bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
6 из 6

Ответом на мою реплику была тишина. Палочки исправно стучали по тарелкам, и все продолжали жевать молча.

– Ник!? – обратившись к командиру, я заставил его на себя посмотреть. – Давайте это обсудим! Я не хочу быть изгоем не только в школе, но еще и среди вас!

– Алекс, дело уже не в твоем спурте, – наконец, заговорил Ник. – Сегодня я перетру с Лукасом. Он редкостный мудак и мнит себя президентом школы, но, думаю, что мы с ним договоримся.

– Этого тщеславного ублюдка волнует только величина собственной короны, – добавил Энди, улыбнувшись. – И нам ничто не мешает признать, что она огромна.

– Зуб даю, что Лукас – из Техаса, – сказал Итан и заразительно рассмеялся. – Чувак каждое утро измеряет линейкой свой девайс и тоскует по старой доброй ковбойской шляпе с широкими полями!

Общее настроение начало меняться. Взгляды ребят потеплели, и палочки застучали медленнее. В колледже я еще не прошел тему о распределении типовых ролей в группах, но Итан был своим в доску парнем, Логан – надежным солдатом, Ник – признанным лидером, Энди – мальчиком для битья, а я – шутом, замещающим несуществующего короля. Безликие ряды массовки представляли Крис и Дэвид.

Из размышлений меня вывело появление Эммы. Она подошла к раздаточному столу, взяла поднос двумя руками и, покачивая бедрами, удалилась к подругам по команде. На меня она даже не взглянула.

– Энди! – только и смог произнести я и указал на девушку.

– Что с ней не так? – не обратив особого внимания на Эмму, он продолжил жевать местное подобие бобов.

– Ее рука, парни! – я наклонился к центру стола и, округлив глаза, тихо добавил. – Она целая! А вчера кость торчала!

– Ах да, наш турист еще ничего не знает, – криво улыбнулся Итан. – Вылечили ее!

– Как вылечили? – опешил я.

– Дали зелье регенерации, – Ник пощелкал палочками, – и – вуаля, утром рука как новенькая.

– А если конечность отрубят, что, тоже можно бахнуть пузырек и получить здоровую? – во мне опять проснулись подозрения по поводу виртуальности Харисса.

– В этом случае будут работать наставники, – как обычно, серьезно ответил Логан, – и, конечно, отрастят новую.

– А какие еще зелья существуют? – окончательно обалдев, тихим голосом поинтересовался я.

– Их много, но нам доступны лишь восстановление сил, быстрое заживление ран и общее укрепление, – Энди кивнул на семь пустых фиалов, стоящих среди прямоугольных тарелок. – Последнее мы пьем каждое утро.

– Тогда зачем все эти ученические мечи и жесткие правила боя? – я оглядел лица друзей, ища ответ. – Можно рубить направо и налево, а потом дать выпить лекарств, и утром ты цел и невредим!

– Все примерно так и будет, – подтвердил Ник, – но уже в Академии. Если пройдешь Врата.

– То есть, вчерашний бой был забавой? – не унимался я.

– Конечно, – кивнул Итан, – кому нужен кровавый жесткач в выходной день!

– Парни, я хочу попросить прощения у Эммы, – сказал я.

– Тебе одной попытки мало? – деловито осведомился Логан. – Хочешь еще раз на неприятности нарваться?

– У нас времени почти не осталось, – напомнил всем Ник, – сейчас будет гонг.

Сообщение было адресовано мне, и я начал поглощать местный дерьмовый завтрак с максимально возможной скоростью.


Большая площадка, предназначенная для групповых занятий и сражений, в которых участвовали все ученики, располагалась за озером. По периметру квадрата размером со стандартное бейсбольное поле тянулись каменные скамьи, а сторона, обращенная к воде, была огорожена высокой стеной. Песчаное поле было выровнено и покрыто небольшими плитами, размещенными по всей поверхности арены на расстоянии примерно три метра одна от другой.

Ученики сидели на скамьях и ждали появления наставника. Это было смешанное занятие, но арену разделяла невидимая черта: девушки собрались по одну ее сторону, а парни – по другую. Жара усиливалась, и, глядя на щеголяющих в топах и шортах девчонок, я думал не об их точеных фигурках, а о халатах, которые здесь вынуждены носить мужчины.

– Добрый день! – поприветствовал всех наставник, неожиданно появившись из-за высокой стены.

Звук его голоса был прекрасно слышен даже на противоположном конце арены, где расположилась наша семерка. Все встали и склонили головы в приветствии, а затем потянулись на поле. Мы всемером заняли места в последнем ряду.

– Магия! – Энди выдал короткий комментарий в ответ на мой вопросительный взгляд. – Он может даже оглушить голосом, если захочет. Вот что значит высокая Ступень!

Ученики один за другим начали садиться на камни и принимать позы лотоса. Я сделал то же самое и, вытянув руки, положил кисти на колени ладонями вверх.

– Закрываем глаза и расслабляем тело, – вновь зазвучал голос наставника, – особое внимание уделяем мышцам шеи и лица. Сбросьте сковывающее вас напряжение. Очистите мысли и наслаждайтесь тишиной внутри собственного разума. Позвольте образам в вашей голове появляться, исчезать и создавать новые видения. Не вмешивайтесь и не нарушайте этот полноводный поток, отделитесь от него и почувствуйте себя свободными: вы должны парить над ним, словно бестелесные духи. Покиньте свое тело и впитайте энергию, пронизывающую пространство, ощутите Силу, которая вливается в каналы, и постарайтесь удержать ее в себе. Представьте, как выглядит ваша духовная сущность со стороны, попробуйте направить потоки энергии в главный меридиан…

Я сидел, закрыв глаза, и не видел ничего, кроме причудливых линий и красного тумана на внутренней стороне век. Солнце нагревало песок, и горячий воздух колеблющимся маревом поднимался над поверхностью. Больше всего мне хотелось взлететь вместе с ним, ощутить прохладный ветерок, дующий высоко над землей, и увидеть несколько сот фигурок, правильными рядами заполняющих все пространство арены.

Я тщетно искал каналы внутри себя и энергетические поля вокруг. С меня градом катился пот, и я не мог думать ни о чем, кроме стакана прохладной воды. Возможно, духовные практики требуют самоистязания, но мне казалось, что нахождение на открытом солнце в полуденную жару никак не способствует погружению в транс.

Оставшиеся часы, отведенные под медитацию, я провел в полудреме, компенсируя ночной недосып. А еще я проникся уважением к человеку, придумавшему позу лотоса. Приняв ее, можно совершенно спокойно спать сидя и не бояться завалиться набок, словно китайский болванчик.


Хранилище свитков было расположено в подвале, куда вел единственный проход, и массивные деревянные двери, отделявшие его от неширокого коридора, могли бы стать украшением небольшого средневекового замка. Квадратное помещение не имело окон, и потому казалось, что запах старины и затхлости пропитал собой даже каменные полки, выступающие из стен и тянущиеся параллельными полу рядами по всему периметру.

При входе амулет на моей груди вспыхнул и нагрелся. Под халатом Энди я заметил такой же сполох. Наставник (назвать его библиотекарем не поворачивался язык) сидел с абсолютно прямой спиной за небольшим столом и расслабленно смотрел в пространство. Собранные в косу седые волосы были переплетены фиолетовой лентой, такие же фиолетовые нашивки украшали воротник его старенького халата. Посмотрев в серые с черными крапинками глаза, я даже обернулся, чтобы проверить, на чем сфокусирован его взгляд, но не увидел за спиной ничего, кроме дверей и щербатых каменных стен.

– Наставник Дэниэл, – уважительно сказал Энди, когда мы приблизились к столу, – новому ученику необходимы свитки.

– А у него собственного языка нет? – желчно поинтересовался мужчина, не меняя позы и не отводя взгляд от одному ему ведомой точки в пространстве.

–Здравствуйте, – откашлявшись, вступил в разговор я, – мне нужны свитки о медитации и первых шагах для встающих на Путь.

– А ты их уже сделал, свои первые шаги? – не глядя на меня, задал вопрос Дэниэл, и амулет на груди снова потеплел.

– Лишь только собираюсь, наставник, – я с почтением кивнул и слегка склонил голову набок, – сегодня – мой третий день в Хариссе.

– Держи, – он достал из-под стола два кожаных цилиндра и протянул их мне. – Базовую технику «Бой на мечах» получают все ученики. Дополнительно выдаю тебе приз за выигранное сражение – свиток «Пески Времени». Твой друг покажет помещение для занятий и проконтролирует твое первое погружение.

– Спасибо, наставник, – я снова кивнул, взял в руки потертые футляры и повесил их на пояс.

– Здесь еще и библиотека есть? – спросил я Энди уже в коридоре, когда мы покинули затхлый каменный мешок.

– Да, наверху, на первом этаже, – ответил он, – прекрасное место, где ты можешь провести время без дебильных шуточек Итана и команд Ника.

– Дэниэл знал, что мы появимся, и приготовил для меня эти книги? – без всякого удивления в голосе уточнил я, уже привыкнув к сюрпризам в духе сериала «Секретные материалы»28.

– Нет, конечно, – ответил напарник, перескакивая со ступени на ступень узкой каменной лестницы, – хотя, подозреваю, что он смог бы.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Дорога, вымощенная жёлтым кирпичом (англ. Yellow brick road) – один из элементов ландшафта сказочной страны Оз. Впервые упоминается в первой книге Л. Ф. Баума из цикла о стране Оз – «Удивительный волшебник из страны Оз» (1900). Дорога фигурирует в других книгах Баума о стране Оз, таких как «Чудесная страна Оз» (1904) и «Лоскутушка из страны Оз» (1913), а также почти во всех книгах А. М. Волкова о Волшебной стране.

2

Сан-Франциско (англ. San Francisco [ˌsæn frənˈsɪskoʊ] или [ˌsæn frænˈsɪskoʊ], разг. просторечн. Frisco) – город и округ в штате Калифорния, США.

3

«Матрица: Перезагрузка» (англ. The Matrix Reloaded) – продолжение фильма «Матрица», снятое братьями Вачовски. Премьера фильма состоялась 7 мая 2003 года в Лос-Анджелесе (Калифорния). Фильм повествует о продолжении пути Нео в роли Избранного, который может управлять виртуальным миром под названием Матрица.

4

«О дивный новый мир» («Прекрасный новый мир», англ. Brave New World) – антиутопический сатирический роман английского писателя Олдоса Хаксли, опубликованный в 1932 году.

5

«Дюна» (англ. Dune) – фантастический фильм режиссёра Дэвида Линча по мотивам одноимённого романа Фрэнка Герберта, вышедший в 1984 году.

6

Неигровой персонаж (сокр. NPC от англ. Non-Player Character – «персонаж, управляемый не игроком») – персонаж в играх, который не находится под контролем игрока. В компьютерных играх поведение таких персонажей определяется программно.

7

Unus pro omnibus, omnes pro uno – латинская фраза, по-русски означающая Один за всех, все за одного. Впервые была использована в романе французского писателя Александра Дюма-отца «Три мушкетёра».

8

Men’s Fitness – журнал для мужчин, издающийся в США. Основной девиз издания – «How the Best Man Wins».

9

Мистер Олимпия – самое значимое международное соревнование по культуризму, проводимое под эгидой Международной федерации бодибилдинга (англ. International).

10

«300 спартанцев» – американский художественный фильм режиссёра Зака Снайдера, вышедший в прокат в 2007 году.

11

Канкун (исп. Cancún) – крупный курортный город в Мексике, побережье Ривьера Майя, полуостров Юкатан, штат Кинтана-Роо, административный центр муниципалитета Бенито-Хуарес.

12

«Аватар» (англ. Avatar, МФА: [ˈæv.ə.tɑɹ]) – американский научно-фантастический фильм 2009 года сценариста и режиссёра Джеймса Кэмерона.

13

Утиный тест, иногда дак-тест (англ. duck-test) – тест на очевидность происходящего. Подразумевает, что сущность какого-либо явления можно идентифицировать по типичным внешним признакам.

14

Массачусетский технологический институт (МТИ, англ. Massachusetts Institute of Technology, MIT) – одно из самых престижных технических учебных заведений США и мира.

15

City College of San Francisco (CCSF or City College) – публичный общественный колледж в Сан-Франциско, Калифорния.

16

Lineage (кор. 리니지, англ. Lineage [ˈlɪniɪdʒ]) – фэнтезийная многопользовательская ролевая онлайн-игра (MMORPG). На слэнге – «линейка».

17

«Большой брат» (англ. Big Brother) – формат телевизионных реалити-конкурсов, в рамках которых группа участников живет под наблюдением телезрителей в изолированном замкнутом пространстве.

18

Энг Ли, в нормативной транскрипции с китайского Ли Ань (англ. Ang Lee, кит. упр. 李安, пиньинь: Lǐ Ān; р. 1954) – тайваньский кинорежиссёр и продюсер.

19

Чжан Имоу (кит. упр. 张艺谋, пиньинь: Zhāng Yìmóu, род. 14 ноября 1951) – китайский актёр, режиссёр, продюсер, сценарист.

20

Лабильность (от лат. labilis «скользящий, неустойчивый») в физиологии – функциональная подвижность, скорость протекания элементарных циклов возбуждения в нервной и мышечной тканях.

21

Ци, иногда чи (кит. трад. 氣, упр. 气, пиньинь: qì; в японском варианте – ки яп. 気 ki, иногда кэ; англ. qi или ch’i) – одна из основных категорий китайской философии, фундаментальная для китайской культуры, в том числе и для традиционной китайской медицины. Чаще всего определяется как «пневма», «эфир», «воздух» (англ.) русск., «дыхание», «энергия» (англ.) русск., «жизненная сила» (англ.) русск.. Ци выражает идею фундаментальной, континуальной, динамической, пространственно-временной, духовно-материальной и витально-энергетической субстанции, которая лежит в основе устроения Вселенной, где всё существует благодаря её видоизменениям и движению.

22

Grand Theft Auto (сокр. GTA) – серия мультиплатформенных компьютерных игр в жанре action-adventure, созданных и разрабатываемых главным образом британской компанией-разработчиком Rockstar North (бывшая DMA Design) и выпускаемых компанией Rockstar Games.

23

Vogue (произносится вог, с фр. – "мода”) – женский журнал о моде, издаваемый с 1892 года издательским домом Condé Nast Publications.

24

Спурт (англ. Spurt – рывок) – тактический приём, резкое кратковременное увеличение темпа движения в скоростных видах спорта.

25

Люди Икс (англ. X-Men) – команда супергероев-мутантов из комиксов издательства «Marvel Comics», созданная Стэном Ли и Джеком Кёрби.

26

Теория «уклоняющейся» аудитории – теория взаимодействия общества и информации – источник информации может делать с аудиторией все, что хочет, и эксплуатировать ее и ее ресурсы по своему желанию.

27

«Добро пожаловать в реальный мир!» – слоган фильма «Матрица» (англ. The Matrix).

28

«Секретные материалы» (англ. The X-Files – американский научно-фантастический телесериал, созданный Крисом Картером. Являясь своеобразной вехой эпохи, ключевые сюжетные темы «Секретных материалов» основываются на недоверии общества к правительству, охватывают теорию заговора и сосредоточены на попытках раскрыть информацию о существовании внеземных цивилизаций.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
6 из 6