Полная версия
Горе от ума
Н. Марченко
Горе от ума
Комедия в четырех действиях в стихах
Павел Афанасьевич Фамусов, управляющий в казенном месте.
Софья Павловна, его дочь.
Лизанька, служанка.
Алексей Степанович Молчалин, секретарь Фамусова, живущий у него в доме.
Александр Андреевич Чацкий.
Полковник Скалозуб, Сергей Сергеевич.
Наталья Дмитриевна Горич, молодая дама.
Платон Михаилович Горич, муж ее.
Князь Тугоуховский и Княгиня, жена его, с шестью дочерями.
Графиня бабушка Хрюмина.
Графиня внучка Хрюмина.
Антон Антонович Загорецкий.
Старуха Хлёстова, свояченица Фамусова.
Г. N.
Г. D.
Репетилов.
Петрушка и несколько говорящих слуг.
Множество гостей всякого разбора и их лакеев при разъезде. Официанты Фамусова.
Действие в Москве, в доме Фамусова.
Действие I
Явление 1
Гостиная, в ней большие часы, справа дверь в спальню Софии, откудова слышно фортопияно с флейтою, которые потом умолкают. Лизанька среди комнаты спит, свесившись с кресел. (Утро, чуть день брезжится.)
Лизанька (вдруг просыпается, встает с кресел, оглядывается)Светает!.. Ах! как скоро ночь минула!Вчера просилась спать – отказ.«Ждем друга». – Нужен глаз да глаз.Не спи, покудова не скатишься со стула.Теперь вот только что вздремнула,Уж день!.. сказать им…(Стучится к Софии.)
Господа,Эй, Софья Павловна, беда:Зашла беседа ваша за ночь;Вы глухи? – Алексей Степаныч!Сударыня!.. – И страх их не берет!(Отходит от дверей.)
Ну, гость неприглашенный,Быть может, батюшка войдет!Прошу служить у барышни влюбленной!(Опять к дверям.)
Да расходитесь. Утро. – Что-с?Голос СофииКоторый час?ЛизанькаВсё в доме поднялось.София (из своей комнаты)Который час?ЛизанькаСедьмой, осьмой, девятый.София (оттуда же)Неправда.Лизанька (прочь от дверей)Ах! Амур[1] проклятый!И слышат, не хотят понять,Ну чтó бы ставни им отнять?Переведу часы, хоть знаю: будет гонка,Заставлю их играть.Лезет на стул, передвигает стрелку, часы бьют и играют.
Явление 2
Лиза и Фамусов.
ЛизаАх! барин!ФамусовБарин, да.(Останавливает часовую музыку.)
Ведь экая шалунья ты, девчонка.Не мог придумать я, что это за беда!То флейта слышится, то будто фортопьяно;Для Софьи слишком было б рано??ЛизаНет, сударь, я… лишь невзначай…ФамусовВот то-то невзначай, за вами примечай;Так, верно, с умыслом.(Жмется к ней и заигрывает.)
Ой! зелье[2], баловница.ЛизаВы баловник, к лицу ль вам эти лица!ФамусовСкромна, а ничего кромéПроказ и ветру на уме.ЛизаПустите, ветреники сами,Опомнитесь, вы старики…ФамусовПочти.ЛизаНу, кто придет, куда мы с вами?ФамусовКому сюда прийти?Ведь Софья спит?ЛизаСейчас започивала.ФамусовСейчас! А ночь?ЛизаНочь целую читала.ФамусовВишь, прихоти какие завелись!ЛизаВсё по-французски, вслух, читает запершись.ФамусовСкажи-ка, что глаза ей портить не годится,И в чтеньи прок-от не велик:Ей сна нет от французских книг,А мне от русских больно спится.ЛизаЧто встанет, доложусь,Извольте же идти, разбудите, боюсь.ФамусовЧего будить? Сама часы заводишь,На весь квартал симфонию гремишь.Лиза (как можно громче)Да полноте-с!Фамусов (зажимает ей рот)Помилуй, как кричишь.С ума ты сходишь?ЛизаБоюсь, чтобы не вышло из того…ФамусовЧего?ЛизаПора, судáрь, вам знать, вы не ребенок;У девушек сон утренний так тонок;Чуть дверью скрипнешь, чуть шепнешь:Всё слышат…ФамусовВсё ты лжешь.Голос СофииЭй, Лиза!Фамусов (торопливо)Тс!(Крадется вон из комнаты на цыпочках.)
Лиза (одна)Ушел… Ах! от господ подалей;У них беды себе на всякий час готовь,Минуй нас пуще всех печалейИ барский гнев, и барская любовь.Явление 3
Лиза, София со свечкою, за ней Молчалин.
СофияЧто, Лиза, на тебя напало?Шумишь…ЛизаКонечно, вам расстаться тяжело?До света запершись, и кажется всё мало?СофияАх, в самом деле рассвело!(Тушит свечу.)
И свет и грусть. Как быстры ночи!ЛизаТужите, знай, со стороны нет мочи,Сюда ваш батюшка зашел, я обмерла;Вертелась перед ним, не помню что врала;Ну что же стали вы? поклон, судáрь, отвесьте,Подите, сердце не на месте;Смотрите на часы, взгляните-ка в окно:Валит народ по улицам давно;А в доме стук, ходьба, метут и убирают.СофияСчастливые часов не наблюдают.ЛизаНе наблюдайте, ваша власть;А что в ответ за вас, конечно, мне попасть.София (Молчалину)Идите; целый день еще потерпим скуку.ЛизаБог с вами-с; прочь возьмите руку.Разводит их. Молчалин в дверях сталкивается с Фамусовым.
Явление 4
София, Лиза, Молчалин, Фамусов.
ФамусовЧто за оказия[3]! Молчалин, ты, брат?МолчалинЯ-с.ФамусовЗачем же здесь? и в этот час?И Софья!.. Здравствуй, Софья, что тыТак рано поднялась! а? для какой заботы?И как вас Бог не в пору вместе свел?СофияОн только что теперь вошел.МолчалинСейчас с прогулки.ФамусовДруг. Нельзя ли для прогулокПодальше выбрать закоулок?А ты, сударыня, чуть из постели прыг,С мужчиной! с молодым! – Занятье для девицы!Всю ночь читает небылицы,И вот плоды от этих книг!А всё Кузнецкий мост[4], и вечные французы,Оттуда моды к нам, и авторы, и музы:Губители карманов и сердец!Когда избавит нас ТворецОт шляпок их! чепцов! и шпилек! и булавок!И книжных и бисквитных лавок!..СофияПозвольте, батюшка, кружится голова;Я от испуги[5] дух перевожу едва;Изволили вбежать вы так проворно,Смешалась я…ФамусовБлагодарю покорно,Я скоро к ним вбежал!Я помешал! я испужал!Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Амуρ – в римской мифологии бог любви; в широком значении – любовь.
2
Зелье – здесь в переносном смысле: проказливая.
3
Оказия (фр. ocasion) – случай, происшествие.
4
Кузнецкий мост – улица в центре Москвы. Во времена Грибоедова на Кузнецком мосту было множество различных магазинов, принадлежавших преимущественно французским купцам: книжных, кондитерских («бисквитных лавок»), модных нарядов и т. д.
5
В разговорном языке во времена Грибоедова наряду со словом «испуг» употреблялось «испуга».