bannerbanner
Editorial Wild Oats
Editorial Wild Oatsполная версия

Полная версия

Editorial Wild Oats

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 3

Mr. Bloke’s Item

Our esteemed friend, Mr. John William Bloke, of Virginia City, walked into the office where we are sub-editor at a late hour last night, with an expression of profound and heartfelt suffering upon his countenance, and, sighing heavily, laid the following item reverently upon the desk, and walked slowly out again. He paused a moment at the door, and seemed struggling to command his feelings sufficiently to enable him to speak, and then, nodding his head towards his manuscript, ejaculated in a broken voice, “Friend of mine – oh! how sad!” and burst into tears. We were so moved at his distress that we did not think to call him back and endeavor to comfort him until he was gone, and it was too late. The paper had already gone to press, but knowing that our friend would consider the publication of this item important, and cherishing the hope that to print it would afford a melancholy satisfaction to his sorrowing heart, we stopped the press at once and inserted it in our columns:

DISTRESSING ACCIDENT. – Last evening, about six o’clock, as Mr. William Schuyler, an old and respectable citizen of South Park, was leaving his residence to go down-town, as has been his usual custom for many years with the exception only of a short interval in the spring of 1850, during which he was confined to his bed by injuries received in attempting to stop a runaway horse by thoughtlessly placing himself directly in its wake and throwing up his hands and shouting, which, if he had done so even a single moment sooner, must inevitably have frightened the animal still more instead of checking its speed, although disastrous enough to himself as it was, and rendered more melancholy and distressing by reason of the presence of his wife’s mother, who was there and saw the sad occurrence, notwithstanding it is at least likely, though not necessarily so, that she should be reconnoitring in another direction when incidents occur, not being vivacious and on the lookout, as a general thing, but even the reverse, as her own mother is said to have stated, who is no more, but died in the full hope of a glorious resurrection, upward of three years ago, aged eighty-six, being a Christian woman and without guile, as it were, or property, in consequence of the fire of 1849, which destroyed every single thing she had in the world. But such is life. Let us all take warning by this solemn occurrence, and let us endeavor so to conduct ourselves that when we come to die we can do it. Let us place our hands upon our heart, and say with earnestness and sincerity that from this day forth we will beware of the intoxicating bowl. – First edition of the Californian.

The head editor has been in here raising the mischief, and tearing his hair and kicking the furniture about, and abusing me like a pickpocket. He says that every time he leaves me in charge of the paper for half an hour, I get imposed upon by the first infant or the first idiot that comes along. And he says that that distressing item of Mr. Bloke’s is nothing but a lot of distressing bosh, and has no point to it, and no sense in it, and no information in it, and that there was no sort of necessity for stopping the press to publish it.

Now all this comes of being good-hearted. If I had been as unaccommodating and unsympathetic as some people, I would have told Mr. Bloke that I wouldn’t receive his communication at such a late hour; but no, his snuffling distress touched my heart, and I jumped at the chance of doing something to modify his misery. I never read his item to see whether there was anything wrong about it, but hastily wrote the few lines which preceded it, and sent it to the printers. And what has my kindness done for me? It has done nothing but bring down upon me a storm of abuse and ornamental blasphemy.

Now I will read that item myself, and see if there is any foundation for all this fuss. And if there is, the author of it shall hear from me.

I have read it, and I am bound to admit that it seems a little mixed at a first glance. However, I will peruse it once more.

I have read it again, and it does really seem a good deal more mixed than ever.

I have read it over five times, but if I can get at the meaning of it, I wish I may get my just deserts. It won’t bear analysis. There are things about it which I cannot understand at all. It don’t say what ever became of William Schuyler. It just says enough about him to get one interested in his career, and then drops him. Who is William Schuyler, anyhow, and what part of South Park did he live in, and if he started down-town at six o’clock, did he ever get there, and if he did, did anything happen to him? Is he the individual that met with the “distressing accident”? Considering the elaborate circumstantiality of detail observable in the item, it seems to me that it ought to contain more information than it does. On the contrary, it is obscure – and not only obscure, but utterly incomprehensible. Was the breaking of Mr. Schuyler’s leg, fifteen years ago, the “distressing accident” that plunged Mr. Bloke into unspeakable grief, and caused him to come up here at dead of night and stop our press to acquaint the world with the circumstance? Or did the “distressing accident” consist in the destruction of Schuyler’s mother-in-law’s property in early times? Or did it consist in the death of that person herself three years ago (albeit it does not appear that she died by accident)? In a word, what did that “distressing accident” consist in? What did that drivelling ass of a Schuyler stand in the wake of a runaway horse for, with his shouting and gesticulating, if he wanted to stop him? And how the mischief could he get run over by a horse that had already passed beyond him? And what are we to take “warning” by? And how is this extraordinary chapter of incomprehensibilities going to be a “lesson” to us? And, above all, what has the intoxicating “bowl” got to do with it, anyhow? It is not stated that Schuyler drank, or that his wife drank, or that his mother-in-law drank, or that the horse drank – wherefore, then, the reference to the intoxicating bowl? It does seem to me that if Mr. Bloke had let the intoxicating bowl alone himself, he never would have got into so much trouble about this exasperating imaginary accident. I have read this absurd item over and over again, with all its insinuating plausibility, until my head swims, but I can make neither head nor tail of it. There certainly seems to have been an accident of some kind or other, but it is impossible to determine what the nature of it was, or who was the sufferer by it. I do not like to do it, but I feel compelled to request that the next time anything happens to one of Mr. Bloke’s friends, he will append such explanatory notes to his account of it as will enable me to find out what sort of an accident it was and whom it happened to. I had rather all his friends should die than that I should be driven to the verge of lunacy again in trying to cipher out the meaning of another such production as the above.

How I Edited an Agricultural Paper

I did not take temporary editorship of an agricultural paper without misgivings. Neither would a landsman take command of a ship without misgivings. But I was in circumstances that made the salary an object. The regular editor of the paper was going off for a holiday, and I accepted the terms he offered, and took his place.

The sensation of being at work again was luxurious, and I wrought all the week with unflagging pleasure. We went to press, and I waited a day with some solicitude to see whether my effort was going to attract any notice. As I left the office, towards sundown, a group of men and boys at the foot of the stairs dispersed with one impulse, and gave me passageway, and I heard one or two of them say, “That’s him!” I was naturally pleased by this incident. The next morning I found a similar group at the foot of the stairs, and scattering couples and individuals standing here and there in the street, and over the way, watching me with interest. The group separated and fell back as I approached, and I heard a man say, “Look at his eye!” I pretended not to observe the notice I was attracting, but secretly I was pleased with it, and was purposing to write an account of it to my aunt. I went up the short flight of stairs, and heard cheery voices and a ringing laugh as I drew near the door, which I opened, and caught a glimpse of two young rural-looking men, whose faces blanched and lengthened when they saw me, and then they both plunged through the window with a great crash. I was surprised.

In about half an hour an old gentleman, with a flowing beard and a fine but rather austere face, entered, and sat down at my invitation. He seemed to have something on his mind. He took off his hat and set it on the floor, and got out of it a red silk handkerchief and a copy of our paper.

He put the paper on his lap, and while he polished his spectacles with his handkerchief, he said, “Are you the new editor?”

I said I was.

“Have you ever edited an agricultural paper before?”

“No,” I said; “this is my first attempt.”

“Very likely. Have you had any experience in agriculture practically?”

“No; I believe I have not.”

“Some instinct told me so,” said the old gentleman, putting on his spectacles, and looking over them at me with asperity, while he folded his paper into a convenient shape. “I wish to read you what must have made me have that instinct. It was this editorial. Listen, and see if it was you that wrote it:

“Turnips should never be pulled, it injures them. It is much better to send a boy up and let him shake the tree.”

“Now, what do you think of that – for I really suppose you wrote it?”

“Think of it? Why, I think it is good. I think it is sense. I have no doubt that every year millions and millions of bushels of turnips are spoiled in this township alone by being pulled in a half-ripe condition, when, if they had sent a boy up to shake the tree—”

“Shake your grandmother! Turnips don’t grow on trees!”

“Oh, they don’t, don’t they! Well, who said they did? The language was intended to be figurative, wholly figurative. Anybody that knows anything will know that I meant that the boy should shake the vine.”

Then this old person got up and tore his paper all into small shreds, and stamped on them, and broke several things with his cane, and said I did not know as much as a cow; and then went out and banged the door after him, and, in short, acted in such a way that I fancied he was displeased about something. But not knowing what the trouble was, I could not be any help to him.

Pretty soon after this a long cadaverous creature, with lanky locks hanging down to his shoulders, and a week’s stubble bristling from the hills and valleys of his face, darted within the door, and halted, motionless, with finger on lip, and head and body bent in listening attitude. No sound was heard. Still he listened. No sound. Then he turned the key in the door, and came elaborately tiptoeing towards me till he was within long reaching distance of me, when he stopped and, after scanning my face with intense interest for a while, drew a folded copy of our paper from his bosom, and said:

“There, you wrote that. Read it to me – quick! Relieve me. I suffer.”

I read as follows; and as the sentences fell from my lips I could see the relief come, I could see the drawn muscles relax, and the anxiety go out of the face, and rest and peace steal over the features like the merciful moonlight over a desolate landscape:

“The guano is a fine bird, but great care is necessary in rearing it. It should not be imported earlier than June or later than September. In the winter it should be kept in a warm place, where it can hatch out its young.

“It is evident that we are to have a backward season for grain. Therefore it will be well for the farmer to begin setting out his corn-stalks and planting his buckwheat-cakes in July instead of August.

“Concerning the pumpkin. – This berry is a favorite with the natives of the interior of New England, who prefer it to the gooseberry for the making of fruit-cake, and who likewise give it the preference over the raspberry for feeding cows, as being more filling and fully as satisfying. The pumpkin is the only esculent of the orange family that will thrive in the North, except the gourd and one or two varieties of the squash. But the custom of planting it in the front yard with the shrubbery is fast going out of vogue, for it is now generally conceded that the pumpkin as a shade tree is a failure.

“Now, as the warm weather approaches, and the ganders begin to spawn”—

The excited listener sprang towards me to shake hands, and said:

“There, there – that will do. I know I am all right now, because you have read it just as I did, word for word. But, stranger, when I first read it this morning, I said to myself, I never, never believed it before, notwithstanding my friends kept me under watch so strict, but now I believe I am crazy; and with that I fetched a howl that you might have heard two miles, and started out to kill somebody – because, you know, I knew it would come to that sooner or later, and so I might as well begin. I read one of them paragraphs over again, so as to be certain, and then I burned my house down and started. I have crippled several people, and have got one fellow up a tree, where I can get him if I want him. But I thought I would call in here as I passed along and make the thing perfectly certain; and now it is certain, and I tell you it is lucky for the chap that is in the tree. I should have killed him sure, as I went back. Good-bye, sir, good-bye; you have taken a great load off my mind. My reason has stood the strain of one of your agricultural articles, and I know that nothing can ever unseat it now. Good-bye, sir.”

I felt a little uncomfortable about the cripplings and arsons this person had been entertaining himself with, for I could not help feeling remotely accessory to them. But these thoughts were quickly banished, for the regular editor walked in! [I thought to myself, Now if you had gone to Egypt, as I recommended you to, I might have had a chance to get my hand in; but you wouldn’t do it, and here you are. I sort of expected you.]

The editor was looking sad and perplexed and dejected.

He surveyed the wreck which that old rioter and these two young farmers had made, and then said: “This is a sad business – a very sad business. There is the mucilage-bottle broken, and six panes of glass, and a spittoon, and two candlesticks. But that is not the worst. The reputation of the paper is injured – and permanently, I fear. True, there never was such a call for the paper before, and it never sold such a large edition or soared to such celebrity; but does one want to be famous for lunacy, and prosper upon the infirmities of his mind? My friend, as I am an honest man, the street out here is full of people, and others are roosting on the fences, waiting to get a glimpse of you, because they think you are crazy. And well they might after reading your editorials. They are a disgrace to journalism. Why, what put it into your head that you could edit a paper of this nature? You do not seem to know the first rudiments of agriculture. You speak of a furrow and a harrow as being the same thing; you talk of the moulting season for cows; and you recommend the domestication of the polecat on account of its playfulness and its excellence as a ratter! Your remark that clams will lie quiet if music be played to them was superfluous – entirely superfluous. Nothing disturbs clams. Clams always lie quiet. Clams care nothing whatever about music. Ah, heavens and earth, friend! if you had made the acquiring of ignorance the study of your life, you could not have graduated with higher honor than you could to-day. I never saw anything like it. Your observation that the horse-chestnut as an article of commerce is steadily gaining in favor, is simply calculated to destroy this journal. I want you to throw up your situation and go. I want no more holiday – I could not enjoy it if I had it. Certainly not with you in my chair. I would always stand in dread of what you might be going to recommend next. It makes me lose all patience every time I think of your discussing oyster-beds under the head of ‘Landscape Gardening.’ I want you to go. Nothing on earth could persuade me to take another holiday. Oh! why didn’t you tell me you didn’t know anything about agriculture?”

Tell you, you cornstalk, you cabbage, you son of a cauliflower? It’s the first time I ever heard such an unfeeling remark. I tell you I have been in the editorial business going on fourteen years, and it is the first time I ever heard of a man’s having to know anything in order to edit a newspaper. You turnip! Who write the dramatic critiques for the second-rate papers? Why, a parcel of promoted shoemakers and apprentice apothecaries, who know just as much about good acting as I do about good farming and no more. Who review the books? People who never wrote one. Who do up the heavy leaders on finance? Parties who have had the largest opportunities for knowing nothing about it. Who criticise the Indian campaigns? Gentlemen who do not know a warwhoop from a wigwam, and who never have had to run a foot-race with a tomahawk, or pluck arrows out of the several members of their families to build the evening campfire with. Who write the temperance appeals, and clamor about the flowing bowl? Folks who will never draw another sober breath till they do it in the grave. Who edit the agricultural papers, you – yam? Men, as a general thing, who fail in the poetry line, yellow-colored novel line, sensation-drama line, city-editor line, and finally fall back on agriculture as a temporary reprieve from the poor-house. You try to tell me anything about the newspaper business! Sir, I have been through it from Alpha to Omaha, and I tell you that the less a man knows the bigger the noise he makes and the higher the salary he commands. Heaven knows if I had but been ignorant instead of cultivated, and impudent instead of diffident, I could have made a name for myself in this cold selfish world. I take my leave, sir. Since I have been treated as you have treated me, I am perfectly willing to go. But I have done my duty. I have fulfilled my contract as far as I was permitted to do it. I said I could make your paper of interest to all classes – and I have. I said I could run your circulation up to twenty thousand copies, and if I had had two more weeks I’d have done it. And I’d have given you the best class of readers that ever an agricultural paper had – not a farmer in it, nor a solitary individual who could tell a watermelon-tree from a peach-vine to save his life. You are the loser by this rupture, not me, Pie-plant. Adios.”

I then left.

The Killing of Julius Cæsar “Localized”

Being the only true and reliable account ever published; taken from the “Roman Daily Evening Fasces,” of the date of that tremendous occurrence.

Nothing in the world affords a newspaper reporter so much satisfaction as gathering up the details of a bloody and mysterious murder, and writing them up with aggravating circumstantiality. He takes a living delight in this labor of love – for such it is to him, especially if he knows that all the other papers have gone to press, and his will be the only one that will contain the dreadful intelligence. A feeling of regret has often come over me that I was not reporting in Rome when Cæsar was killed – reporting on an evening paper, and the only one in the city, and getting at least twelve hours ahead of the morning-paper boys with this most magnificent “item” that ever fell to the lot of the craft. Other events have happened as startling as this, but none that possessed so peculiarly all the characteristics of the favorite “item” of the present day, magnified into grandeur and sublimity by the high rank, fame, and social and political standing of the actors in it.

However, as I was not permitted to report Cæsar’s assassination in the regular way, it has at least afforded me rare satisfaction to translate the following able account of it from the original Latin of the Roman Daily Evening Fasces of that date – second edition.

“Our usually quiet city of Rome was thrown into a state of wild excitement yesterday by the occurrence of one of those bloody affrays which sicken the heart and fill the soul with fear, while they inspire all thinking men with forebodings for the future of a city where human life is held so cheaply, and the gravest laws are so openly set at defiance. As the result of that affray, it is our painful duty, as public journalists, to record the death of one of our most esteemed citizens – a man whose name is known wherever this paper circulates, and whose fame it has been our pleasure and our privilege to extend, and also to protect from the tongue of slander and falsehood, to the best of our poor ability. We refer to Mr. J. Cæsar, the Emperor-elect.

“The facts of the case, as nearly as our reporter could determine them from the conflicting statements of eyewitnesses, were about as follows – The affair was an election row, of course. Nine-tenths of the ghastly butcheries that disgrace the city nowadays grow out of the bickerings and jealousies and animosities engendered by these accursed elections. Rome would be the gainer by it if her very constables were elected to serve a century; for in our experience we have never even been able to choose a dog-pelter without celebrating the event with a dozen knockdowns and a general cramming of the station-house with drunken vagabonds overnight. It is said that when the immense majority for Cæsar at the polls in the market was declared the other day, and the crown was offered to that gentleman, even his amazing unselfishness in refusing it three times was not sufficient to save him from the whispered insults of such men as Casca, of the Tenth Ward, and other hirelings of the disappointed candidate, hailing mostly from the Eleventh and Thirteenth and other outside districts, who were overheard speaking ironically and contemptuously of Mr. Cæsar’s conduct upon that occasion.

“We are further informed that there are many among us who think they are justified in believing that the assassination of Julius Cæsar was a put-up thing – a cut-and-dried arrangement, hatched by Marcus Brutus and a lot of his hired roughs, and carried out only too faithfully according to the programme. Whether there be good grounds for this suspicion or not, we leave to the people to judge for themselves, only asking that they will read the following account of the sad occurrence carefully and dispassionately before they render that judgment.

“The Senate was already in session, and Cæsar was coming down the street towards the Capitol, conversing with some personal friends, and followed, as usual, by a large number of citizens. Just as he was passing in front of Demosthenes & Thucydides’ drug-store, he was observing casually to a gentleman, who, our informant thinks, is a fortune-teller, that the Ides of March were come. The reply was, ‘Yes, they are come, but not gone yet.’ At this moment Artemidorus stepped up and passed the time of day, and asked Cæsar to read a schedule or a tract or something of the kind, which he had brought for his perusal. Mr. Decius Brutus also said something about an ‘humble suit’ which he wanted read. Artemidorus begged that attention might be paid to his first, because it was of personal consequence to Cæsar. The latter replied that what concerned himself should be read last, or words to that effect. Artemidorus begged and beseeched him to read the paper instantly.[1] However, Cæsar shook him off, and refused to read any petition in the street. He then entered the Capitol, and the crowd followed him.

“About this time the following conversation was overheard, and we consider that, taken in connection with the events which succeeded it, it bears an appalling significance: Mr. Papilius Lena remarked to George W. Cassius (commonly known as the ’Nobby Boy of the Third Ward’), a bruiser in the pay of the Opposition, that he hoped his enterprise to-day might thrive; and when Cassius asked, ‘What enterprise?’ he only closed his left eye temporarily and said with simulated indifference, ’Fare you well,’ and sauntered towards Cæsar. Marcus Brutus, who is suspected of being the ringleader of the band that killed Cæsar, asked what it was that Lena had said. Cassius told him, and added, in a low tone, ‘I fear our purpose is discovered.

На страницу:
2 из 3