bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 5

«Неужели это конец? Неужели я присутствовал при уничтожении последней планеты людей?» И тут он неожиданно переносится с орбиты Дальнего форпоста в одно из убежищ, куда после поражения оборонявшего планету флота спряталось гражданское население. Он в виде бесплотного духа, который все видит, но ни во что не может вмешаться. Условия бесконечно далекие от привычного людям комфорта: серые бетонные стены, неразобранные пакеты с вещами, маленькая кровать в углу, давят на психику почти физически, а население планеты в подземных укрытиях уже месяц.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Сингулярность – это область пространства-времени, где нельзя ровно провести геодезическую линию. Под действием гравитации черные дыры сильно искажают пространство-время, вплоть до разрыва. Есть предположение, что сквозь эти искажения и разрывы можно перейти в другую реальность, поскольку законы физики здесь перестают работать. – Здесь и далее примеч. авт.

2

Аватар – термин, которым в индуизме называют бога, нисшедшего в материальный мир с определенной миссией.

3

Homo sapiens (лат.) – человек разумный, современный вид людей.

4

Avenida (исп.) – авеню.

5

La calle (исп.) – улица.

6

Un cafe (исп.) – кафе.

7

День мертвых отмечается ежегодно 2 ноября.

8

Резак (сленг спецслужб) – резидент.

9

НН – наружное наблюдение.

10

Capungo – это бандит, готовый убить родную мать за ничтожную сумму в сорок новых песо, что равно приблизительно двадцати пяти рублям Новороссийской социалистической федерации.

11

Генеральная директория – распавшееся объединение человеческих государств и планет.

12

Струнник – аналог наземного метро.

13

Испанские ругательства.

14

Конкиста (исп. conquista – завоевание) – термин, употребляющийся в исторической литературе применительно к периоду завоевания Мексики, Центральной и Южной Америки испанцами и португальцами в конце XV–XVI веках.

15

Безусловный (гарантированный) базовый доход – регулярная выплата определенной суммы денег каждому члену определенного сообщества вне зависимости от уровня дохода и без необходимости выполнения работы.

16

Грасия (исп. Gracia) – грациозная, изящная.

17

Flipado (исп.) – обалдел.

18

Уменьшительно-ласкательное от police.

19

Фарси – новоперсидский язык.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
5 из 5