Круг Земной
18
Хлейдр – древняя столица датских конунгов на острове Зеландия, современное Лайре, около Роскиле.
19
Браги Старый – норвежский скальд первой половины IX в. Стихи Браги – древнейшие сохранившиеся скальдические стихи. В строфе, которая здесь приводится, описывается одно из изображений на щите, полученном Браги от конунга Рагнара. Сохранилось 20 строф этого произведения. В них описываются различные сцены из мифологических и героических сказаний, изображенные на щите.
20
…Старые Сигтуны – немного к западу от современной Сигтуны в Швеции.
21
Такие воины назывались берсерками. – Подверженность приступам бешенства было, вероятно, психическим заболеванием, похожим на ликантропию или амок (у малайцев). По-видимому, во время приступа этого заболевания человек делался нечувствительным к боли и верил в то, что он превратился в волка или медведя. Берсерков звали также «волчьи шкуры», а само слово «берсерк» (berserkr) значит «медвежья шкура». Но в сагах берсерк – это также разбойник, который притесняет мирных жителей, вызывая их на поединок и отнимая у них жен и добро.
22
От имени Один пошло имя Аудун. – Эта этимология ошибочна. Имена «Один» и «Аудун» никак не связаны.
23
Вальгалла – жилище Одина, палаты павших.
24
В начале зимы… – По древнеисландскому календарю, один из дней между 11 и 18 октября был началом зимы, один из дней между 9 и 6 января – серединой зимы, а один из дней между 9 и 15 апреля – началом лета.
25
Одного из них звали Сэминг. – В «Прологе» сказано, что Сэминг был сыном Ингви-Фрейра, а не Одина.
26
Сеятель злата – князь, т. е. Сэминг.
27
…великаншей – Скади.
28
Диса-лыжница – Скади.
29
…родич Асов – Один.
30
Он тоже велел посвятить себя Одину, когда умирал. – Вероятно, Ньёрд велел пометить себя копьем, подобно тому, как это было сделано с Одином.
31
Фрейр воздвиг в Уппсале большое капище. – О знаменитом капище в Уппсале Адам Бременский в своем описании Скандинавии, составленном около 1070 г., рассказывает: «В этом храме, который весь разукрашен золотом, народ поклоняется статуям трех богов. Самый могущественный из них, Тор, сидит на своем престоле посредине храма. Водан (т. е. Один) и Фрикко (т. е. Фрейр) сидят по ту и другую сторону от него. Отличительные черты каждого из них: Тор, как говорят, владычествует в воздухе и правит громом и молнией, ветром и дождем, хорошей погодой и урожаем. Другой, Водан, что значит „ярость“, правит войнами и вселяет в людей храбрость перед лицом врагов. Третий, Фрикко, дарует смертным мир и сладострастие. Его идол снабжен поэтому громадным детородным членом. Водана же изображают они в доспехах, как мы – Марса, а Тор со своим скипетром (т. е. молотом) кажется похожим на Юпитера. (…) Около храма есть огромное дерево, широко простирающее свои ветви. Оно вечнозеленое, зимой и летом. Никто не знает, что это за дерево. Там есть также родник, где язычники имеют обыкновение совершать жертвоприношение, топя живого человека. Если он не выныривает, то считается, что желание народа сбудется. Золотая цепь окружает храм, вися на крыше здания, так – то идущие к храму издали видят ее блеск. Само же капище стоит на ровном месте, окруженное холмами наподобие театра». (Magistri Adam Bremensis gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum. Ed. B. Schmeidler, 3. Aufl., Hannover, 1917, S. 257–260). О том, в какой мере Адаму можно верить, существуют разные мнения. О языческих храмах в Скандинавии есть капитальная работа: Olsen О. Hov og kirke, København, 1966.
32
Уппсальское богатство. – что это такое, объясняется в главе 77 «Саги об Олаве Святом».
33
…мир Фроди. – В «Младшей Эдде» так рассказывается о «мире Фроди»: «Скьёльдом звали сына Одина, и отсюда пошли все Скьёльдунги. Он жил и правил в стране, что теперь называется Данией, а тогда звалась Страной Готов. У Скьёльда был сын по имени Фридлейв, правивший после него. Сына Фридлейва звали Фроди. Он наследовал своему отцу в те времена, когда Август кесарь водворил на всей земле мир. Тогда родился Христос. И так как Фроди был самым могущественным конунгом в северных странах, считают, что это он водворил мир во всех землях, где говорят по-датски, и люди на севере называют это „миром Фроди“» («Младшая Эдда». Л. 1970, с. 142).
34
Фрейя (исл. Freyja) этимологически и значит «госпожа», этого же корня немецкое Frau и исландское frú – «госпожа».
35
Хносс и Герсими (исл. hnoss и gersimi) и значат «драгоценность» и «сокровище».
36
…вождя ратей – князя, т. е. Фьёльнира.
37
…в бухте безбурной бычьих копий – в меду (бычьи копья – питьевые рога).
38
Житель скальный – карлик.
39
Наследник Дусли – очевидно, Свейгдир; кто такой Дусли, неизвестно.
40
Ненавистник света – карлик.
41
Пышных палат племени Мимира – скал (Мимир – великан).
42
…мара – ведьма, душащая спящих.
43
…брату Вили – Одину.
44
Даятеля злата – князя, т. е. Ванланди.
45
Гисль и Эндур. – Эти имена значат «лыжная палка» (gísl) и «лыжа» (öndurr) соответственно.
46
Мачеха Домальди – это, видимо, первая жена Висбура.
47
Родичем бури – огнем.
48
Татя леса – огонь.
49
Гарм углей – огонь (Гарм – имя мифического пса).
50
Ворога ютов – очевидно, Домальди. Но о том, что Домальди воевал с ютами, нет сведений.
51
Свейский род. – В стихах иногда вместо общепринятых названий страны или народа употребляются их поэтические варианты. Так, «свейский род» – «шведы», «Свитьод» – «Швеция».
52
Ингви – здесь «князь», т. е. Домар.
53
…убийце Хальва – огню. Хальв (герой «Саги о Хальве») был сожжен врагами в доме.
54
Фьёльнира родич – Домар.
55
Локи дочь – Хель.
56
Сестра Волка – Хель.
57
Народа Ингви – шведов.
58
Нарви сестра – Хель.
59
О том, что Дюггви был первым назван «конунгом», Снорри ошибочно заключил из того, что это слово впервые встречается в строфе о Дюггви, тогда как Домальди в строфе о его смерти назван в оригинале dróttinn, т. е. словом, употреблявшимся в том же значении, что и konungr.
60
Вёрви. – Автор саги понял это слово как название местности, но возможно оно значит просто «побережье».
61
Скьотансвад, или Вапнавад… – Первое название означает «Стрелковый брод», а второе – «Оружейный брод».
62
В оригинале здесь слово gramr, которое значит и «князь», и «лютый».
63
На путь восточный – здесь: в Швецию.
64
…кол кривой конского корма – вилы (конский корм – сено).
65
Фрости – значит «мороз».
66
Логи – значит «пламя».
67
Смирять коня супруга Сигню – т. е. быть повешенным (супруг Сигню – Хагбард, герой датского сказания, который был повешен Сигаром; конь Хагбарда и конь Сигара – виселица, обруч Хагбарда – петля).
68
…роща злата – женщина.
69
…морскими конунгами – вождями викингов.
70
Старкад Старый – легендарный витязь, о котором рассказывает Саксон Грамматик и многие древнеисландские источники.
71
Халейги – обитатели Халогаланда, области на севере Норвегии.
72
Лошадь Сигара – виселица.
73
…скакун высокогрудый – виселица, его льняная узда – петля.
74
Хагбардов обруч бычий – петля.
75
Тиундаланд – одна из трех земель (folksland), на которые делился Уппланд. Она состояла из десяти общин, «сотен» (hund), т. е. округ. Отсюда ее название: Tiundaland (Tiu-hunda-land). Но автор саги, видимо, считает, что она названа так в честь десятого сына Ауна. Этимология Снорри фантастическая, как и весь рассказ об Ауне, похожий на сказку или миф).
76
…в Уппсале ему насыпали курган – см. Приложения. М. И. Стеблин-Каменский. «Круг Земной» как литературный памятник.
77
Снорри ошибочно понял слово ánasótt – «старческая дряхлость», употребленное в строфе Тьодольва, как «болезнь Ани» и заключил, что Ани – это вариант имени Аун.
78
Из копья турья – из рога.
79
Клинок бычий – рог.
80
И в Уппсале ему насыпан курган. – См. Приложения. М. И. Стеблин-Каменский. «Круг Земной» как литературный памятник.
81
Лба зубец – рог.
82
…башню духа – грудь.
83
Бровей крепость – голова.
84
Турий нож – рог.
85
Восточные Страны (букв. – «Восточный путь») – страны, лежащие к востоку от Скандинавии. См. Джаксон Т. Н. «Восточный путь» исландских королевских саг. – «История СССР», 1976, т. 5, с. 164–170.
86
…называли Оттара вендильской вороной. – Вероятно, Оттар часто бывал в Вендиле, жителей которого издавна называли воронами.
87
Хрольв Жердинка – легендарный датский герой, о котором рассказывается в «Младшей Эдде», «Саге о Хрольве Жердинке» и «Саге о Скьёльдунгах».
88
Сага о Скьёльдунгах – см. Приложения. М. И. Стеблин-Каменский. «Круг Земной» как литературный памятник.
89
Дисы – мифические существа женского пода, вероятно олицетворявшие плодородие. Но в выражении «Капище дисы», возможно, подразумевается Фрейя.
90
…и был погребен там в кургане – см. Приложения. М. И. Стеблин-Каменский. «Круг Земной» как литературный памятник.
91
…мор травы морской склонов – огонь (морская трава склонов – лес).
92
Жаркая ладья – горящий дом.
93
Рубленый струг – дом.
94
У Камня. – Употребленный Тьодольвом кеннинг «сердце моря» (lagar hjarta) автор саги понял как топоним «У Камня». Но возможно, что «сердце моря» – значит «остров», а не «камень», и что это не зашифровка названия местности.
95
…мужей Сюслы – эстов.
96
Гюмир – морской великан.
97
Фьядрюндаланд – одна из трех земель Уппланда. Она состояла из четырех «сотен». Отсюда ее название.
98
В те времена по всей Швеции в каждой области правил свой конунг. – Это сообщение, видимо, понадобилось автору саги для рассказа о том, как Ингьяльд расправился с местными конунгами (гл. 36). Но несомненно, что, в противоположность всему предшествующему рассказу об Инглингах (все время шла речь о единственном правителе в Швеции), местные конунги существовали в Швеции и раньше.
99
Химинхейд. – Автор саги почему-то заменил этим названием то, которое употребил Тьодольв (Химинфьёлль).
100
Горем Сёрли – камнями (Сёрли и Хамдир – герои «Речей Хамдира», одной из героических песней «Старшей Эдды», – были убиты камнями).
101
…земных костей – камней.
102
Возможно и другое толкование этих стихов: Энунд был убит кем-то незаконнорожденным (своим братом Сигурдом?), который мстил за Хёгни (отца Сигурда?).
103
…как об этом было написано раньше. – Ничего об этом не было сказано раньше,
104
Аттундаланд – одна из трех земель Уппланда. Она состояла из восьми «сотен». Отсюда ее название.
105
Кубок Браги. – Название произошло не от имени скальда Браги, как можно было бы предположить, а от слова bragr – «лучшее».
106
Ильвинг – член рода шведских конунгов.
107
Дымовержец – огонь.
108
Ворог дома – огонь.
109
Восточная Держава – страны к востоку от Балтийского моря.
110
Эльв – Йёта-Эльв. Но эта река вытекает из озера Венир, а не впадает в него.
111
Неясное место в строфе.
112
Волк стволов – огонь.
113
Хозяйка павших – Хель.
114
…в третий раз – т. е. третьего (отец и дед Хальвдана тоже умерли от болезни).
115
Трор – одно из имен Одина.
116
Об этой саге ничего не известно.
117
Горм Старый; умер примерно в 940 г.
118
Эйрик в Уппсале – Эрик Эмундарсон (или Энундарсон), умер в 882 г.
119
…призываю в свидетели бога, который меня создал и всем правит. – Здесь автор саги заставляет язычника Харальда произнести чисто христианскую клятву.
120
Гусей ран – стрел.
121
Посох Хильд – воин (Хильд – имя одной из валькирий, но в то же время слово это значит «битва»); друг Лодура – Один.
122
Шелом рыбы склонов – шлем-страшилище, которого все живое пугалось. Его надел себе на голову, согласно сказанию, дракон Фафнир (рыба склонов – дракон).
123
Вольской сталью, – французской (Валланд – Франция).
124
Утстейн-остров (в Рогаланде), на котором было одно из поместий Харальда Прекрасноволосого.
125
Толстошеий – Кьётви. По-видимому, Кьётви-это прозвище (букв. – «мясистый»), которое употреблялось вместо имени.
126
…Эйрика конунга Йотланда. – Такой конунг ни в каких других источниках не упоминается.
127
Он посадил мальчика себе на колено… – символическое действие того, кто берет ребенка на воспитание, т. е. становится его приемным отцом.
128
Родберт Длинный Меч – нормандский герцог Роберт Дьявол, умер в 1035 г. Но прозвище «Длинный Меч» было у Вильяльма, сына Ролло, а не у Роберта. Вилъяльм Незаконнорожденный – Вильгельм Завоеватель, нормандский герцог, а с 1066 г. английский король, основатель Нормандской династии.
129
Сваси – т. е. финн (Сваси – финское имя).
130
Согласно исландским анналам, шведский король Эрик Эмундарсон умер в 871 г.
131
Рассказ о том, как люди Эйрика нашли Гуннхильд – это, конечно, сказка, как и многое другое, что рассказывается о ней в исландских Сагах. В действительности Гуннхильд, жена Эйрика Кровавая Секира, была, как видно из других источников, дочерью датского короля Горма.
132
…Торгисль долго был конунгом в Дюплинне, но был предан ирландцами и погиб там. – Норвежские викинги впервые захватили Дублин в 836 г. Конунгом викингов был Торгисль, или Торгест (Turges по-ирландски). В 845 г. его захватил ирландский король Мельсехлайнн (Maelsechlainn) и утопил в озере.
133
…в Кургане Морехода в Сэхейме. – Этот курган был раскопан в 1917–1918 гг. Оказалось, что в нем никто не был похоронен.
134
Он начал править недавно. – Английский король Этельстан начал править в 925 г.
135
…Хаука Длинные Чулки. – Хаук (Haukr) значит «ястреб». Прозвище «Длинные Чулки» – намек на оперение ястреба.
136
…после того как она ускользнула из их рук. – Викингские вожди Ивар (Ингвар) и Убби захватили Йорк в 866 г., но он не долго оставался в их руках. В 875–876 гг. викинги под предводительством Хальвдана (брата Ивара и Убби) начали селиться в Нортумбрии. Однако едва ли эти викингские вожди действительно были сыновьями легендарного викингского вождя Рагнара Кожаные Штаны.
137
Он был конунгом четырнадцать лет, восемь недель и три дня. – Король Этельстан умер в 939 г. В древнеанглийских хрониках говорится, что он был королем 14 лет и 10 недель. Его брат Ятмунд – английский король Эдмунд (939–946).
138
…и с ним пять других конунгов. – Сохранилось произведение неизвестного норвежского скальда Х в., которое называется «Речи Эйрика». В нем рассказывается о том, как Эйрика встречают в Вальгалле. Произведение кончается словами Эйрика, который на вопрос легендарного героя Сигмунда «сколько вождей следует за тобой из битвы?» – отвечает: «Пять конунгов. Я назову имена их всех. Я сам – шестой». Но имен в песни нет. Согласно древнеанглийской хронике, Эйрик погиб в 954 г. в битве, преданный неким ярлом Асольвом (который потом был правителем Нортумбрии), и вместе с Эйриком погибли его сын Хинрик и брат Рёгнвальд.
139
Гаут – одно из имен Одина.
140
Хворью крова Харбарда – меча (Харбард – одно из имен Одина, кров Одина – щит).
141
…чадо Онарово – земля (Онар – отец Земли).
142
…крушитель крова Свейгдира – конунг (Свейгдир – одно из имен Одина, кров Одина – щит).
143
Харальд Синезубый; правил Данией от ок. 940 г. до ок. 985 г.
144
Во всех рукописях на месте имени лакуна. Но в отрывке «Как Норвегия была заселена» этот сын конунга Эйстейна назван Энундом.
145
Саурсхауг – значит «Курган Саура» (Saurshaugr, современное Sarhougen). Само имя пса (Saurr) значит «грязь».
146
Ямти. – По-видимому, вопреки тому, что говорит Снорри, это прозвище произошло от названия «Ямталанд». Хельсинг – это прозвище произошло, по-видимому, от названия Хельсингьяланд.
147
В этой драпе заключительная часть последней строки каждого хельминга (четверостишия) – самостоятельная фраза мифологического содержания, не имеющая никакого отношения к содержанию драпы.
148
…ветром Гейррёдовой дщери – духом (Гейррёд – великан, неизвестно, в силу какого мифа, ветер великанши это дух).
149
…метатель змеек звона Меньи солнца балки зыби – муж, т. е. Торальв (балка зыби – корабль, солнце корабля – щит. Менья – имя великанши, звон Меньи – битва, змейка битвы – стрела). В оригинале здесь самый длинный из всех скальдических кеннингов.
150
Тополь вепря Али – Хакон (Али – конунг, у которого был шлем «боевой вепрь», поэтому вепрь Али – это шлем, а тополь шлема – муж, воин).
151
…Скалы Хакона – скала, на которой Хакон родился. Теперь она называется Хокхелла (Hákonarhella).
152
Хрофтатюр – одно из имен Одина.
153
…скалы сокольи – руки (сокол сидит на руке у охотника); Просо Хрольва – золото (легендарный герой Хрольв Жердинка бросал его на землю, чтобы остановить преследование); помол Меньи – золото (Менья – великанша, которая намалывала золото на мельнице Гротти); матери властителя Мьёлльнира – земли (Мьёлльнир – молот Тора, a Top – сын Земли); солнце волн – золото; на горах опоры Хрунгнира – т. е. на руках (опора Хрунгнира – щит, Хрунгнир стоял на щите, сражаясь с Тором);…солнце дола ресниц Фуллы – золото (Фулла – богиня, дол ее ресниц – ее золотой венец); матери Вингтора – Земли.
154
Играть двумя щитами – держать нос по ветру.
155
…владыка оленя долины сети – конунг (долина сети – море, олень моря – корабль); …ветер Феньи – душа (Фенья – великанша, но почему душа – ветер великанши, неизвестно); Ложе рыбы рытвин – золото (рыба рытвин – змея, т. е. дракон).
156
…птиц Грима – т. е. воронов (Грим – одно из имен Одина); питьем бакланов Тюра груза – т. е. кровью (Тюр груза – Один, его птицы – вороны); льдина пальца – золото.
157
…месяц длани Гримнира – щит (Гримнир – одно из имен Одина); …отрада орла – воин, т. е. Хакон; Рёгнир лязга копий – воин, т. е. Хакон (Рёгнир – одно из имен Одина); друг волков – воин, т. е. Хакон.
158
Свидурова свиту – эйнхерии (Свидур – одно из имен Одина).
159
Гудрёд конунг – Гудрёд сын Бьёрна, а не Гудрёд брат Харальда и сын Эйрика Кровавая Секира.
160
Скёглар-Тости. Скёглар – это род. п. от имени валькирии Скёгуль.
161
Рёгнир брани – воин, т. е. Хакон; влага рога Грима – мёд поэзии; гроза костров Тротта – битва (костры Тротта – мечи, Рёгнир, Грим и Трот – имена Одина).
162
…ланей, лакомых до лыка – т. е. коз.
163
…три серебряных пеннинга – около 1,35 грамма.
164
…белая в разломе – т. е. из более или менее очищенного серебра.
165
…пятьдесят марок – это около 10 килограммов. Но невероятно, чтобы пряжка могла быть такой тяжелой. Очевидно в рассказе есть какая-то ошибка.
166
…Грани зыби – корабль (Грани – конь Сигурда); чешуйчатые крачки струй – сельди;…ветви вала – весла; Гефн пива – женщина (Гефн – богиня).
167
Ледовая земля – Исландия; Эгилевы сельди – стрелы (Эгиль – брат Вёлунда, известный своим искусством пускать стрелы из лука); стрелы стремнины – сельди.
168
Вавуд – Один.
169
Гримнир – Один.
170
Волк павших – меч.
171
Игг – Один.
172
Мюсинг – морской конунг.
173
Сын Хакона Могучего.
174
Мейти – морской конунг.
175
Кьяр – кесарь, в данном случае Хакон.
176
Игг – Один, его супруга – Земля.
177
Польский князь Болеслав I. Во время действия саги еще не пришел к власти (ок. 986 г.)
178
Оттон II, император Священной Римской Империи (973–983). Снова неувязка в хронологии.
179
Жители Хёрдаланда и Доврафьялля в Норвегии соответственно.
180
Харальд Синезубый, датский конунг.
181
Ярл Хакон.
182
Оми – Один.
183
Ярл Хакон.
184
Тунд – Один, Факси – имя коня, а все вместе – опять ярл Хакон.
185
Валькирия, пославшая воронов.
186
Сёрли – легендарный герой.
187
Фроди – морской конунг.
188
Владыки – асы.
189
Конь ведьм – волк.
190
Всадница мрака – ведьма
191
Жители Вальхерена в Голландии.
192
Мёрнировы угоры – круп кобылы.
193
Викинги из крепости Йомсборг.
194
Фрейр – бог мира. Подразумеваются йомсвикинги.
195
Ярл Хакон.
196
Свейди – морской конунг.
197
29 грамм.
198
Тунд – Один.
199
Всеволод.
200
Олав Святой.
201
Хедин – герой, искры его пробора – мечи.
202
Страж кладов – конунг.
203
Как их звали, рукопись не сохранила.
204
Вожди были правы – позднее Эрлинг был могущественным предводителем.