
Битва с небесами
Резервные взводы на причальной площадке волновались, слыша несущиеся со всех сторон завывания сирен.
– Разговорчики! – рявкнул офицер. Все затихли. На переходном мостике перед ними возникла стройная фигура в черном комбинезоне. Блеснул тяжелый бластер.
Офицер начал выкрикивать приказы, лазерный луч косил шеренги читетов.
Вой сирены утонул в криках.
Ответный огонь снес перила переходного мостика, но Вольфа там уже не было.
Взвод медленно двигался по коридору. Двое прижимались к стене по обеим сторонам двери, третий распахивал ее ударом ноги, заглядывал внутрь. Женщина-офицер стояла сбоку.
– Ничего, мэм.
– Дальше, – тихо сказала женщина.
Они перебежали к следующей двери. Рядовой пнул дверь, та открылась.
Солдат заглянул в каюту, дернулся и покатился по палубе.
Женщина успела увидеть, как хлещет из рассеченного горла кровь.
Из каюты вышел Таен, тонкий орудийный ствол изрыгнул пламя.
* * *– Сэр, – сказал офицер в микрофон. – У нас двадцать семь раненых… одиннадцать убитых. Предполагаемые потери еще больше – связь с некоторыми подразделениями утрачена.
– Продолжайте операцию, – распорядились с «Удаяны».
– Есть, сэр.
Голос был спокоен – ни волнения, ни дрожи.
Их было трое. Они гордились – насколько читету вообще можно гордиться – своим превосходством над остальными солдатами. Как-никак, все они были федеральными десантниками, прежде чем узрели истину, дезертировали и влились в ряды тех, кто мыслит логически.
Они слаженно прочесывали коридор за коридором, докладывая офицеру о своем продвижении.
Втайне они презирали его за то, что не решился пойти с ними, но никто не сказал этого вслух.
Читеты вышли в то место, где соединялось несколько переходов. Вроде никого.
Выбрали следующий коридор, шагнули в него.
«Дыши… пальцы соприкасаются… сила фокусируется… прими zai… стань единым… стань всем…»
Одному что-то вроде послышалось, он обернулся.
Воздух сгустился, возник человек в черном комбинезоне. Он шагнул вперед, подпрыгнул, выбросил ногу.
Удар пришелся первому в челюсть, шея с хрустом переломилась.
Джошуа приземлился на руки, перекатился на бок. Второй выстрелил, вспышка опалила палубу. Вольф поджал колени к животу, распрямил, ударил стрелявшему в пах.
Третья шагнула в сторону, чтобы прицелиться. Вольф вскочил, нырнул под наведенное на него дуло бластера, ударил одной рукой в солнечное сплетение, другой – в горло.
Второй читет силился вскрикнуть. Он отступал, позабыв, что держит в руке бластер.
Вольф сделал два шага назад, развернулся всем телом, ударил читета ребром ладони так, что носовая перегородка ушла в мозг.
Последний читет медленно осел на пол.
«Пальцы соприкасаются… вбираю zai… свод охватывает меня…»
Воздух задрожал. В коридоре остались только три трупа.
Каждый член медицинской команды толкал перед собой антигравитационные носилки. Врачей охраняли четверо вооруженных читетов, и все равно они продвигались медленно, осторожно.
Они услышали звон, обернулись, увидели, что крышка воздуховода сорвалась с потолка и покатилась по палубе.
Один врач нервно рассмеялся. Отряд двинулся дальше, и тут кто-то вскрикнул.
Перед ними стояло что-то невозможно тощее, белое.
Вооруженный читет поднял бластер и упал, подкошенный выстрелом.
Таен сорвал с пояса гранату и, вдавив кнопку детонатора, бросил ее в середину отряда.
Вспышка опалила стену в нескольких дюймах от него. Он нырнул за угол, услышал взрыв.
Эльяр вернулся в коридор, осмотрел мертвых, истекающих кровью, поднял бластер и, тщательно целясь, довершил работу.
– Сэр, – докладывал офицер, – мы продолжаем нести потери. Мы не знаем, сколько их здесь. Один в черном комбинезоне…
– Это, должно быть, предатель Вольф, – сказал начальник.
– … и неведомо сколько эльяров. Они повсюду, сэр! – Голос сорвался.
Старший офицер сохранял полнейшее спокойствие.
– Хорошо. Когда возьмете в плен одного эльяра – и Вольфа, – я разрешаю вам убить остальных.
– Но… есть, сэр. – Молодой офицер набрал в грудь воздуха, напомнил себе, что выдержка – прежде всего. Вокруг него пригнулись за орудиями семнадцать мужчин и женщин. Два часа назад их было тридцать.
«Гори, огонь… все твое…»
– Сэр, – сказал один из артиллеристов. – Смотрите!
Шланг – как показалось офицеру, гидравлический – сорвался с орудия, напрягся, из него ударила едкая темная жидкость.
Двое читетов прыгнули на шланг, но он вырвался, забился по полу, черная жидкость хлестала на них и сразу испарялась.
Офицер увидел, что на него летит что-то маленькое, круглое.
Казалось, оно движется очень медленно. Он увернулся от гранаты, закричал, чтоб остальные береглись. Граната ударила в пол, подпрыгнула, взорвалась. Пары воспламенились. Огненный шар рос, захватывая читетов, те закричали, заплясали от боли. В следующее мгновение они были мертвы.
Джошуа прыгнул в дверь, ногой ударил ближайшего читета в колено, обежал его и оказался лицом к лицу со следующим.
Этого он уложил сокрушительном ударом по макушке.
Третий повернулся. В руках его было ружье. Штык порвал Вольфу комбинезон, царапнул кожу.
Ружье выстрелило на уровне его груди, вспышкой опалило живот.
Вольф ухватил ружье за дуло, рванул на себя, ногой ударил стрелявшего под дых, вырвал ружье. Читет согнулся пополам. Джошуа ударил его в основание шеи. Тот упал.
Первый лежал на спине, ловя ртом воздух и гладя колено, словно ребенка, в надежде ослабить боль.
Джошуа переступил через лежащего, пяткой переломил ему горло.
«Дыши… дыши…»
Пальцы сошлись.
«Ощути землю… пробуди chi…»
Боль поддалась, ушла.
Вольф побежал по коридору на звуки внезапно раздавшейся пальбы.
Таен застрелил последнего из пятерых читетов, когда в конце длинного помещения появился Вольф.
– Они храбры.
– Ага. Пусть сдохнут со своей храбростью. Бежим. Я чувствую их сверху и перед нами. Надо добраться до командной капсулы.
Таен вставил в щель ружья еще одну трубку. «Пусть ветер нас подхватит».
Сигнал тревоги гудел без всякой необходимости.
Вахтенный и без того видел, что происходит на экране.
Три федеральных линкора вышли из N-пространства и находились, судя по показаниям радаров, в каких-то пятнадцати минутах от «Удаяны». Рядом с ними стремительно возникали корабли поменьше.
Офицер с размаху ударил по кнопке, завыли сирены. В рубке «Удаяны» раздался голос:
– Всем кораблям в окрестности орбитальной крепости Магдалена-84. Повторяю, всем кораблям в окрестности крепости Магдалена-84. Говорит федеральный линкор «Андреа Дориа». Немедленно прекратите всякую незаконную деятельность и сдавайтесь. Сопротивление бесполезно. Всякая попытка открыть огонь по федеральным судам будет встречена ракетами.
Повторяю. Немедленно сдавайтесь. Наши корабли поравняются и состыкуются с вашими. Не оказывайте сопротивления!
Перед вахтенным вырос командир «Удаяны».
– Три линкора… десяток истребителей… Отстыковывайтесь от крепости!
– Сэр?
– Я сказал, загерметизируйте корабль! Отходите от станции и прыгайте в N-пространство! Живее!
Вахтенный возразил было, осекся и принялся быстро отдавать приказы.
Часовые в причальном отсеке орбитальной крепости едва успели отскочить. Шлюз читетского корабля с грохотом опустился. В следующее мгновение закрылся внешний люк станции.
Часовые разинули рты. Палуба под ногами задрожала. «Удаяна» стартовал от крепости.
Кто-то дрожащим голосом задал вопрос, но ответить не мог никто.
Тут в наушниках раздалось:
– Собратья читеты! Нас атаковали превосходящие федеральные силы. Чтобы не бросить тени на наше общее дело, вам придется отдать за него жизни.
Ни при каких обстоятельствах не сдавайтесь в плен, не оставляйте улик, которые повредили бы общему делу.
Вы славно потрудились. Держитесь до конца. Ваша жертва не будет забыта.
– Похоже, наши спасители все-таки прибыли, – сказал Таен.
– Ага, – отозвался Вольф. Он заметил снайпера за генератором и выстрелил тому в грудь. – Теперь постараемся остаться в живых, пока нас будут спасать. Ненавижу истории с печальным концом.
Один из читетских кораблей устремился навстречу федеральной эскадре, но, не успев выпустить ракеты, обратился в газовое облако.
«Удаяна» и оставшиеся корабли сопровождения на полной тяге оторвались от крепости и ушли в N-пространство.
Адмирал на мостике «Андреа Дориа» выругался и посмотрел на человека в штатском, который стоял рядом.
– Надо было стрелять без предупреждения. Теперь некого будет вешать.
Разведчик пожал плечами:
– Это не имеет значения. Понадобятся – достанем потом. Важны те, кто в крепости.
Адмирал взял микрофон, и по коридорам исполинского звездолета раскатились древние слова:
– Высаживаем десант.
Федеральные солдаты высыпали из шлюзов в причальный отсек крепости.
Разрозненные группки читетов отбивались. Лишь несколько нарушили приказ и сдались в плен.
Остальные умерли, как было велено.
– Знаешь, Разящий из Тьмы, я придумал, как разрешить нашу проблему с Федеральной Разведкой.
Вольф посмотрел на Таена. Глаза-щелочки были устремлены на него.
Внезапно Таен вскинул голову, обернулся и прыгнул на Джошуа.
Луч читетского бластера ударил ему в спину, отсек щупальце и плечо.
* * *Вольф услышал радостный крик, выкатился из-под эльяра.
На него смотрело дуло бластера.
Мыслей не было.
Не было Zai, фокуса.
Вольф вырвал смерть Таена из своего сознания, бросил в лицо читету.
Тот закричал от немыслимой муки, упал мертвым.
Вольф не знал, есть ли в каюте другие читеты. Ему было все равно.
Он опустился на колени перед эльяром.
Глаза-щелочки были закрыты.
Джошуа почувствовал, как что-то уходит – последние остатки детства, времени, когда не было ни крови, ни смерти.
В голове не осталось ни единой мысли.
Прошло несколько часов, а может быть – несколько минут.
Вольф почувствовал: кто-то вошел в каюту.
Поднял глаза.
В каюте стояли трое: двое – федеральные солдаты с нацеленными ружьями.
Третий – Циско.
В руке он держал пистолет. Широкое дуло смотрело в палубу.
Джошуа встал, шагнул навстречу.
Циско поднял газовый пистолет, выстрелил.
Ампула ударила Вольфа в грудь, взорвалась.
В другой галактике победно загудел рой.
Наступила тьма.
Примечания
1
Фраза принадлежит английскому писателю Эдварду М. Фостеру (1879—1970) и на самом деле звучит так:«Если бы я оказался перед выбором, предать родину или предать друга, надеюсь, мне хватило бы духа предать родину».
2
Хуан Понсе де Леон (1460? —1521) – испанский конкистадор, отправился в Америку искать Источник Молодости. Источника не нашел, зато завоевал Пуэрто-Рико и открыл Флориду.
3
Эндрю Марвелл, английский поэт XVII века. Перев. И. Бродского.