bannerbanner
Надежда патриарха
Надежда патриархаполная версия

Надежда патриарха

Язык: Русский
Год издания: 2008
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
11 из 38

– По-прежнему нет никаких следов сержанта Академии Букера. По бомбежке – тоже ни одной зацепки.

– Марк, это же Ротонда. Как могли террористы незаметно пронести бомбу на столь тщательно охраняемую территорию?

– Я все понимаю, сэр. Мы допросили всех секьюрити, но ничего не нашли. Валера хочет объявить чрезвычайное положение, чтобы приостановить действие Закона о защите прав обвиняемых.

Это позволило бы вести допросы с помощью детектора лжи даже без доказательств вины. Я облизнул губы. А почему бы и нет? Одного ужасного убийства кадетов было для этого вполне достаточно – но когда «зеленые» взорвали бомбу на территории самой администрации ООН…

– Не надо бы этого делать, сэр, – заметил Бранстэд. Я вскинул брови.

– Если террористы принудят правительство к ограничению гражданских свобод, – продолжал Джеренс, – они только выиграют.

– Ты так хорошо в этом разбираешься? – скептически отозвался я. – Уже много поколений, начиная с Мятежных веков и включая Эру Законов, мы ничего не слышали о гражданском неповиновении и терроризме.

– На Надежде имелись диссиденты, когда я был еще мальчиком.

Я покраснел. В этой дальней колонии я, чтобы подавить восстание, без всяких проволочек отменил гражданские свободы.

– Какая информация у нас на самом деле есть?

Генерал Доннер приподнялся:

– Это была старая пластиковая бомба. Мы пытаемся выяснить химический состав взрывчатки. Все это есть в моем докладе…

– Который я пока не прочитал. Был ли я мишенью?

– Судя по их официальным заявлениям – да.

– Почему же такая маленькая бомба? Не ракета – по такому-то случаю? Или… – Я вовремя прикусил язык. Чуть было не брякнул «атомная бомба», но всякий должен следить за своими словами. После белфастской ядерной трагедии даже предположение об использовании атомного оружия расценивалось как государственная измена.

– Полагаю, причина в сложности доступа на территорию ООН.

– Генерал Доннер? – вставил Филип, явно испытывая неловкость. – Если отец переедет домой…

– Да?

– Вы сможете его защитить?

– Погодите-ка минутку… – проворчал я.

– Конечно, – согласился Доннер. Марк Тилниц хлопнул ладонью по столу:

– Мы за это отвечаем!

– Уже наотвечались. Хорошо, что он еще…

– Мы не допустили никакой ошибки! – набросилась на них обоих Карен Варне. – Но нам повезло, что вы остались живы, господин Генеральный секретарь. Пора вам принять крутые меры. Присоединитесь к заявлению Валера. Пусть Доннер арестует лидеров «зеленых». Только показав всему миру, что мы не склоним голову перед…

– Чепуха! – воскликнул Бранстэд.

– Вы не можете…

– Законодательство не позволяет…

– Хватит!! – возвысил голос я. Они подчинились. – Карен, я не позволю «зеленым» заставить меня ступить на путь репрессий. Это будет им только на руку.

– Но…

– Вопрос закрыт.

– Я так и не получил ответа, – извиняющимся тоном произнес Фити. – Вы сможете защитить отца? «Зеленые» оба раза нападали на него в вашем присутствии.

– Действительно, сэр… – Марк Тилниц выглядел смущенным. – Теперь, когда вы меньше передвигаетесь, их задача стала заметно легче. Обычно у вас есть… была… привычка к внезапным переездам.

Я вскипел от ярости. Фити схватил меня за руку, но я высвободился. Марк считает, что мой паралич будет прогрессировать, да? Я ему устрою. Отправлю молотить кулаками в Сенегале. Нет, Эритрея еще дальше.

Но я тут же стал себя успокаивать, пока не разругался с еще одной компанией своих друзей.

– Принесите мне кофе, – буркнул я спустя пару мгновений.

Фити бросился выполнять просьбу.

– Благодарю вас. – Досада во мне все же осталась. – Чарли теперь не помощник. Мне нужен гардемарин, который будет все делать вместо него.

– Я собирался попросить Адмиралтейство найти кого-нибудь, но закрутился с делами, – сказал Бранстэд.

Я вспыхнул. Мой неуместный отказ заниматься государственными делами добавил ему забот.

– А я и не подумал, па. – Фити остановился в дверях. – Я сам этим займусь. Джеренс, дай-ка мне список кандидатов. Пусть этот кадет из «зеленых» покрутится, послужит немного. Пусть увидит, к каким ужасным последствиям ведет их политика.

– Сэр? – Джеренс выглядел смущенным.

– Я говорю о кадете, а не о тебе. О, тебя же там не было! Биван или как там его. Нет, Бевин, из Академии. Скажите Хазену, что у меня к нему важное дело.

– Господин Генеральный секретарь, вы уверены?..

– Вполне. – Я удовлетворенно улыбнулся. Мальчишка должен получить урок. Пусть узнает, чем кончаются их экологические завихрения.

– Когда вас отпустят из госпиталя, сэр? – спросил Марк.

– Завтра.

Больше я не мог ждать. Арлина не ответила на мою записку.

6

– Папа, ты уверен, что хочешь это сделать? – Филип выглянул из-за кулис на собравшихся в конференц-зале госпиталя журналистов.

– Не хочу, но должен. – Я затянул галстук, поправил куртку.

Встреча с представителями масс-медиа должна была, как и обычно, стать кошмаром. Бранстэд предполагал, что они следят за мной, даже когда меня перевозят в машине «скорой помощи», и потом объявляют во всеуслышание о своих наблюдениях. Может, и стоило показывать людям мое беспомощное состояние постепенно, чтобы они не восприняли меня как пресмыкающееся.

Но я-то как раз и являлся пресмыкающимся. Предположить другое было бы ложью. Беспомощный инвалид, ограниченный в перемещении, ослабевший, с отказавшими ногами, больной, немощный… Для таких людей, как я, было придумано множество красивых медицинских терминов, но ни один из них не мог поднять меня с кресла. Я отчаянно мечтал о дне, когда освобожусь от этой каталки.

– Я готов.

По моему настоянию, я должен был сам выкатиться на сцену, без помощи компьютеризированного кресла. Пресмыкающееся еще не значит нахлебник. Я поймал неодобрительный взгляд начальника моей охраны.

– Ты же проверил это кресло, Марк.

– И мы будем стоять впереди, между вами и ими. Этого достаточно.

– В случае чего – перестреляй всех их. Мне это только доставит удовольствие.

На этом я покатил на сцену, маневрируя между рядами микрофонов и динамиков.

Замелькали вспышки, зажурчали голографокамеры, словно мир впервые получил возможность увидеть нового, только что избранного Генсека. На мгновение наступила тишина. Потом началась какофония.

– Мистер Сифорт, вы…

– Господин Генеральный секретарь!

– Вы можете ходить?

– Вы разместили…

– Господин Генеральный секретарь!

Так было всегда. Я просто немного подождал. Когда шум начал стихать, я показал на второй ряд:

– Слушаю вас, мистер Серлз?

– Сэр, можете ли вы что-то сказать по поводу Лиги экологического действия?

– Террористы, именующие себя Лигой экологического действия, будут задержаны и допрошены. Я полагаю, они будут казнены. – Меньшего наказания законодательство для таких случаев не предусматривало.

Я указал на другого журналиста.

– Правительству известно, кто они такие? Генерал Доннер хотел, чтобы я сказал, будто нам все известно, но это была полная ерунда.

– Пока нет, – честно ответил я.

– Сэр, ходят слухи, что вы собираетесь объявить военное положение. Значит ли это…

– Мы не будем этого делать, – произнес я, точно бичом ударил.

– Мистер Валера вчера сказал, что Закон о военном положении уже обсуждался.

Мой заместитель на посту Генсека всегда действовал слишком поспешно. Я твердо заявил:

– Этот закон не будет принят. – По залу пробежала волна удивленных возгласов. Я публично поставил ему подножку. Он и вся партия придут в дикую ярость. И у них будут основания не одобрять моего переизбрания.

– Означает ли это, что среди супранационалистов возникли разногласия?

Я немного замялся:

– Нет, это означает, что я все еще Генеральный секретарь.

По рядам прокатилась волна одобрительного смеха. Вдруг мне удалось завоевать доверие зала, и характер вопросов изменился.

– Когда вы выйдете из госпиталя?

– Сегодня.

Я кивнул корреспонденту «Всего мира на экране».

– Сэр, когда вы возобновите работу в Ротонде?

– Когда потребуется провести совещание, которое нельзя отменить. Я предпочитаю работать дома.

– Господин Генеральный секретарь, вы будете когда-нибудь ходить?

Я постарался посмотреть на все голографокамеры разом:

– Не знаю.

Стоявший неподалеку Бранстэд содрогнулся. Нет, так не годится. Надо ему быть больше политиком. А пока он лучше всего помнит о том, что служил во Флоте.

Я неохотно повернулся к пожилому журналисту из «Всего мира на экране».

– Мистер Канло? – Ему тоже была дана возможность задать вопрос.

– Сэр, что вы можете сказать по поводу обвинений, будто вы несете ответственность за гибель ваших помощников?

Непонятно почему у меня перехватило дыхание. Потом я понял, что этим вопросом он хотел загнать меня в тупик.

– Ничего не слышал о подобных обвинениях. А вы?

– Да.

– От репортеров в баре?

В зале послышались нервные смешки. Но Канло не терял почвы под ногами:

– Вы ответите на вопрос, сэр?

– Уточните ваши обвинения. За что я несу ответственность?

– Бомба была заложена в Ротонде. Разве Генеральный секретарь не отвечает за комплекс зданий ООН?

– Я отвечаю за все Объединенные Нации. – Я сделал паузу, чтобы унять в себе возмущение. Господи, как я ненавижу пресс-конференции! – Но это не значит, что вы можете предъявлять иск мне персонально, если решите присутствовать на заседании Генеральной Ассамблеи.

Зал взорвался смехом. Неужели я стал на склоне лет политиком? Небеса это запрещают.

– Я очень тяжело воспринял гибель пресс-секретаря Карлотти и офицера безопасности Бэйлса, как и моего лучшего друга капитана Тамарова и сотрудника службы связи Ван дер Борта. Но я не считаю себя за это ответственным.

Или все-таки считаю? Не охоться «зеленые» за мной, Алекс был бы сейчас дома, с Мойрой и детьми. А Чарли служил бы на горячо желанном корабле. Я поспешно нашел другую поднятую руку:

– Мистер Гир?

Канло продолжал стоять:

– А что вы скажете по поводу призывов уйти в отставку?

– Я сделаю это, если люди потребуют.

Или патриархи. Меня под курткой прошиб пот. Я посмотрел в сторону, где за кулисами, невидимый из зала, Фити показывал журналистам кукиш. И тут же хладнокровие ко мне вернулось:

– Мистер Гир?

– Какие меры вы принимаете для поимки террористов?

– Мы анализируем их письма, просеиваем информацию, чтобы найти какие-то зацепки, проверяем, кто имел доступ в Ротонду, опрашиваем свидетелей. Мы ищем сотрудничества, – я едва удержался, чтобы не скривить губы, – с легальными экологическими группами, рассчитывая выявить среди них фанатиков, которые могли пойти на этот беспрецедентный акт.

Насколько можно было судить, все они были фанатиками, но я этого прессе не сказал. Пока не сказал.

– Господин Генеральный секретарь, делаете ли вы…

– Я не закончил. Я призываю всех граждан, где бы они ни находились, прийти нам на помощь. Напасть на Организацию Объединенных Наций, на правительство, действующее от имени Господа Бога, значит оскорбить самого Господа. – Мой голос задрожал. – Это больше, чем государственная измена. Для обозначения этого деяния нет слов. «Есть силы, которым отдает распоряжения сам Господь. И если против этих сил выступят какие-то люди, то они выступят против воли Господа. И будут прокляты Господом». Я прошу помощи у всех, кто располагает какой-то полезной информацией. Святым именем Господа Всемогущего, если вас заботит ваша бессмертная душа, я молю вас сказать свое слово, чтобы избежать адского огня.

В зале стояла гробовая тишина. Я развернул свое кресло и выкатился со сцены.

Фити встретил меня за кулисами, его глаза блестели. Не говоря ни слова, он наклонился и поцеловал меня в Щеку.

– Сынок, отвези меня домой.

– Подождите, сэр. Еще несколько минут. – Марк Тилниц выразительно поднял руку.

– А теперь в чем дело? – Мое кресло было у самых Дверей госпиталя.

– Здесь кругом много людей. Это небезопасно. Карен устраивает кордоны.

– Чего они хотят?

– Увидеть тебя, – ласково похлопал меня по плечу Фити.

– Зачем?

Глупый вопрос. Толпы людей охотятся за мной повсюду. Именно по этой причине мою резиденцию пришлось окружить высокими стенами. С тех самых пор, как я привел «Гибернию» домой… я все время пытаюсь от них спрятаться.

Но сейчас-то мне надо на них посмотреть.

– Откройте двери, – прорычал я.

– Только не сейчас, – покачал головой Марк.

– Немедленно. – Я покатился к дверям, – Дайте им возможность меня увидеть.

– Папа!

– Все в порядке, Филип. Вперед, кресло! – Прежде чем они успели меня остановить, я толкнул дверь и выкатился в темноту впереди.

Карен и ее помощники скакнули ко мне через газон:

– Господин Генеральный секретарь!..

Раздались крики. Толпа ринулась вперед, сметая все барьеры. Мои секьюрити, с лазерами наготове, окружили меня, повернувшись лицом к приближающимся людям.

– Не стрелять! – рявкнул я Карен. – Держитесь! – В отчаянии я катнул кресло на цепь моих охранников. – Вперед, кресло! На улицу!

Я боялся оглянуться назад. Карен и Марк с ужасом! на лице последовали за мной, их помощники трусили сзади.

Чтобы остановиться, я быстро развернулся. Вокруг! замелькало множество ладоней. Кто-то разводил руки, преграждая путь ко мне:

– Дайте ему воздуху!

Я вцепился в подлокотники:

– Все в порядке. Спасибо вам за то, что пришли.

– Господин Генеральный секретарь…

– Мы молимся за…

– Я всю свою жизнь ждал… – Рука человека вытянулась вперед и тут же спряталась.

Я протянул ему свою руку, и он пожал ее.

– Я в порядке. Спасибо вам.

– Я так сожалею, что они…

– Идите с богом. – Я пожал чье-то запястье. У пожилого человека блеснули слезы на глазах.

Марк врезался в здорового парня, наклонившегося было надо мной, и оттеснил его.

– Нет! – возвысил я голос, чтобы меня услышала охрана. – Окружите меня, если это необходимо, но оставьте свободный промежуток. Пусть проходят по несколько человек за раз. – Я поправил одеяло на своих беспомощных коленях. – Благодарю вас. Со мной все в порядке.

Я пожимал тянувшиеся ко мне со всех сторон руки:

– Спасибо, что пришли, ребята.

Медленно, рассыпая проклятия, кипя от ярости, мои секьюрити навели порядок и устроили нечто вроде церемонии. Слова передавались по цепочке людей, и сформировалась очередь – поначалу нетерпеливая, но потом, когда все узнали, что я остаюсь, подуспокоившаяся.

Больше двух часов я провел в толпе потных людей, пока не пожал последнюю руку и не похлопал по последнему плечу.

Усталый, я разминал пальцы.

Ф. Т. посматривал на меня сверху вниз с уважением, к которому добавлялось еще какое-то чувство.

– В чем дело, сын?

– Это как если бы… Ты слышал о королевском прикосновении?

– Я не исцелял этих бедных людей.

– Может, незаметно для себя.

– Как у Генсека у вас нет больше других дел, как показывать себя людям, – устало проворчал Марк.

– Как у Генсека у меня есть дело до всего.

В моей резиденции все было предельно знакомым, но каким-то странным. Простое дело – вроде подъема по ступенькам в мою спальню – сделалось невероятно сложным мероприятием. Мне все это жутко надоедало, и я был уверен, что ни одна сила на земле не заставила бы меня всю жизнь провести в этом проклятом кресле.

Однако мало-помалу я научился со всем этим справляться, открывать-закрывать двери. Иногда позволял «умному» креслу самому делать свою работу, а порой, из упрямства, по собственному усмотрению прокладывал маршруты по дому. Кое-где мы переставили мебель, чтобы освободить для меня проходы.

Мое тело, казалось, выздоравливало – кроме позвоночника. Тупая боль в спине делала меня раздражительным, но я старался не брюзжать. Скоро она утихнет, говорили мне, а я покамест глотал пилюли, хотя когда-то поклялся вообще их не принимать.

Арлина первое время держалась напряженно.

– А разве ты не выстраивал стену, сквозь которую я не могла бы проникнуть?

– Я уже слышал это от тебя у Дерека. – Я сделал паузу. – Дорогая, там, в госпитале, когда я понял, что парализован, я был немного не в себе. Я искренне сожалею о сказанном.

– Я хотела дать тебе время все обдумать. Чтобы ты мог зализать раны в одиночестве. – Она помолчала. – Но мне было больно. Ты прогнал меня, когда я хотела тебе помочь.

– Можешь ты простить меня?

Не сразу, но ее ладонь легла на мою руку.

Очень скоро я понял, что уют, которым Арлина меня окружает, – лучший ее подарок для меня. Я немного расслабился, стал постанывать и бормотать во время приступов боли, пока не заметил, что она непроизвольно потирает себе спину. После этого я стал скрывать свой дискомфорт, и ей как будто стало легче.

Чувство облегчения после возвращения домой было недолгим. Я страстно желал выздоровления и напряженно работал с двумя терапевтами, которые приходили к нам каждый день. Марк Тилниц внимательно просмотрел архивы службы безопасности и отказывался выходить куда-либо, когда рядом со мной были врачи. Я решил, что надо бы как-то особенно его отблагодарить, и попросил Арлину приготовить какой-нибудь подходящий презент. И прежде, пока я не оказался в госпитале, Марк всего себя отдавал службе у меня. В последние же дни под глазами у него проступили темные круги, а взгляд сделался тревожным.

Я написал Мойре Тамаровой и повторил свое приглашение.

Филип бывал в нашей резиденции почти каждый день, приезжая из своей квартиры в Мэриленде. Мы наконец начали лучше понимать друг друга. Иногда он оставался пообедать…

– Нет, папа, это было в тот год, когда ты повредил колено.

Мы сидели в ярко освещенном углу кухни, все трое. Арлина отослала слуг, и мы в непривычно интимной обстановке поглощали лазанью, которую сами же и приготовили. Мне, ограниченному креслом, великодушно позволили нарезать и смешать овощи для салата.

– Дорогая, когда ты научила его стрелять? Еще раньше?

– Если Фити не ошибается, ему было пятнадцать… – Она пожала плечами. Филип очень хорошо помнил все даты в любом году. Он любил тренировать память, и эта его способность не удивляла.

– Ты вернулась домой, когда мне было тринадцать, мама. – Филип задумчиво посмотрел между нами. Мы с Арлиной ненадолго разошлись после восстания беспризорников.

– Мне не следовало этого делать? – вскинула брови Арлина.

Сознавая свой долг, сын коротко ее обнял. Она высвободилась и легонько толкнула его на сиденье.

– Двадцать четыре года, совсем взрослый человек… как бежит время.

– А ты бы предпочла, чтобы я снова стал ребенком?

– Нет, но… – Она задумалась. – Проклятье, заниматься воспитанием – забавное занятие. А теперь я тебе не нужна.

– Конечно, нужна. – Он попытался принять обиженный вид. – Разве я не отрываю тебя от дел? Разве не советуюсь с тобой?

– Да, мой милый. Но ты не нуждаешься во мне.

– Ну, извини. Я постараюсь быть нахлебником в большей степени. – Он пододвинул мне лазанью. – Если вам не нравится, что я вырос, сделайте еще ребенка.

Я фыркнул. Наконец-то Филип продемонстрировал, что он еще слишком молод, чтобы быть сухим прагматиком.

Я бросился заниматься запущенными государственными делами. Однажды, когда я корпел над громадным бюджетом Военно-Воздушных Сил ООН, в дверь тихонько постучали. Вздохнув, я отложил в сторону бумаги и потер спину:

– Да?

Строевым шагом вошел рыжеволосый гардемарин и замер по стойке «смирно». За ним проследовал одетый в серую униформу кадет.

– Гардемарин Тадеуш Ансельм прибыл, сэр! – Он отдал честь.

– Вольно.

Изящным движением он принял стойку «вольно» и заложил руки за спину.

– Кто вы… А-а… мистер Биван.

– Дэнил Бевин, сэр. – Голос юноши еще не установился на низком регистре.

Я проигнорировал кадета:

– Что привело вас сюда, мистер Ансельм?

– Я сопровождаю кадета, сэр!

– Отлично. Считайте, что вы свою задачу выполнили.

– Да, сэр. – Гардемарин замялся. – Могу я считать себя свободным?

– Что вам было приказано? – смягчился я.

– Вернуться на базу в Девон, как только буду свободен, сэр.

Если он такой же, как и все гардемарины, которых мне доводилось видеть – каким я и сам был в его возрасте, – он лелеет мечту побывать в другом городе.

– Отлично, но несколько дней вы не будете свободны У вас есть деньги на мелкие расходы?

– Нет, сэр.

У Хазена, судя по всему, было строго с бюджетными расходами. Что ж, это была моя собственная ошибка – когда-то я стал совать свой нос куда не следует.

Я вызвал охранника.

– Проводите гардемарина в гостевую комнату. Мистер Ансельм, мне необходимо ваше пребывание здесь в течение нескольких дней, на случай, – я принял сердитый вид, – если потребуется наказать кадета. – Если у Бенина есть хотя бы капля ума, он не воспримет это чересчур серьезно, в то же время кадетов полезно держать в некоторой неопределенности. – Однако каждый день до полуночи вы мне не понадобитесь. И вам не обязательно все это время находиться в резиденции.

– Да, сэр! – просиял Ансельм.

– Это все.

С академической вышколенностью гардемарин повернулся кругом и вышел строевым шагом.

– Кресло, повернись… о, не надо. – Я объехал вокруг стола, чтобы оказаться прямо перед Бевином. – Видите, что ваши друзья «зеленые» сделали со мной?

– Это не мои друзья!

– Ты хочешь, чтобы тебя выпороли? – взорвался я.

– Больше не хочу, сэр.

Тогда держи язык за зубами. – Я сделал паузу. – Что значит «больше»? Он покраснел:

– После вашего отъезда сержант меня наказал.

– За что?

– За споры… с вышестоящими лицами, – сказал он неохотно.

– Важно не то, что именно вы говорите, Бевин. – Мне следовало признать, что парень довольно храбр. – Важно, как вы говорите. – Нет необходимости устраивать ему разнос в нашу первую встречу. – Итак, расскажи мне о себе. Ты англичанин?

– Из Манчестера. – Он застенчиво улыбнулся.

– А я вырос в Кардиффе. – Впрочем, конечно, он это знал. Это все знали. – Из флотской семьи? – Многие в ВКС были офицерами в третьем поколении или больше.

– Отчего же, нет. – Парнишка выглядел озадаченным.

– Чем же тогда занимался твой отец? Или твоя мать?

– Вы настаиваете, сэр? – нерешительно промолвил он.

– Нет, – ответил я сердито. – Если ты не хочешь мне рассказывать…

– Мой отец – Эндрюс Бевин, из Совета по защите окружающей среды. Он заместитель мистера Уинстеда.

Я отпрянул назад:

– Тот самый Бевин? – Мне и раньше казалось, что, фамилия кадета очень мне знакома.

– Да, сэр.

– А почему ты не сказал мне этого? Проник в мой дом без…

– Я никогда не просил, чтобы меня сюда посылали! – Его лицо вспыхнуло. – Кроме того, я разговариваю с вами в первый раз после той нашей встречи.

Я постарался собраться с мыслями. Кадет тогда сказал, что он «зеленый». И что отец его тоже. Я выругался про себя. Конечно, надо будет отослать его обратно в Девон, я не могу держать здесь шпиона.

Я покраснел. «Ты что, хочешь моей отставки», – спросит Хазен. Он ведь тоже симпатизирует «зеленым». Но не каждый же из них с прибабахом.

– Он что, помощник Уинстеда? – Возможно, если держать Бевина подальше от секретных данных…

Голова мальчишки гордо поднялась:

– Первый вице-президент Совета по защите окружающей среды.

– Вице-президент…

– Да, сэр. Он начальник вашего сына Филипа. Если я отправлю назад кадета, это может плохо отразиться на судьбе Филипа. В замешательстве я искал выход из создавшейся ситуации. Отправить мальчишку, приказав никому не рассказывать, что… Позвонить Уинстеду, объяснить, что это решение не имеет ничего общего с…

Нет. Надо придумать лучший выход. Я глубоко вздохнул.

– Мистер Хаз… Начальник Академии объяснил вам, зачем вас сюда посылают?

– Нет, сэр. Сержант сказал, что вы хотели на меня посмотреть.

Я улыбнулся.

– Не совсем так. – Я рассказал о своем обычае набирать молодых помощников на Флоте. – Я продержу вас здесь всего несколько месяцев. Вы будете выпущены из Академии вместе со своими сокурсниками.

По крайней мере, с некоторыми из них. В Академии не было установленной даты выпуска. Кадеты покидали ее по мере готовности.

Бевин открыл было рот, но тут же снова его закрыл. Кадеты не задают вопросов офицерам.

Я вздохнул. Мне и правда требовалось выбрать гардемарина. Меня взяла досада.

– Пока вы здесь, вам разрешается говорить до того, как к вам обратились. Наказания за это не будет.

– Благодарю вас, сэр. Если вы не знаете моего прошлого, могу я спросить, почему вы выбрали меня?

– Я знал, что ты «зеленый». Хотел показать тебе, что сделали твои дружки. – Я грустно усмехнулся. Это, конечно, была не единственная причина. – Потому выбрал, что ты упорно стоял на своем тогда, в казарме. Не люблю тех, кто со всем соглашается.

На страницу:
11 из 38