Полная версия
МИФЫ. Корпорация М.И.Ф.
Это стоило мне еще нескольких монет. Но подало идею.
– Скажите, Бургт, я слышал, у вас, коридорных, есть своя информационная сеть. Это правда?
Коридорный глядел на монеты, которые я пересыпал с ладони на ладонь.
– В некотором роде, – признался он. – Все зависит от того, какую информацию вы ищете.
– Я ищу одного парня по имени Ааз. Здесь в городе он уже два дня. Если вы или кто-нибудь из ваших друзей выясните, где он, и дадите мне знать, я бы по-настоящему это оценил. Улавливаете?
Я дал монетам высыпаться в карман его униформы.
– Да, сэр. Ааз, не так ли? Я наведу справки, и посмотрим, что можно сделать.
Он поспешно отбыл, тихо прикрыв за собой дверь.
– Это ты проделал очень хорошо, Скив, – заметил Кальвин.
– Что? А, спасибо, Кальвин.
– Действительно. Ты выглядел как гангстер, платящий осведомителю.
Полагаю, работа с Синдикатом повлияла на меня больше, чем я осознавал. Но мне не хотелось, чтобы разговор слишком далеко заходил в этом направлении.
– Да просто поднабрался кое-чего, – небрежно бросил я, опустив в карман ключ от номера. – Пошли. Попробуем найти в этом измерении что-нибудь съедобное.
Глава седьмая
…На улице, где живете.
Из записки анонимного вымогателяЯ уже знал, что по улицам Извра страшновато ходить или ездить днем. Ночью же они делались совершенно иным миром. Я не знал, следует ли мне чувствовать испуг или подавленность, но точно знал, что уютно себя не чувствую.
Дело не в том, что я шел один. На улице было полно извергов, и, конечно, меня по-прежнему сопровождал Кальвин. Просто бывает, что иному обществу предпочитаешь полное одиночество. Против общества Кальвина я, естественно, не возражал… так что кто угодно бы определил, в чем именно заключался источник моего неудобства.
Изверги! (Превосходно! Выходим в отличники.) Так вот, может показаться излишним говорить, что рядом с извергами чувствуешь себя неуютно. Как уже отмечалось, их измерение не славится общительностью, не говоря уже о гостеприимстве. Однако той ночью на улицах я узнал нечто новое: изверги бывают разные.
Большинство тех, с которыми я сталкивался до этого, были просто обыкновенными людьми… только скверными. Они имели работу и интересовались в основном тем, как заработать на жизнь и уберечь свою шкуру. Однако после заката ту же территорию населяли личности совершенно иного сорта.
Чаще всего бросались в глаза те, что спали в подъездах и водостоках. Сперва я видел в этом способ избежать уплаты по сотне за ночлег в номере – я так и сказал Кальвину. Тот предложил мне взглянуть на растянувшихся извергов чуть поближе. Я взглянул и понял, что и пятьсот золотых за ночлег будет не слишком большой тратой, лишь бы избежать вступления в их ряды.
Они были грязными… что неудивительно, если спишь в водостоке. Хотя я никогда не отличался способностью различать цветовые нюансы, но даже мне и при плохом освещении ночных улиц удалось разглядеть, что зелень их чешуи какого-то нездорового оттенка. Честно говоря, они выглядели просто покойниками… Но таковыми не были. Позже, когда я упомянул о них Эдвику, то выяснил, что это были изверги, чьи доходы упали ниже уровня жизни в этом измерении. Они оказались позади всех и уже не могли позволить себе ни жилья, ни гардероба для восстановления своего положения.
С какими бы финансовыми затруднениями ни сталкивались спящие, они не имели ничего общего с извергами, разделявшими с ними ночные улицы, но занимавшимися в основном торговлей, – я буду называть эту вторую группу толкачами… хотя слово это может вызвать и отрицательные ассоциации.
Разодеты они были столь же ярко, как любой бес, но имели склонность держаться в тени и высовывались оттуда, чтобы шепотом предложить прохожим товар. Я так и не узнал, что именно они продавали, поскольку ни один из них ко мне не обратился. Нельзя сказать, что они не замечали, как я прохожу, поскольку следили за мной неподвижными глазами рептилий, но что-то увиденное явно побуждало их оставить меня в покое. Не могу сказать, что именно оказывало столь сильное воздействие.
Я так внимательно смотрел на наблюдателей, что чуть не прозевал нужный нам ресторан. Но Кальвин его заметил и привлек мое внимание. После чего мы в него вошли.
Еще во времена, когда я впервые встретился с Аазом, мне довелось соприкоснуться с изврским рестораном. Конечно, произошло это на Базаре, где были созданы определенные условия для деятельности подобных точек, но это все-таки в какой-то степени подготовило меня к тому, что можно было ожидать.
Кальвин же до этого не обладал опытом знакомства с изврской кухней. Через два шага в заведении я едва не потерял его, лишившегося сознания из-за одного лишь запаха. Честно говоря, мне и самому чуть не стало дурно, потому как я, имея небольшое представление об изврском ресторане, никогда раньше туда по-настоящему не заходил. Если некоторые думают, будто могут себе это представить просто потому, что как-то проходили мимо подобного заведения, то, боюсь, они ошибаются: ближе к выходу этот запах значительно слабеет.
– Что-то сдохло?!
Зажав нос, джинн брезгливо оглядел обстановку ресторана.
– Да брось ты, Кальвин, – упрекнул я его, пытаясь представить дело пустячным. – Неужели ты никогда раньше не нюхал запаха доброй домашней стряпни? Ну, знаешь, когда у матери что-нибудь подгорало?
Из вышеизложенного, по-моему, понятно, что изврская кухня не только не благоухает… от нее вонь идет до небес. Надеюсь, я точно передал читателю свое ощущение. Я и в самом деле сказал то, что испытывал. Однако, к счастью для прочих измерений, одни лишь слова не могут донести почти осязаемую текстуру вони.
– Если бы моя мать так стряпала, мы б от нее избавились… даже раньше, чем нам довелось все же это сделать, – напрямик заявил Кальвин.
Любопытное, между прочим, замечание.
– Не поверю, будто тебе нравится это, – сказал он. – Хоть ты и немного странное, но все-таки разумное существо.
– Так же как и изверги.
– На этот счет я готов поспорить… особенно теперь, когда понюхал что они едят. Но ты уходишь от вопроса. Ты и в самом деле собираешься отведать этого добра?
Я решил, что шутка зашла слишком далеко.
– Ни под каким видом! – шепотом признался я. – Если ты последишь повнимательней, то увидишь, что иная еда тут выползает из тарелки.
– Предпочитаю не следить! – отвел глаза Кальвин. – Серьезно, Скив, если ты не собираешься ничего есть, то зачем же мы сюда пришли?
– О, я собираюсь раздобыть чего-нибудь съедобное. Только не то, что тут готовят для местных. Я потому и искал заведение, где подают пищу других измерений – и, будем надеяться, удобоваримую.
Мои слова не произвели на джинна никакого впечатления.
– Мне все равно, откуда рецепт приготовления. Ты что, собираешься съесть что-то приготовленное на этой кухне и вблизи этих вонючих блюд? Может, нам следует обсудить, достоин ли ты звания разумного существа?
Если смотреть с такой точки зрения, то резон в его словах был. Я вдруг почувствовал себя далеко не таким умным, каким считал несколько мгновений назад.
– Чем могу служить, сэр?
Материализовавшийся рядом со мной изверг держался столь чопорно-официально, что я почему-то подумал о фигурах, восседающих на свадебном торте. Он каким-то образом сочетал технику раболепства с привычкой глядеть на тебя сверху вниз. А еще говорят, будто официанты не поддаются обучению!
– Ну, мы… то есть я…
– А! Стой-лик на однофо!
Я вообще-то готовился сыграть отступление, но этот парень не собирался предоставлять мне такой возможности.
Столы и стулья, казалось, раздвигались на пути перед ним, когда он следовал по залу, как парусный корабль сквозь водоросли, таща меня за собой в кильватере. Когда мы проходили, головы посетителей поворачивались в нашу сторону, и начинались шепотки. Если они пытались вычислить, где видели меня раньше, то разговор наш здесь мог затянуться.
– Жаль, что я не подумал приодеться, – шепнул я Кальвину. – Заведение это весьма классное. Удивляюсь, как меня впустили без галстука.
Джинн выстрелил в меня взглядом.
– Не знаю, что тебе сказать, Скив, но ты вроде одет и даже в галстуке.
– О! Верно.
Я и забыл, что изменил в такси свои чары личины. Одна из трудностей с ними в том и состоит, что сам я не вижу результата своей работы. Я хоть и достиг такого уровня, что могу без особого напряжения поддерживать иллюзию, но тем не менее иногда забываю, в каком облике нахожусь.
Я плюхнулся на отодвинутый для меня стул, но отмахнулся от предложенного меню.
– Как я понимаю, вы подаете блюда из других измерений?
Изверг отвесил легкий полупоклон.
– Да. У нас ест широкий фыбор на самый распорчифый фкус.
Я понимающе кивнул:
– Тогда скажите официанту, пусть принесет мне что-нибудь пентийское… и подобающее вино.
– Отлично, сэр.
Он осторожно удалился, предоставив мне изучать наших сотрапезников. Было слишком оптимистичным надеяться, что случайное совпадение приведет Ааза в тот же обеденный зал, но посмотреть не мешало.
– Ты управился с этим довольно гладко.
– С чем именно, Кальвин? А, с заказом? Спасибо.
– Ты действительно настолько уверен в себе?
Прежде чем ответить, я взглянул на ближайшие столики, не подслушивает ли кто.
– Я уверен, что не смог бы даже прочесть это меню, – тихо сказал я. – А попытка прикинуться читающим заставила бы меня выглядеть еще большим дураком. Я просто следовал общему правилу: «Если сомневаешься – доверься официанту». Обычно оно действует.
– Может быть, – заметил Кальвин. – Однако не всякий официант – изверг. Думаю, это слишком смело с твоей стороны.
Джинн определенно обладал талантом заставлять меня тревожиться из-за уже принятых решений.
К счастью, как раз принесли вино. Я нервно проделал ритуал с опробованием, а затем просто присосался к стакану. Соединение нервозности и жажды заставило меня выдуть первые три бокала подряд не останавливаясь.
– Ты не особо налегай на эту микстуру, пока не вложишь в себя немного еды, – с нажимом посоветовал Кальвин.
– Не беспокойся, – отмахнулся я. – Ааз мне всегда повторял одну премудрость: «Если не уверен насчет пищи в измерении, то питайся выпивкой».
– Он тебе это говорил, да? Ничего себе дружок. Скажи, пожалуйста, это когда-нибудь срабатывало?
– М-м?
– Питание выпивкой. Оно приносило тебе какую-то пользу или кучу неприятностей?
– О, куча неприятностей случалась с нами не раз. Как-нибудь напомни мне рассказать тебе о том, как мы однажды решили похитить Приз Большой Игры.
– Вы с Аазом?
– Нет. Я и… э… это была…
По какой-то причине мне стало трудно вспомнить, кто именно участвовал со мной в той операции. Я решил, что самым мудрым будет перевести разговор на иную тему, пока не принесут остальной заказ.
– Кто бы там ни был. Но уж коли речь зашла о бутылках, долго ли ты ждал, пока я вынул пробку из твоей?
– О, недолго для джинна. Я бы сказал, что ожидание длилось не больше…
– Тананда!
– Прости?
– Со мной была Тананда, когда мы пытались стащить тот Приз… во всяком случае, на первых порах.
– О…
– Рад, что скинул эту ношу. Итак, что ты говорил, Кальвин?
– Ничего важного, – пожал плечами джинн.
Он казался немного расстроенным, но мне думалось, я знал почему.
– Кальвин, я хотел бы извиниться.
Он немного расслабился.
– Да ничего, Скив. Просто дело в том…
– Нет, я настаиваю. С моей стороны было хамством не заказать чего-нибудь и тебе. Я ведь даже не поинтересовался, голоден ли ты. Просто как-то неловко было заказывать блюда для того, кого никто не видит. Понимаешь, что я пытаюсь сказать?
– Конечно.
Кажется, я снова сбил его с толку.
– Дело не в том, что я забыл о тебе, – продолжал я. – Просто подумал, что раз ты такой маленький, то много не съешь, и мы, вероятно, сможем разделить мой заказ. Теперь я вижу, что это обидно для тебя, и поэтому, если бы ты хотел заказать что-нибудь особенное…
– Разделить заказ с тобой будет вполне достаточно. Хорошо? А теперь давай оставим эту тему.
Что-то волновало джинна, и мои усилия изменить его настроение оказались, к сожалению, напрасными. Я подумал, а не махнуть ли на это рукой, но решил, что нельзя. Именно из-за такого равнодушия и черствости и возникла ситуация с Аазом.
– Скажи-ка… м-гм… Кальвин?
– А теперь что?
– Я явно расстроил тебя, а мои попытки исправить положение только ухудшают дело. Мне не хотелось быть к тебе невнимательным, но это, похоже, произошло. Если я теперь не в силах что-либо изменить, то, может, скажешь по крайней мере, как избежать повторения ошибки?
– Вино не помогает.
Услышав короткий ответ Кальвина, я кивнул. Он был прав. Вино подействовало на меня сильнее, чем я ожидал. Мне стало трудно понимать, о чем он говорил.
– Оно не помогает… но беда не только в этом, – сказал я. – Спиртное всего лишь усиливает положительные и отрицательные качества, но может сделать мои неприятные привычки еще более неприятными, но не оно им причина.
– Верно, – неохотно признал он.
– Поэтому выкладывай, – распорядился я. – Что во мне такого неприятного, раздражающего? Я стараюсь быть милым парнем, но в последнее время это не всегда получается. Сперва с Аазом, а теперь и с тобой.
Джинн поколебался, прежде чем ответить.
– Я знаю тебя не так давно, Скив. И могу высказать только первое впечатление.
– Так давай первое впечатление. Я действительно хочу…
– Ваш обед, сэр!
Проводивший меня к столику изверг снова объявился, на этот раз с официантом на буксире. Этот молодец едва ли не шатался под тяжестью огромного блюда под крышкой, от которого подымался соблазнительный пар.
Мне отчаянно хотелось услышать, что хотел сказать Кальвин, но вид блюда напомнил мне, как отчаянно я проголодался. Очевидно, джинн почувствовал мое затруднительное положение.
– Давай, Скив, поешь, – сказал он. – Я подожду, пока ты закончишь.
Благодарно кивнув, я переключил внимание на изверга.
– Запах вкусный, – сумел произнести я с искренним удивлением. – Что это?
– Одно ис фирменных блуд! – просиял он, протягивая руку к крышке. – С Пента!
Крышка театрально исчезла, и я оказался лицом к лицу с кем-то другим из моего родного измерения. К несчастью, не он подавал фирменное блюдо… он сам им и был! Поджаренный, с мертвой крысой в зубах для украшения.
Я совершил единственное, на что был способен.
Я бухнулся в обморок.
Глава восьмая
Никогда нет поблизости фараона, когда он тебе нужен!
А. Капоне– СКИВ!
Голос донесся, казалось, издалека.
– Брось, Скив! Кончай с этим! Мы в беде!
Это дошло до моего сознания. Я сперва не мог сориентироваться, но если мне было чего и не нужно, так это новых бед. Новых бед? Что за… потом! Надо разобраться с тем, что происходит сейчас!
Я заставил себя открыть глаза.
Представшая передо мной сцена воскресила у меня в памяти основные моменты происшедшего. Я был в ресторане… а если точнее, на полу… надо мной навис изврский официант… и еще полицейский!
Сперва я подумал, что это тот, с которым мы сталкивались ранее, но ошибся. Сходство, конечно, было потрясающее, они казались просто родными братьями. Оба обладали одинаковыми квадратными челюстями, широкими плечами и большим пузом, не говоря уже о жестком блеске в скучающих глазах.
Я с трудом сел, но покачнулся, когда на меня нахлынула волна головокружения.
– Держись, Скив! Для разговора с этим тебе придется пораскинуть мозгами!
Кальвин парил с озабоченным лицом.
– Ч… что случилось? – произнес я.
И слишком поздно вспомнил, что вижу и слышу джинна только я. А вот как насчет других, готов ли я к разговору с ними или нет, – этого я и сам не знал.
– Похоже, ты упал в обморок, приятель, – уведомил меня полицейский.
– Я думай, он просто не хошет платит са сакасанное блудо.
Сказал это проводивший меня к столику изверг, и его слова заставили меня вспомнить все. Фирменное блюдо с Пента!
– Он подал мне на блюде зажаренного пентюха! – навел я дрожащий, но обвиняющий перст на изверга.
– Это так?
Полицейский покосился одним глазом на этого изверга, и тот сильно разволновался.
– Чушь! Подават расумный сусчестфа бес лиценсии протифосаконно. Сами фидить, сершант, это фсефо лишь подопие.
А ведь верно, он был прав! Лежавшая на блюде фигура была на самом деле сложена из кусков мясной вырезки, а промежутки между ними заполняло нечто похожее на обычную выпечку. Крыса казалась настоящей, но я, признаться, не очень приглядывался. Зрелище, скажу я вам, получилось ужасающе реальным.
Полицейский пристально изучил блюдо, прежде чем снова переключить внимание на официанта.
– А вам не кажется чуточку рискованным подавать пареньку то, что напоминает его собратьев?
– Но он не походил на них, когда фошел! Я фсефо лишь подал ему, чефо он просил… чефо-нипуть с Пента!
Вот тут-то я и осознал, что моих чар личины больше нет. Должно быть, упав в обморок, я утратил контроль над ними. Впрочем, когда именно они исчезли, теперь было не столь важно – важно, что они пропали. Теперь все без исключения увидели меня таким, каким я был на самом деле… пентюхом!
Полицейский обратил взгляд ко мне и изучал меня с нездоровым интересом.
– Ах вот как, – протянул он. – Потрудитесь-ка мне объяснить, как получилось, что вы пришли в личине в такое приличное заведение? Ведь не собирались же вы скрыться, не заплатив по счету, не так ли?
– Просто дело в том… – Я замолк, пока не прошла волна головокружения. – Я слышал, что на Извре можно рассчитывать на лучшее обслуживание и более низкие цены, если ты местный житель.
– Плохой ответ, Скив, – прошипел Кальвин, но я уже и сам понял это.
Полицейский сделался на несколько оттенков темнее, и голова у него почти исчезла в шее. Хотя говорил он по-прежнему приветливым тоном, но слова явно подбирал с трудом.
– Вы хотите сказать, что в нашем измерении полно обираловок и воров? Именно это вы говорите?
Я слишком поздно понял свою ошибку. Ааз всегда гордился тем, что изверги отличаются особым умением извлекать прибыль. Мне не приходило в голову, что некоторые могут счесть это оскорблением.
– Вовсе нет, – поспешно заверил я полицейского. – Я полагал, что тут, как и в любом другом месте… что наилучшие услуги и низкие цены достаются прежде всего местным, а гости получают что остается. Просто я пытался воспользоваться небольшим преимуществом, вот и все.
Такое оправдание показалось мне весьма удачным. Однако на полицейского оно не произвело впечатления. Он не улыбаясь извлек откуда-то блокнот и карандаш.
– Имя?
Голос у него был ровным и негромким, но в нем слышались нотки раздражения.
– Послушайте. Я оплачу заказ, если все дело в этом.
– Я не спрашиваю, оплатите ли вы заказ. Я спрашивал, как вас зовут. Так вот, вы намерены назвать ваше имя здесь или нам придется пройти в участок?
Кальвин вдруг снова воспарил передо мной.
– Лучше скажи ему, Скив. – Тон у него соответствовал обеспокоенному выражению лица. – Этому копу, похоже, вожжа под хвост попала.
Этот его перл привел меня в полное замешательство.
– Чего ему куда?
Полицейский оторвал взгляд от блокнота.
– А как это имя пишется?
– М-гм-м… забудьте об этом. Запишите просто Скив. Меня зовут именно так.
Его карандаш быстро забегал, и мне подумалось, что ошибка сошла мне с рук. Увы, не повезло.
– …А то, что вы называли раньше?
– Так, ничего. Просто кличка.
Даже мне такое объяснение показалось слабым. Кальвин застонал, когда полицейский одарил меня суровым взглядом, прежде чем нацарапать еще несколько замечаний в свой блокнот.
– Прозвище, да? – пробормотал он себе под нос.
С каждой минутой дело, казалось, шло все хуже и хуже.
– Но…
– Место проживания?
– «Новая гостиница».
Мои протесты только ухудшали положение, и я решил отвечать на любые вопросы, какие он вздумает задать, честней и проще.
– В отеле, да? – Карандаш забегал еще быстрее. – А ваше постоянное место жительства?
– Базар-на-Деве.
Полицейский перестал писать. Подняв голову, он внимательно посмотрел на меня.
– А я думал, что вопрос с личинами решен, – проговорил он заметно небрежно. – Так скажите все же, господин Скив, вы пентюх… или маскирующийся под пентюха девол?
– Я пентюх… на самом деле!
– …Живущий на Деве, – мрачно закончил полицейский. – Это весьма дорогое местечко, приятель. Чем вы, собственно, зарабатываете на жизнь, раз можете позволить себе такой экстравагантный адрес… или вот оплачивать дорогие блюда, которые не собираетесь к тому же есть, если уж на то пошло?
– Я… э… работаю на корпорацию… М.И.Ф. Это кооператив консультантов по магии.
– В самом деле? – Полицейский не скрывал своего скептицизма. – И что же вы делаете для них такого, приятель, что им пришлось нанять пентюха вместо одного из местных ребят?
Возможно, я оправился от обморока, а возможно, его сарказм уже достал меня, но эти вопросы стали действовать мне на нервы.
– Я сам и президент, и основатель фирмы, – отрезал я, – и сам лично подбирал сотрудников, так что не им судить о моих качествах.
В действительности у них нашлось бы много чего сказать. Именно они и вознесли меня на мой нынешний высокий пост. Однако время было не самое подходящее для объяснений.
– Неужели? – Полицейский все еще давил, но сделался намного почтительней. – В вас, вероятно, есть нечто большее, чем видно с первого взгляда, господин Скив.
– Спокойно, Скив, – тихо предостерег меня Кальвин. – Давай не будем слишком агрессивны с представителями местного правопорядка.
Совет был хороший, и я попытался обуздать свой гнев.
– Если хотите, можете все это проверить, – бросил я официальным тоном.
– Я так и сделаю. Вы не против объяснить мне, что именно делает в нашем прекрасном измерении президент корпорации с Девы? Вы здесь по делу?
– Можно сказать и так.
– Хорошо. Тогда потрудитесь назвать мне наших граждан, с которыми ведете дела.
Я слишком поздно увидел ловушку. Если я бизнесмен, то у меня должны быть тут связи. Вам это может показаться глупым промахом, но вспомните мое недавнее прошлое. Большинство моих вылазок в различные измерения можно было отнести или к налетам, или к спасательным операциям. Поэтому мне не приходило в голову, что есть и иной способ заниматься бизнесом. Конечно, такое признание не улучшило бы впечатления обо мне у этого блюстителя порядка.
Я обдумал альтернативы. Может, наврать им с три короба и скрыться? Но все же наконец решил не отступать от правды.
– Я не имею дел с кем-то конкретно, – осторожно ответил я. – Суть в том, что я кое-кого разыскиваю.
– О? Значит, вы нанимаете служащих в свою корпорацию? Ищете, так сказать, наши местные таланты?
Это тоже звучало не слишком хорошо.
– Заверяю вас, вербовка не входит в мою задачу. Я пытаюсь найти своего… одного из моих сотрудников.
Полицейский чуть выпрямился и снова оторвал взгляд от блокнота.
– Это совсем другое дело, – протянул он. – Вы заполнили в участке запрос о пропавшем без вести?
Я попытался вообразить себе реакцию Ааза, если его заберет с моей подачи полиция. К счастью, мой мозг милосердно заблокировал такой образ.
– Шутите? Нет, конечно.
– Надеетесь разыскать его быстрее полиции?
Я приходил в отчаяние. Что бы я ни сказал, все оборачивалось против меня.
– Вообще-то он на самом деле не пропадал без вести. Послушайте, сержант, у меня вышла размолвка с моим старым партнером – между прочим, одним из основателей корпорации и извергом. Он в гневе отбыл и, надо думать, вернулся сюда, на Извр. Я хочу разыскать его и убедить возвратиться обратно в фирму или хотя бы извинюсь перед ним, чтобы мы могли расстаться друзьями. Поиск мой хоть и связан с бизнесом, но все же это дело личное.
Полицейский внимательно выслушал меня до конца.
– Так чего ж ты сразу не сказал, парень? – нахмурился он, захлопнув блокнот. – Да будет тебе известно, мое время слишком ценно, чтобы терять его на болтовню со всяким, кто хочет рассказать мне историю своей жизни.
– Неплохо сработано, Скив! – одобрительно подмигнул мне Кальвин. – Думаю, мы сняты с крючка.
Я не обратил на него внимания. Замечание полицейского о напрасной потере времени снова всколыхнуло во мне раздражение. В конце концов, ведь именно он и затеял этот допрос.
– Минуточку, – остановил я его, когда он уже намеревался отбыть. – Значит, вы не будете проверять мои слова?
– Скив! – взмолился джинн, но было уже слишком поздно.
– Есть какая-то причина этого не делать? – снова обернулся ко мне полицейский.