кроме всего прочего, они недавно провели вместе вечер в ресторане за бокалом хорошего вина. Девушка невольно обвела взглядом его загорелое тело с густой темной порослью, и сама испугалась своих мыслей.
– Хорошо, приступим, – сказала Виктория, напомнив себе, что она профессиональный массажист, а перед ней не мужчина, а клиент с травмой колена, которому она должна помочь. Не считая, конечно, того факта, что это еще и босс ее мужа.
Риккардо рефлекторно вздрогнул, когда ее теплые пальцы дотронулись до его кожи. Она начала с поверхностных поглаживаний ноги, медленных и легких, плавно переходя к более глубоким растираниям и разминаниям колена, прорабатывая самые глубокие мышцы. Риккардо никогда не испытывал ничего подобного. Он завороженно смотрел на ритмичные и отлаженные движения ее рук, творящие просто чудеса с его больной ногой. Неожиданно для самого себя вдруг исчезла его неизменная широкая улыбка, а взгляд затуманился и его грудь стала тяжело подниматься в такт учащенному дыханию.
– Готово, – с улыбкой сказала Виктория. – Дольше делать не стоит, травма еще очень свежая. Массаж улучшит кровообращение и уменьшит боль. Было бы полезно повторять процедуры еще несколько недель, до полного выздоровления.
Риккардо молча кивнул, пытаясь совладать со своими чувствами и рефлексами.