bannerbanner
Гамлет. Король Лир (сборник)
Гамлет. Король Лир (сборник)

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 2
Силки для птиц! Иль я забыл, когдаИграет кровь, как щедр язык на клятвы!Нет, эти вспышки не дают тепла,Слепят на миг и гаснут в обещанье.Не принимай их, дочка, за огонь.Будь поскупей на будущее время.Пускай твоей беседой дорожат.Не торопись навстречу, только кликнут.А Гамлету верь только в том одном,Что молод он и меньше в поведеньеСтеснен, чем ты; точней – совсем не верь.А клятвам и подавно. Клятвы – лгуньи.Не то они, чем кажутся извне.Они, как опытные надувалы,Нарочно дышат кротостью святош,Чтоб обойти тем легче. Повторяю,Я не хочу, чтоб на тебя впередБросали тень хотя бы на минутуБеседы с принцем Гамлетом. Ступай.Смотри не забывай!

Офелия

Я повинуюсь.

Уходит.

Сцена четвертая

Там же. Площадка перед замком. Входят Гамлет, Горацио и Марцелл.


Гамлет

Пощипывает уши. Страшный холод.

Горацио

Лицо мне ветер режет, как в мороз.

Гамлет

Который час?

Горацио

Без малого двенадцать.

Марцелл

Нет. С лишним. Било.

Горацио

Било? Не слыхал.Тогда, пожалуй, наступает время,В которое всегда являлась тень.

Трубы, пушечные выстрелы за сценой.

Что это значит, принц?

Гамлет

Король не спит и пляшет до упаду,И пьет и бражничает до утра.И, чуть осилит новый кубок с рейнским,Об этом сообщает гром литавр,Как о победе.

Горацио

Это что ж – обычай?

Гамлет

К несчастью, да – обычай, и такой,Который следовало бы скорееЗабыть, чем чтить. Такие кутежи,Расславленные на восток и запад,Покрыли нас стыдом в чужих краях.Там наша кличка – пьяницы и свиньи.И это отнимает, не шутя,Какую-то существенную мелочьУ наших дел, достоинств и заслуг.Бывает и с отдельным человеком,Что, например, родимое пятно,В котором он невинен, ибо, верно,Родителей себе не выбирал,Иль странный склад души, перед которымСдается разум, или недочетВ манерах, оскорбляющий привычки, –Бывает, словом, что пустой изъян,В роду ли, свой ли, губит человекаВо мненье всех, будь доблести его,Как милость Божья, чисты и несметны.А все от этой глупой капли зла,И сразу все добро идет насмарку.Досадно ведь.

Горацио

Смотрите, принц, вот он!

Входит Призрак.


Гамлет

Святители небесные, спасите!Благой ли дух ты или ангел зла,Дыханье рая, ада ль дуновенье,К вреду иль к пользе помыслы твои,Я озадачен так твоим явленьем,Что требую ответа. ОтзовисьНа эти имена: отец мой, Гамлет,Король, властитель Датский, отвечай!Не дай пропасть в неведенье. Скажи мне,Зачем на преданных земле костяхРазорван саван? Отчего гробница,Где мы в покое видели твой прах,Разжала с силой челюсти из камня,Чтоб выбросить тебя? Чем объяснить,Что, бездыханный труп, в вооруженье,Ты движешься, обезобразив ночь,В лучах луны и нам, глупцам созданья,Так страшно потрясаешь существоЗагадками не нашего охвата?Скажи, зачем? К чему? Что делать нам?

Призрак манит Гамлета.


Горацио

Он подал знак, чтоб вы с ним удалились,Как будто хочет что-то сообщитьВам одному.

Марцелл

Смотрите, как любезноОн вас зовет подальше в глубину.Но не ходите.

Горацио

Ни за что на свете!

Гамлет

А здесь он не ответит. Я пойду.

Горацио

Не надо, принц!

Гамлет

Ну вот! Чего бояться?Я жизнь свою в булавку не ценю.А чем он для души моей опасен,Когда она бессмертна, как и он?Он вновь кивает. Подойду поближе.

Горацио

А если он заманит вас к водеИли на выступ страшного утеса,Нависшего над морем, и на немВо что-нибудь такое обернется,Что вас лишит рассудка и столкнетВ безумие? Подумайте об этом.На той скале и без иных причинШалеет всякий, кто увидит мореПод крутизной во столько саженей,Ревущее внизу.

Гамлет

Опять кивает.Ступай! Иду!

Марцелл

Не пустим.

Гамлет

Руки прочь!

Горацио

Опомнитесь! Не надо.

Гамлет

Это – голосМоей судьбы, и, как Немейский лев,Бросаюсь я вперед, себя не слыша.

Призрак манит.

Все манит он. Дорогу, господа!

(Вырывается от них.)

Я в духов превращу вас, только троньте!Прочь, сказано! – Иди. Я за тобой.

Призрак и Гамлет уходят.


Горацио

Теперь он весь во власти исступленья.

Марцелл

Пойдем за ним. Так оставлять нельзя.

Горацио

Пойдемте позади. К чему все это?

Марцелл

Какая-то в державе Датской гниль.

Горацио

Наставь на путь нас, Господи!

Марцелл

Идемте.

Уходят.

Сцена пятая

Там же. Более отдаленная часть площадки.

Входят Призрак и Гамлет.


Гамлет

Куда ведешь? Я дальше не пойду.

Призрак

Следи за мной.

Гамлет

Слежу.

Призрак

Настал тот час,Когда я должен пламени геенныПредать себя на муку.

Гамлет

Бедный дух!

Призрак

Не сожалей, но вверься всей душоюИ выслушай.

Гамлет

Внимать тебе – мой долг.

Призрак

И отомстить, когда ты все услышишь.

Гамлет

Что?

Призрак

Я дух родного твоего отца,На некий срок скитаться осужденныйНочной порой, а днем гореть в огне,Пока мои земные окаянстваНе выгорят дотла. Мне не даноКасаться тайн моей тюрьмы. Иначе бОт слов легчайших повести моейЗашлась душа твоя и кровь застыла,Глаза, как звезды, вышли из орбитИ кудри отделились друг от друга,Поднявши дыбом каждый волосок,Как иглы на взбешенном дикобразе.Но вечность – звук не для земных ушей.О, слушай, слушай, слушай! Если толькоТы впрямь любил когда-нибудь отца…

Гамлет

О Боже мой!

Призрак

Отмсти за подлое его убийство.

Гамлет

Убийство?

Призрак

Да, убийство из убийств,Как ни бесчеловечны все убийства.

Гамлет

Рассказывай, чтоб я на крыльях могСо скоростью мечты и страстной мыслиПуститься к мести.

Призрак

Вижу, ты готов.И кто б ты был? Болотной сонной ряскойВ стоячих водах Леты, если б тутНе всколыхнулся. Значит, слушай, Гамлет.Объявлено, что спящего в садуМеня змея ужалила. ДатчанеБесстыдной басней введены в обман.Ты должен знать, мой мальчик благородный,Змея – убийца твоего отца –В его короне.

Гамлет

О, мои прозренья! Мой дядя?

Призрак

Да.Кровосмеситель и прелюбодей,Врожденным даром хитрости и лести(Будь прокляты дары, когда от нихТакой соблазн!) увлекший королевуК постыдному сожительству с собой.Какое здесь паденье было, Гамлет!От возвышающей моей любви,Все годы шедшей об руку с обетом,Ей данным при венчанье, – к существу,Чьи качества природные ничтожныПеред моими!Но так же, как не дрогнет добродетель,Каких бы чар ни напускал разврат,Так похоть даже в ангельских объятьяхПресытится блаженством и начнетЖрать падаль…Но тише! Ветром утренним пахнуло.Потороплюсь. Когда я спал в садуВ свое послеобеденное время,В мой уголок прокрался дядя твойС проклятым соком белены во флягеИ влил вовнутрь моих ушей настой,Чье действие в таком раздоре с кровью,Что мигом обегает, словно ртуть,Все внутренние переходы тела,Створаживая кровь, как молоко,С которым каплю уксуса смешали.Так было и с моей. Сплошной лишайПокрыл мгновенно пакостной и гнойнойКоростою, как Лазарю, кругомВсю кожу мне.Так был рукою брата я во снеЛишен короны, жизни, королевы;Так был подрезан в цвете грешных дней,Не причащен и миром не помазан;Так послан второпях на Страшный судСо всеми преступленьями на шее.О ужас, ужас, ужас! Если ты –Мой сын, не оставайся равнодушным.Не дай постели датских королейСлужить кровосмешенью и распутству!Однако, как бы ни сложилась месть,Не оскверняй души и умышленьемНе посягай на мать. На то ей БогИ совести глубокие уколы.Теперь прощай. Пора. Смотри, светляк,Встречая утро, убавляет пламя.Прощай, прощай и помни обо мне!

Уходит.


Гамлет

О небо! О земля! Кого в придачу?Быть может, ад? Стой, сердце! Сердце, стой!Не подгибайтесь подо мною, ноги!Держитесь прямо! Помнить о тебе?Да, бедный дух, пока есть память в шареРазбитом этом. Помнить о тебе?Я с памятной доски сотру все знакиЧувствительности, все слова из книг,Все образы, всех былей отпечатки,Что с детства наблюденье занесло,И лишь твоим единственным веленьемВесь том, всю книгу мозга испишу,Без низкой смеси. Да, как перед Богом!О женщина-злодейка! О подлец!О низость, низость с низкою улыбкой!Где грифель мой? Я это запишу,Что можно улыбаться, улыбатьсяИ быть мерзавцем. Если не везде,То, достоверно, в Дании.

(Пишет.)

Готово, дядя. А теперь девиз мой:«Прощай, прощай и помни обо мне».Я в том клянусь.

Горацио и Марцелл (за сценой)

Принц! Принц!

Марцелл (за сценой)

Принц Гамлет!

Горацио (за сценой)

Где он?

Гамлет

Да будет так!

Горацио (за сценой)

Ого-го-го, милорд!

Гамлет

Ого-го-го, сюда, мои родные!

Входят Горацио и Марцелл.


Марцелл

Ну как, милорд?

Горацио

Что нового, милорд?

Гамлет

Дела́!

Горацио

А именно?

Гамлет

Проговоритесь.

Горацио

Нет, никогда, милорд.

Марцелл

И я, милорд.

Гамлет

Ну хорошо. Итак, кто б мог подумать…Но это между нами?

Горацио и Марцелл

Видит Бог.

Гамлет

Нет в Дании такого негодяя,Который дрянью не был бы притом.

Горацио

Нет надобности в духах из могилыДля истин вроде этой.

Гамлет

Спору нет.Итак, без околичностей, давайтеПожмем друг другу руки и пойдем.Вы – по своим делам или желаньям, –У всех свои желанья и дела, –Я – по своим; точней – бедняк отпетый,Пойду молиться.

Горацио

Это только вихрьБессвязных слов, милорд.

Гамлет

Он вам обиден?Простите.

Горацио

В этом преступленья нет.

Гамлет

Нет, преступленье налицо, Гораций,Клянусь Патриком! Должен вам сказать,Что это дух, вполне достойный веры.А страсть узнать подробности о немУж пересильте. А теперь, собратья,Товарищи по школе и мечу, –Большая просьба.

Горацио

С радостью исполним.

Гамлет

О происшедшем, чур, не говорить.

Горацио и Марцелл

Не скажем, принц.

Гамлет

Клянитесь в этом.

Горацио

ЧестьюКлянусь, не скажем.

Марцелл

Честию клянусь.

Гамлет

Вот меч – клянитесь.

Марцелл

Мы уж дали клятву.

Гамлет

Нет, поклянитесь на моем мече.

Призрак (из-под сцены)

Клянитесь!

Гамлет

Ага, старик, и ты того же мненья?Вы слышите, что вам он говорит?Извольте ж клясться.

Горацио

Назовите клятву.

Гамлет

Клянитесь никогда не говоритьО виденном. Ладонь на меч!

Призрак (из-под сцены)

Клянитесь!

Гамлет

Hic et ubique?[1] Перейдем сюда,И вновь на рукоятку ваши руки.Клянитесь никогда не говоритьО слышанном. Ладонь на меч!

Призрак (из-под сцены)

Клянитесь!

Гамлет

Ты, старый крот? Как скор ты под землей!Уж подкопался? Переменим место.

Горацио

О день и ночь! Вот это чудеса!

Гамлет

Как к чудесам, вы к ним и относитесь.Есть в мире тьма, Гораций, кой-чего,Что вашей философии не снилось.Но к делу. Вновь клянитесь, если вамСпасенье мило, как бы непонятноЯ дальше ни повел себя, когоНи пожелал изображать собою,Вы никогда при виде этих штукВот эдак рук не скрестите, вот эдакНе покачнете головой, вот такНе станете цедить с мудреным видом:«Кто-кто, а мы…», «Могли б, да не хотим»,«Приди охота…», «Мы бы рассказали».Того не делать и не намекать,Что обо мне разведали вы что-то, –Вот в чем клянитесь, и да будет БогНа помощь вам.

Призрак (из-под сцены)

Клянитесь!

Гамлет

Успокойся,Мятежный дух! А дальше, господа,Себя с любовью вам препоручаю.Все, чем возможно дружбу доказать,Бедняк, как Гамлет, обещает сделатьПоздней, Бог даст. Пойдемте вместе все.И пальцы на губах – напоминаю.Порвалась дней связующая нить.Как мне обрывки их соединить!Пойдемте вместе.

Уходят.

Действие II

Сцена первая

Эльсинор. Комната в доме Полония.

Входят Полоний и Рейнальдо.


Полоний

Вот деньги и письмо к нему, Рейнальдо.

Рейнальдо

Вручу, милорд.

Полоний

Да было б хорошоДо вашего свидания, голубчик,Разнюхать там, как он себя ведет.

Рейнальдо

Я это сам хотел, милорд.

Полоний

Похвально.Весьма похвально. Видите, дружок,Сперва спросите про датчан в Париже.Со средствами ль, кто родом, где стоятИ в дружбе с кем, и, если б вдруг открылось,Что сына знают, от обиняковПереходите прямо в наступленье,Не подавая вида. Например,Скажите тоном дальнего знакомства:«Я знал его друзей, встречал отца,Знаком отчасти и с самим». Понятно?

Рейнальдо

Вполне, милорд.

Полоний

«Отчасти и с самим.Хотя, – спешите вставить, – очень мало.Но если это тот же шалопай,То так и так». И врите, как на мертвых,Про что угодно, кроме сумасбродств,Вредящих чести. Это Бог избави.Про все же разновидности проказ,Сопутствующих росту и свободе, –Пожалуйста!

Рейнальдо

К примеру, про игру?

Полоний

Пожалуйста. Про пьянство, драки, руганьИ дебоширство, даже и про то.

Рейнальдо

Милорд, не повредило б это чести!

Полоний

Зачем? Все дело – соус как подать.Не обвиняйте в чем-нибудь чрезмерном,Что было б грубой крайностью. Зачем?Наоборот, вы так представьте дело,Чтоб промахи его приобрелиНалет огня, оттенок своевольяИ внешность молодого озорства,Простительные всем.

Рейнальдо

Но я осмелюсь…

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Сноски

1

Здесь и повсюду? (лат.)

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
2 из 2