
Полная версия
И полвека в придачу
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Сноски
1
«Харви Николс» – известный магазин модной одежды в Лондоне.
2
Ллойд – от валлийского слова Llwyd – серый, седой.
3
The National Crime Agency (англ.) – Национальное криминальное агентство, аналог американского ФБР, в Великобритании.
4
С квоттеры (от англ. Squatting) – люди, самовольно захватывающие помещения, чаще пустующие, на которые не имеют юридических прав. Из-за особенностей законодательства сквоттинг – довольно распространенное в Великобритании явление.
5
Pink dream (англ.) – розовая мечта.
6
«Амнезия» – популярный на Ибице ночной клуб.
7
Sundial (англ.) – солнечные часы.