bannerbanner
Звездный рубеж
Звездный рубежполная версия

Звездный рубеж

Язык: Русский
Год издания: 2007
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
36 из 36

Что-то тут было не так, но Дрейден никак не мог сообразить, что именно. А времени на раздумье не было.

– Вам известно, каков будет мой ответ, – сказал он, сам поражаясь своей дерзости. Впрочем, другой вариант просто не пришел ему в голову. – Я уже предупреждал вас, когда вы появлялись здесь.

– Неужели вы верите, что ваши жалкие зеркала успеют нанести ущерб броне крейсера Правительства прежде, чем они будут выведены из строя? – Кормак явно был в бешенстве. – Вы и в самом деле думаете, что Правительство допустит, чтобы вы снабжали террористов высокотехнологичными боевыми дронами?

– Но я…

Связь оборвалась, но взгляд Дрейдена оставался неподвижен.

– Он же не настолько глуп.

Дрейден был согласен с предположением Альвора: агенту ЦСБЗ Кормаку не терпится убедиться в том, что зеркала могут разогреть любой объект до температуры поверхности Солнца. Видимо, он хочет погибнуть вместе с этим огромным кораблем – иначе наверняка бы дал Дрейдену возможность высказать свои аргументы.

Дрейден уже делал необходимые распоряжения. Перед ним возник макет "Элизиума", и уже получившие команды зеркала были отмечены на нем мерцавшими ореолами. Пальцы пробегали по клавишам, вводя все новые команды, и на объемной модели высвечивались линии будущих траекторий отраженных лучей. Он углубился в машинные коды, ощущая себя в своих владениях, будто рыба в воде. Пусть все изображения на панелях и экранах вокруг него были иллюзорны, как и чувственные образы, но он действительно осознавал, как приходили в движение гидравлические механизмы и включались маневровые двигатели, как поворачивались в пространстве, подчиняясь его приказам, исполинские зеркала. Подсознательно он отметил, что в фокус случайно попал какой-то корабль-тягач и через мгновение превратился в огненную точку. Наконец лучи сошлись на объекте, уже прекрасно различимом сквозь стеклянный купол над головой.

"Бритва Оккама" ослепительно сияла в солнечном свете над "Элизиумом", будто волшебный драгоценный камень. Вдруг сбоку Дрейден увидел голограмму человека с налитыми кровью глазами – мужчина средних лет, чьи черты были страшно искажены и опутаны органическими и механическими придатками.

– Попытка взлома! Попытка взлома]

Предупреждение опять оказалось запоздалым – Дрейден уже боролся с вирусной атакой на программы управления системой зеркал. Человек-голограмма кричал, температура внутри крейсера росла, пространство вокруг фигуры залилось светом, а затем заполнилось дымом. "Бритва Оккама" плыла в космосе, поверхность крейсера охватило пламя. Потом корабль перевернулся, подставив под яркие лучи еще не поврежденный ими бок. Дрейден ощутил мощный встречный поток энергии. В задумчивости он переключил один из экранов, чтобы получить вид "Элизиума". Множество обломков, выгоревшие и еще горящие жилые блоки, почерневшие купола с растительностью, человеческие тела… и лучи – испепеляющие и смертоносные.

– Вот ублюдок! – воскликнул Дрейден, уже не в силах понять, кто именно был виновником этого преступления.

Шквал ответного огня пресекся, когда пушки на уцелевшей стороне "Бритвы Оккама" утонули в кипящем котле корпуса корабля. Голографическое изображение человека исчезло, сам корабль потерял форму. Изображение погасло на секунду, когда система безопасности сработала из-за чрезмерно яркого свечения. Затем оно вернулось, чтобы показать последствия взрыва – разлетавшиеся в стороны брызги расплавленного металла и струи раскаленного газа.

ЭПИЛОГ

Солнце обогнало Калипсо, первым достигнув горизонта и превратив газового гиганта в силуэт. Вихри и полосы на его поверхности приобрели оттенки фресок какого-нибудь старинного собора. Апис и прильнувшая к нему Эльдина сидели на покрытом моллюсками камне. Юноша не был уверен, что он когда-нибудь сможет привыкнуть к впечатляющему зрелищу местных восходов и закатов. Он перевел взгляд на машину, которую сопровождали два боевых дрона.

– Интересно, нашла ли она инкубатор, – сказала Эльдина.

– Думаю, ей не хватило времени.

Бронемашина выехала из зарослей на полоску, поросшую черным подорожником и сплошь усыпанную многоцветной пыльцой.

– А вот и остальные, – добавила девушка и придвинулась ближе к Апису, чтобы он смог обнять ее.

Со стороны лагеря к ним приближались Леллан и Фетан, киборг как раз разъяснял ей, что, если Служба безопасности поспешит к ним на помощь, то установит рансибль на одном из спутников, и тогда на планете появится новый диктатор – с силиконовыми мозгами. Руководительница подполья не имела ничего против такой перспективы.

Бронемашина остановилась среди примятого ревеня на берегу реки, изливавшейся с предгорий. Первым из нее выскочил Гант с огромным мешком, который Мейка набила образцами для своих исследований. Затем появился Торн – он стал заметно бодрее с тех пор, как биолог поместила в его организм одного из своих "маленьких лекарей". Ни Патран, ни Мейка, ни сам Апис уже не надевали дыхательные маски. Юноша надеялся, что и Эльдина скоро последует их примеру. Ведь для того, чтобы считаться настоящими гражданами Масады, нужно учиться жить на ее поверхности, а не влачить жалкое существование.

– Подойдем к ним, – предложил Кулант, убирая руку с ее талии.

– Ладно-ладно, – с притворной обидой ответила девушка.

Они соскочили с камня и побежали по щебнистому склону к машине, которую в этот момент покидали Мейка и Шрам. Тем временем к прибывшим подошли и Леллан с Фетаном.

– Ну как, нашли место? – спросил старик.

– Да, кусочки скорлупы яиц там, где они вылезли из земли, – ответила Мейка. – Чтобы проникнуть на нужную глубину, мне понадобятся экскаваторы. Придется подождать, пока здесь появится ЦСБЗ.

Апис заметил, что ее внимание привлек челнок, наполовину погруженный в воду вверху по течению реки. Он имел U-образную форму; мощные турбинные двигатели были заметны издалека.

– Не думаю, чтобы я видела что-то подобное раньше, – сказала женщина.

Фетан и Леллан ждали комментариев аутлинкера.

– На вид ему лет сто – мы изучали типы кораблей на "Миранде", этому была посвящена одна из главных дисциплин. – Кулант пожал плечами, подумав о том, что ему уже пришлось узнать на практике многое из того, с чем он когда-то знакомился теоретически.

Мейка обратилась к Леллан и Фетану:

– Вы были внутри?

– Люк открыт, – заметил киборг. – Мы заглянули и решили оставить все как есть до вашего прибытия – на всякий случай…

На лице Мейки явно читалось раздражение пополам с любопытством.

– Что вы имеете в виду?

Фетан махнул в сторону челнока, и все направились к судну.

– А что еще сможет обнаружить Служба безопасности, когда… появится здесь? – спросила Леллан, глядя на Шрама и опять возвращаясь к сегодняшней прогулке Мейки по дикой равнине.

– Вероятно, они подтвердят мои выводы. Дракон превратил значительную часть своей массы в яйца, спрятанные в земле, и из них вылупились дракониды. Скеллор использовал примерно тот же метод для создания своих рапторов.

– Очень похожие технологии, – заметила Леллан.

– Очень, – согласилась биолог, – хотя рапторы не собирались размножаться.

– Да что вы?

Мейка посмотрела на Шрама.

– О да, популяция драконидов будет увеличиваться, и я считаю, что это хорошо.

– Ваши представления о том, что хорошо, могут не совпадать с мнением других, – проворчал Торн.

Вскоре они уже подошли к челноку и принялись разглядывать открытый люк и спущенный трап. Апис невольно пожал плечами. Он тоже отметил смешение технологий Правительства и джайнов на примере того куллораптора, потому он с Эльдиной и прочими решил задержаться, когда Мейка вслед за Торном и Гантом полезла внутрь. Послышалось шипение – существо в челноке отчаянно пыталось следовать заложенному в нем инстинкту нападения. После выстрелов антифотонных ружей снова раздалось шипение, а затем все стихло. Гант и Торн вышли из челнока с мрачными лицами, и даже на лице Мейки уже не читалось ее обычное любопытство.

– Дракониды… – Мейка словно говорила сама с собой. – Мне кажется, нам нужны любые союзники, которых мы сможем найти. – Женщина показала на челнок и добавила: – А это уже в прошлом, и вряд ли найдется тот, кто сумеет возродить нечто подобное.

Апис Кулант знал: речь шла не о чудовище, а о технологии, которая позволила создать его.


Женщина вылетела из разрушенного дома и теперь кружилась в космосе в окружении белого прозрачного материала. При увеличении было видно, как из ее тела испарялись остатки жидкостей. Седой мужчина поспешил выключить увеличение, пока мальчик, сидевший у него на коленях, не успел спросить его о том, что происходило на экране. Они наблюдали – и лицо мужчины оставалось невозмутимым, – как человеческие тела, иссушенные вакуумом, превращались в одеревеневшие вращавшиеся фигурки, как взрывались биокупола и плавились в огне жилища.

Малыш потянулся пухлой ручонкой к экрану.

– Мертвые? – спросил он и обернулся, его глаза были широко распахнуты.

– О да, – ответил мужчина. Помолчав немного, он с горечью в голосе добавил: – Видишь ли, это называют Кадмовой победой.

Ребенок отдернул руку и сунул палец в рот; некоторое время он продолжал смотреть на экран, потом перевел взгляд на рассыпанные по полу игрушки.

Неожиданно мальчик опять повернулся к мужчине:

– А теперь сказку.

Не получив ответа, он недовольно заерзал. Наконец мужчина потянулся за книгой, лежавшей на соседнем стуле, и наугад открыл ее. На поврежденной картинке героин все проглатывал и проглатывал человечка в рясе…

Закрьш книгу, мужчина устремил взгляд вдаль и начал так:

– Давным-давно на очень-очень далекой планете жил да был дракон…

Примечания

1

Оккам Уильям (1285 – 1349) – английский философ-схоласт, логик и церковно-политический писатель, главный представитель номинализма. Согласно принципу «бритвы» Оккама, понятия, несводимые к интуитивному и опытному знанию, должны удаляться из науки, то есть во всяком рассуждении следует избегать придумывания новых понятий и терминов, если без них можно обойтись. (Прим. ред.)

2

Название летательного аппарата образовано от англ. fan – «вентилятор», «лопасть винта». (Прим. перев.)

3

Вероятно, в честь героя вестерна «Баллада о Кэйбле Хоге» (The Bailad of Cable Houge), 1970 г. (Прим. ред.)

4

Элизиум в греч. мифологии – обитель блаженных. (Прим. перев.)

5

От лат. mortis (род. п.) – «смерть». (Прим. перев.)

6

Томас Паттен Стаффорд (род. 1930) – американский астронавт, бригадный генерал, в 1965 и 1966 гг. совершивший полеты на кораблях «Джемини», в 1968 г. впервые облетевший Луну на модуле корабля «Аполлон-10» и в 1975 г. возглавлявший экипаж «Аполлона– 18», участвовавшего в выполнении советско-американского космического проекта. (Прим. ред.)

7

Креационизм (от лат. creatio – создание, сотворение) – концепция, трактующая многообразие форм органического мира как результат сотворения их Богом. В крайней форме креационизм отрицает изменение видов и их эволюцию. (Прим. ред.)

8

Речь идет о книге английского биолога Р. Докинза «Слепой часовщик», где автор именно так определяет дарвиновские процессы мутации и отбора. (Прим. ред.)

9

"Вот Бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол; вот его сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его; поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бедрах его переплетены; ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья… " (Иов. 40:10 – 13). Есть мнение, что библейский Бегемот – это динозавр, или одно из чудовищ наряду с Левиафаном, или злой демон чревоугодия, или одно из обозначений Сатаны, одним словом, отнюдь не гиппопотам. (Прим. ред.)

10

Назначение духовного лица (например, Папы Римского). (Прим. перев.)

11

Мейка путает Кадма с Пирром. (Прим. перев.)

12

Укрепленный на подвижном бревне стул, к которому привязывали распутниц или мошенников и опускали в воду. (Прим. ред.)

13

Худер – от англ. hood, капюшон. (Прим. перев.)

На страницу:
36 из 36