bannerbanner
Вся немецкая грамматика просто, весело и очень логично
Вся немецкая грамматика просто, весело и очень логично

Полная версия

Вся немецкая грамматика просто, весело и очень логично

Язык: Русский
Год издания: 2020
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 3

Вся немецкая грамматика просто, весело и очень логично


Надежда Дубоносова

Редактор Вадим Бровкин

Корректор Анна Мун

Дизайнер обложки Ольга Гагаринская

Иллюстратор Элина Смелова

Иллюстратор Мария Ковалева

Фотограф Анаит Сагоян


© Надежда Дубоносова, 2020

© Ольга Гагаринская, дизайн обложки, 2020

© Элина Смелова, иллюстрации, 2020

© Мария Ковалева, иллюстрации, 2020

© Анаит Сагоян, фотографии, 2020


ISBN 978-5-4498-7309-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Предисловие

Как-то мы сидели с подругой в берлинском кафе. Возможно, вы помните ее по книге «Как выучить немецкий и не сойти с ума» – Ольга уже пять лет живет в Германии, ведет бизнес, общается с родителями одноклассников своей дочки. Маленькая Саша ходит в третий класс.

К нам подошел официант.

– Wollen Sie etwas zum Trinken?

– Ja, bitte… Ich möchte ein Kaffee Macchiato, – без запинки выдала Ольга.

– Und für Sie?

– Einen Ingwertee. Danke.

Официант забрал наши меню и удалился.

– До сих пор путаю, когда ein, а когда einen, – пожаловалась подруга.

– Einen Kaffee. Akkusativ, – не задумываясь, сказала я.

– Так это der Kaffee?

– Да. Все напитки мужского рода. Der Kaffee, der Tee, der Saft.

– Кто бы мне это раньше объяснил…

Ольга грустно вздохнула, а я задумалась.

– Разве тебе не говорили этого на курсах?

– Может, и говорили, но в самом начале и по-немецки, а я тогда могла сказать разве что «Ich heiße Olga, ich komme aus Russland». Какое там «напитки мужского рода».

В этот момент вернулся наш официант.

– Bitte sehr, – вежливо сказал он, ставя чашку ароматного кофе перед Ольгой.

– Vielen Dank.

– Lassen Sie es sich schmecken.

– Danke, – снова отозвалась Ольга и тут же спросила по-русски. – Это «пусть вам будет вкусно», да?

– Ну… Наслаждайтесь, типа того. Дословно: «позвольте этому быть вам хорошим на вкус». Как-то так.

– Кто бы мне это раньше сказал, – повторила Ольга и начала рассказывать о школьных успехах дочки.


Этот разговор вдохновил меня на создание курса грамматики для русскоязычных жителей Германии. Как правило, эти люди без проблем объясняются по-немецки, могут выразить желаемое и понять, что говорит собеседник. Однако зачастую их знания отрывочны: для общения хватает, но уверенности и чистоты языка нет.

На курсе грамматики я постоянно слышала: «Если бы кто-то сказал мне это раньше!», «Оказывается, этому существует объяснение!», «Неужели все настолько просто!». Ученики убедили меня, что курс необходим каждому, кто учит немецкий. Тогда я задумалась, как сделать его общедоступным. Так родилась идея этой книги.

Для кого эта книга?

При создании курса грамматики, который лег в основу этой книги, я ориентировалась на тех, кто живет в Германии – иными словами, на уровень чуть более продвинутый, чем начальный. Но значит ли это, что тем, кто только начинает свое знакомство с немецким, лучше взять в руки «классический» справочник? Ни в коем случае! Именно новичкам эта книга показана, как никому другому. Ведь когда, как не в начале обучения, знакомиться с родами существительных и образованием множественного числа, запоминать, где стоит глагол и как строятся отрицания? Впрочем, и те, кто давно учит немецкий, найдут здесь что-то новое. Эта книга помогает понять структуру языка и наконец систематизировать свои знания, а это важно на любом уровне изучения.

Отдельно замечу, что книга, которую вы держите в руках, больше похожа на «руководство для чайников», чем на грамматический справочник всей немецкой грамматики. Передо мной не стояла задача создать очередной монументальный труд – хотя бы потому, что подобные труды уже созданы, и при желании каждый может с ними ознакомиться. Я хотела простым языком и с помощью необычных примеров объяснить то, что многим кажется сложным.

А получилось у меня это или нет – решать вам.

Как читать эту книгу

Если вы уже успели заглянуть в оглавление, то знаете, что в книге три больших части, каждая из которых разделена на главы. Первая часть посвящена существительному и всему, что с ним связано – артиклям, местоимениям и даже прилагательным с их замороченными склонениями. Так что если хотите разобраться, откуда берутся окончания, как узнать род существительного и зачем нужна четкая инструкция для определения падежа – смело читайте с начала.

Если бóльшие трудности – или, напротив, бóльший интерес – у вас вызывают изменения глаголов по временам, если вы не знаете, чем активный залог отличается от пассивного, и никак не можете запомнить три формы сильных глаголов – смело открывайте вторую часть, она вся посвящена глаголу.

Можете начать и с третьей – она самая маленькая, но для кого-то, возможно, самая важная. Речь в ней пойдет о порядке слов в немецком предложении – причем не только о том, куда ставить глагол в зависимости от союза, но и как распределить несколько существительных или несколько глаголов, а также куда ставятся частицы nicht и zu.

Чтобы закрепить полученные знания, рекомендую вам выполнять задания в конце каждой главы. На некоторые из них есть ответы, а где-то достаточно проверить себя по словарю. Задания – важное дополнение к любому грамматическому справочнику, они помогают отработать полученные знания в самый важный момент – через несколько минут после объяснения.

Отдельно скажу о примерах, которые иллюстрируют то или иное правило. Не удивляйтесь, что местами они не дословные: моей задачей было передать смысл предложения, а не сделать подстрочник.

Вот теперь, кажется, все. Желаю вам приятного чтения и продуктивного знакомства с героями этой книги – Машенькой и Петенькой.

Вместо введения. Что такое Nomen

В первой части книги мы поговорим о том, что в немецком языке называют именем – Nomen. В классической грамматике этот термин обозначает все части речи, которые меняются в зависимости от рода, числа и падежа. Иными словами – склоняются. Это:

– существительные (есть стол, нет стола, подойти к столу);

– прилагательные (моему хорошему другу, моего хорошего друга);

– местоимения (он, его, ему);

– артикли и притяжательные местоимения (мой, моего, моему).

Те же правила действуют в немецком языке. Например, в предложении Das hübsche Mädchen liest das Buch (красивая девочка читает книгу) das hübsche Mädchen – это имя (Nomen). С точки зрения грамматики слова das hübsche Mädchen образуют единое целое, внутри которого все взаимосвязано: род, число, падеж и даже склонение прилагательного, выраженное окончанием в слове hübsche. Das Buch – это тоже имя, оно склоняется по роду, числу и падежу.

Схематично предложение выглядит так:



Как видите, в немецком языке имя часто составляет добрую половину предложения, так что именно ему будет посвящена первая часть книги. Во второй части мы поэтапно разберем действие. Как действие меняется во времени, как обозначить активность и пассивность (мальчик разбил вазу и ваза разбилась), как выразить неуверенность в действии (я бы, наверное, сходил прогуляться) или исключительную настойчивость (Да выпей ты уже этот кофе!).

Наконец, в третьей части мы обсудим взаимодействие имени и действия – в какой последовательности они идут и от чего эта последовательность зависит. Мы поговорим о порядке слов в немецком предложении.

Готовы говорить об имени? Давайте сперва проверим, сможете ли вы найти его в предложении.

Задание №1

Найдите имя в следующих предложениях:

1. Wenn die Sonne weg ist, ist es ganz schön kalt.

2. Hast du meine E-Mail bekommen?

3. Jetzt nach links oder nach rechts?

Часть 1. Одеваем Машеньку. Все о немецком существительном и не только

Глава 1. Почему все существительные в немецком языке пишутся с большой буквы?

Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und das Wort war Gott.

(В начале было Слово, Слово было у Бога, и это слово было Бог1).

цитата из Библии

Давайте вспомним, что нам известно о существительных в немецком языке. Во-первых, все они пишутся с заглавной буквы. Почему? На этот счет существует два возможных объяснения.

По одной из теорий традиция писать существительные с заглавной буквы зародилась еще в эпоху феодального Средневековья. В те времена люди были очень религиозны и верили: все, что нас окружает, это сущее, то есть сотворенное Богом – животные, растения, человек и даже предметы. В знак особого уважения ко всему, что создал творец, существительные стали писать с большой буквы.

Справедливости ради отмечу, что поначалу с большой буквы писали не все существительные, а только имена Бога (Herr, Gott), имена собственные (Maria, Josef, Friedrich) и титулы (der Prinz, der Herzog, der König). Таким образом уважение к людям высшего сословия выражалось не только устно, но и письменно. Традиция прижилась и постепенно перешла на все звания и должности: сначала на ремесленников и купцов, а затем и на крестьян.

Вторая теория, по сути, не противоречит первой. Согласно ей первым существительные с заглавной буквы стал писать Мартин Лютер, который в начале шестнадцатого века перевел текст Библии с древнегреческого на немецкий. На тот момент единый литературный немецкий язык, который мы сейчас называем Hochdeutsch, еще не сложился – вместо него существовали схожие между собой диалекты, по одному или несколько на каждое княжество. Лютер объединил их, выделив «среднее арифметическое» и фактически создав единый немецкий язык. Чтобы сделать его максимально доступным для всех слоев населения, от знати до малограмотных крестьян, он написал имена собственные, обращение к Богу и относящиеся к ним местоимения с большой буквы.

Повсеместное написание существительных с заглавной буквы вошло в обиход в шестнадцатом веке, когда известный немецкий филолог и деятель Просвещения Иоганн Готтшед предложил зафиксировать это как норму. Правда, не все согласились ее соблюдать – например, братья Гримм активно выступили против.

Споры в среде немецких мыслителей и философов не угасали вплоть до двадцатого века. Последнее слово осталось за великим лексикографом Конрадом Дуденом. На конференции немецких филологов и языковедов, в которой участвовал Дуден, была установлена норма правописания немецких существительных с большой буквы.


Итак, все немецкие существительные пишутся с большой буквы. А как они образуются?

Глава 2. Образование существительных в немецком языке

Nun, mein Nachname ist Genzlinger, und ich möchte gerne das Essen essen, das du den ganzen Tag gekocht hast, Schmidt.

(Ну, а мое имя Генцлингер, и я хочу попробовать еду, которую ты готовил целый день, Шмидт).

цитата из фильма

Многие слова в немецком языке образованы от глагола2. Глагол, за исключением тех случаев, когда добавляется приставка, это сочетание основы (корня) и окончания -en:


mach-en (делать)

seh-en (видеть)

hör-en (слышать)


Иногда корень меняется, иногда остается без изменений:


beginnen – der Beginn (начинать – начало)

fahren – die Fahrt (ехать – поездка)

gehen – der Gang (идти – поход)


Некоторые существительные образованы от глаголов вообще без изменений. Тут как раз очень кстати пришлась традиция писать все существительные с большой буквы, иначе было бы непонятно, где какая часть речи. Такой тип словообразования называется субстантивацией:


lesen – das Lesen (читать – чтение)

essen – das Essen (есть – еда)


Огромное количество существительных образовано с помощью добавления суффиксов. Чаще всего у этих суффиксов есть свое значение. Например, -keit/-heit и -schaft образуют абстрактные существительные:


der Freund – die Freundschaft (друг – дружба)

fähig – die Fähigkeit (способный – способность)


Суффиксы -ler/-ner обычно обозначают деятеля:


der Tisch – der Tischler (стол – столяр)

die Rente – der Rentner (пенсия – пенсионер)


Наконец, многие существительные образованы путем сложения нескольких корней:


der Tisch + die Lampe = die Tischlampe

(стол + лампа = настольная лампа)


Обратите внимание: когда «сращиваются» существительные разных родов, итоговое существительное получает род последней части. В случае с Tischlampe это die Lampe.

Кстати, слова вроде Tisch и Lampe вообще никак не образованы – можно сказать, они такими родились. Но даже у этих «коротышек» есть весь набор постоянных характеристик: род, способ образования множественного числа и склонение.

Для лучшего понимания немецкого существительного я обычно предлагаю своим ученикам представить бумажных кукол, которые у многих, skb в детстве. Помните этих картонных Машенек с готовыми прическами, туфлями и купальниками, которым можно было поменять «низ» – брюки или юбку, и «верх» – кофту, блузку, рубашку?

Представьте, что немецкое существительное – такая Машенька. Часть вещей у нее уже есть – отрисованные на века туфельки, прическа и купальник. Именно они составляют постоянные характеристики существительного.



Задание №2

Напишите названия нескольких предметов, которые вас окружают, и подумайте, как эти существительные образованы.

1. __________________ (тип образования: __________)2. __________________  (тип образования: __________)3. __________________  (тип образования: __________)

Глава 3. Род существительного. Машенькины туфельки

Am Neste kann man sehen, was für ein Vogel drin wohnt.

(Какова обитель, таков и строитель).

немецкая поговорка

Род – первая и самая важная характеристика существительного. Именно поэтому я часто сравниваю род с обувью нашей Машеньки: это основа ее образа.

Представим, что женский род – это туфли на каблуках. Они красивые, изящные и лаконичные, к ним обычно подходит что-то определенное: платье и клатч или блузка и юбка определенного кроя.

С существительными женского рода в немецком мало проблем: они не добавляют окончаний при изменении по падежам, и множественное число у них образуется вполне логично.

Средний род тоже не проблемный. Представим, что это босоножки на плоской подошве – они удобные и ко всему подходят. Существительные среднего рода, если и добавляют окончания, то только в родительном падеже. Множественное число большинство из них образует по правилам.

А вот мужской род в немецком языке традиционно выделяется. Мы увидим это и в склонении существительных, и в путанице с образованием множественного числа, и даже в определенных артиклях: в винительном падеже der превращается в den, тогда как die и das остаются без изменений. Условимся, что мужской род – это мокасины на ногах нашей Машеньки, которые по стилю подошли бы и мужчине.

Одна из самых сложных тем в немецком языке – определение рода существительного. Наверняка вы знаете, что за род часто отвечает суффикс, на который существительное оканчивается. По идее, можно выучить эти самые суффиксы, и будет всем счастье. Однако ориентироваться на суффиксы стоит далеко не всегда.

Например, суффикс -er в немецком традиционно отвечает за мужской род. Возьмем слово Tochter (дочь). Оно женского рода, так как признак определения рода по полу (дочь женского пола) важнее, чем по суффиксу.

О том, какие критерии надо учитывать прежде всего, а какие – второстепенны, поговорим дальше.

1. Мужской пол, женский пол и дети

В первую очередь смотрим на пол. Перед нами мужчина или женщина?


der Opa (дедушка) – мужского рода, потому что это мужчина

die Mutter (мама) – женского рода, потому что это женщина


Обратите внимание: если для определения рода Mutter мы будем руководствоваться логикой «какое окончание, такой и род» (а окончание -er отвечает за мужской род), у нас получится Mutter / мать – он мой. Нехорошо, правда? Так что в первую очередь всегда учитываем пол.

Сюда же добавим правило, что дети всегда относятся к среднему роду. Само слово das Kind (ребенок) среднего рода. Детеныши животных тоже относятся к этой категории:


das Ferkel (поросенок)

das Lamm (ягненок)

das Fohlen (жеребенок)


2. Правила. Просто правила

Существуют правила, которые определяют род существительных вне зависимости от того, как они образованы. Фокус в этом случае перемещается на значение слова.

Скажем, времена года, месяцы, дни недели и время суток всегда мужского рода:


der Winter (зима)

der Sommer (лето)

der Januar (январь)

der Montag (понедельник)

der Morgen (утро)

der Abend (вечер)


Но не забывайте – die Nacht (ночь). Существует интересное поверье, почему die Nacht выделяется из общей картины. Давайте вспомним, что язык – отражение реальности. Для древних германцев ночь была временем неопределенным и опасным, временем, когда злые духи выходят на свободу. По сути, исключение в определении рода – это способ языка сказать: «Берегись, человек!»

Но продолжим. Стороны света, большинство небесных тел, осадки мужского рода:


der Süden (юг)

der Mond (луна)

der Planet (планета)

der Stern (звезда)

der Regen (дождь)

der Schnee (снег)


Алкогольные напитки, да и вообще большинство напитков, мужского рода:


der Wein (вино)

der Wodka (водка)

der Cognac (коньяк)

der Kaffee (кофе)


Но das Bier (пиво). Пиво у немцев всегда стояло особняком. В древности говорили: «Bier und Brot sind Zwillinge» (дословно: пиво и хлеб – близнецы). В те времена это был густой питательный напиток – содержание хлеба в нем доходило до 20 процентов. Современное отфильтрованное пиво лишь отдаленно напоминает живое пиво Средневековья, но немцы по старой традиции продолжают называть его «жидким хлебом» – так что и Bier, и Brot среднего рода.


Женского рода обычно названия цветов, плодов и ягод:


die Tulpe (тюльпан)

die Rose (роза)

die Aster (астра)

die Zitrone (лимон)

die Nuß (орех)

die Kirsche (вишня)


Есть и исключения: der Apfel (яблоко), das Vergissmeinnicht (незабудка).


Среднего рода все металлы и химические элементы, а еще цвета:


das Gold (золото)

das Silber (серебро)

das Eisen (железо)

das Jod (йод)

das Grün (зеленый)

das Rot (красный)

das Rosa (розовый)


При описании городов и стран тоже используется средний род, хотя по умолчанию у имен собственных родов нет:


das graue Berlin (серый Берлин)

das goldene Prag (золотая Прага)

das riesige Russland (огромная Россия)


Большинство млекопитающих по умолчанию мужского рода:


der Wolf (волк)

der Löwe (лев)

der Hase (заяц)


Однако Schwein (свинья), Pferd (лошадь) и Hänchen (курица) среднего рода. Дело в том, что эти существительные скорее собирательные – у каждого есть аналоги мужского и женского пола:


der Eber (кабан)

die Sau (свиноматка)

die Stute (кобыла)

der Hengst (жеребец)

die Henne (курица)

der Hahn (петух)


Кстати, Schwein часто выступает не как животное. Это может быть ругательство (Du, Schwein!) или, наоборот, обозначение большой удачи: Schwein gehabt означает то же самое, что и Glück gehabt (повезло). Это выражение пришло к нам из охотничьего жаргона. Раньше на кабанов охотились, вырывая ямы, на дно которых наливали смолу (Pech), а сверху накрывали еловыми ветками. На следующий день охотники проверяли ямы, и те, кто находил кабана, кричали: «Ich habe Schwein!» А у кого кабана не было, кричали: «Ich habe Pech!» Отсюда, кстати, и выражение Pech gehabt! (Не повезло!)


3. Суффиксы и окончания

Только теперь, когда мы разобрались со всеми правилами, касающимися родов, можем приступить к обзору суффиксов. Удобнее всего их запоминать в форме таблицы:



А еще не забудьте, что все заимствованные слова типа Radio (радио), Auto (авто), Hobby (хобби), которые заканчиваются на гласную, в немецком языке всегда среднего рода.


4. Тип образования существительного

Если существительное перед нами неодушевленное и не имеет пола, не относится к осадкам, цветам, металлам и прочим явлениям, описанным в пункте 2, и если у него нет окончания, как в пункте 3, то еще не все потеряно. Нам может помочь пункт 4 – тип образования слова.

Например, все существительные, образованные путем написания глагола с большой буквы без изменения внутренней формы (помните, как называется такой метод?), среднего рода:


lesen – das Lesen (читать – чтение)


Существительные, которые образованы от глагола, но при этом потеряли окончание, мужского рода:


beginnen – der Beginn (начинать – начало)

laufen – der Lauf (бегать – бег)


Обратите внимание на слово die Fahrt (поездка), которое образовано от fahren (ездить). Кроме корня в нем есть еще суффикс -t, поэтому слово женского рода.


5. Когда нужно просто учить

Если перед нами существительное без окончания, без пола, без отсылки к правилам из пункта 2 и не образовано от глагола, то нужно просто запомнить, какого оно рода:


der Tisch (стол)

das Kleid (платье)


Ну и конечно, не стоит забывать про многочисленные исключения. Например, слово das Messer (нож) по всем правилам должно быть мужского рода, а оно среднего. Auge должно быть женского, так как заканчивается на -e, но оно тоже среднего — das Auge.

Есть еще омонимы – слова одинаковые по написанию, но разные по значению. Отличительным знаком для таких слов является именно род:


der Band (том) – das Band (лента)

der Kiefer (челюсть) – die Kiefer (сосна)

der Leiter (руководитель) – die Leiter (стремянка)

der See (озеро) – die See (море)

der Gehalt (содержание) – das Gehalt (оклад)

die Steuer (налог) – das Steuer (руль)


Как не запутаться при определении рода? Проверять себя по словарю. Если вы говорите быстро или считаете, что вам давно не положено проверять себя («У меня уже В2, куда мне все время в словарь заглядывать?»), это приведет к тому, что вы будете из раза в раз повторять ошибки. Проще и быстрее один раз себя проверить – особенно если это слово, которое вам часто приходится использовать в речи.

На страницу:
1 из 3