bannerbanner
На краю света (сборник)
На краю света (сборник)

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
7 из 7

Родитель мой, Северьян Иваныч, правил киргизским шестериком, а когда я подрос, так меня к нему в этот же шестерик форейтором посадили. Лошади были жестокие, не то что нынешние какие-нибудь кавалерийские, что для офицеров берут. Мы этих офицерских кофишенками звали, потому что на них нет никакого удовольствия ехать, так как на них офицеры даже могут сидеть, а те были просто зверь, аспид и василиск, все вместе: морды эти одни чего стоили, или оскал, либо ножищи, или гривье… ну то есть, просто сказать, ужасть! Устали они никогда не знали; не только что восемьдесят, а даже и сто и сто пятнадцать верст из деревни до Орла или назад домой таким же манером, это им, бывало, без отдыха нипочем сделать. Как разнесутся, так только гляди, чтобы мимо не пролетели. А мне в ту пору, как я на форейторскую подседельную сел, было еще всего одиннадцать лет, и голос у меня был настоящий такой, как по тогдашнему приличию для дворянских форейторов требовалось: самый пронзительный, звонкий и до того продолжительный, что я мог это «дддиди-и-и-ттты-о-о» завести и полчаса этак звенеть; но в теле своем силами я еще не могуч был, так что дальние пути не мог свободно верхом переносить, и меня еще приседлывали к лошади, то есть к седлу и к подпругам, ко всему ремнями умотают и сделают так, что упасть нельзя. Расколотит насмерть, и даже не один раз сомлеешь и чувства потеряешь, а все в своей позиции верхом едешь, и опять, наскучив мотаться, в себя придешь. Должность нелегкая; за дорогу, бывало, несколько раз такие перемены происходят, то слабеешь, то исправишься, а дома от седла совсем уже как неживого отрешат, положат и станут давать хрен нюхать; ну а потом привык, и все это нипочем сделалось; еще, бывало, едешь, да все норовишь какого-нибудь встречного мужика кнутом по рубахе вытянуть. Это форейторское озорство уже известно. Вот этак мы раз и едем с графом в гости. Погода летняя, прекрасная, и граф сидят с собакою в открытой коляске, батюшка четверней правит, а я впереди задуваю, а дорога тут с большака свертывает, и идет особый поворот верст на пятнадцать к монастырю, который называется П… пустынь. Дорожку эту монахи справили, чтобы заманчивее к ним ездить было: преестественно, там на казенной дороге нечисть и ракиты, одни корявые прутья торчат; а у монахов к пустыне дорожка в чистоте, разметена вся, и подчищена, и по краям саженными березами обросла, и от тех берез такая зелень и дух, а вдаль полевой вид обширный… Словом сказать – столь хорошо, что вот так бы при всем этом и вскрикнул, а кричать, разумеется, без пути нельзя, так я держусь, скачу; но только вдруг на третьей или четвертой версте, не доезжая монастыря, стало этак клонить под взволочек, и вдруг я завидел тут впереди себя малую точку… что-то ползет по дороге, как ежик. Я обрадовался этому случаю и изо всей силы затянул «дддд-и-и-и-т-т-т-ы-о-о», и с версту все это звучал, и до того разгорелся, что как стали мы нагонять парный воз, на кого я кричал-то, я и стал в стременах подниматься и вижу, что человек лежит на сене на возу, и как его, верно, приятно на свежем поветрии солнышком пригрело, то он, ничего не опасался, крепко-прекрепко спит, так сладко вверх спиною раскинулся и даже руки врозь разложил, точно воз обнимает. Я вижу, что уже он не свернет, взял в сторону, да, поравнявшись с ним, стоя на стременах, впервые тогда заскрипел зубами да как полосну его во всю мочь вдоль спины кнутом. Его лошади как подхватят с возом под гору, а он сразу как взметнется, старенький этакой, вот в таком, как я ноне, в послушничьем колпачке, и лицо какое-то такое жалкое, как у старой бабы, да весь перепуганный, и слезы текут, и ну виться на сене, словно пескарь на сковороде, да вдруг не разобрал, верно, спросонья, где край, да кувырк с воза под колесо и в пыли-то и пополз… в вожжи ногами замотался… Мне, и отцу моему, да и самому графу сначала это смешно показалось, как он кувыркнулся, а тут вижу я, что лошади внизу, у моста, зацепили колесом за надолбу и стали, а он не поднимается и не ворочается… Ближе подъехали, я гляжу, он весь серый, в пыли, и на лице даже носа не значится, а только трещина, и из нее кровь… Граф велели остановиться, сошли, посмотрели и говорят: «Убит». Погрозились мне дома за это выпороть и велели скорей в монастырь ехать. Оттуда людей послали на мост, а граф там с игуменом переговорили, и по осени от нас туда в дары целый обоз пошел с овсом, и с мукою, и с сушеными карасями, а меня отец кнутом в монастыре за сараем по штанам продрал, но настояще пороть не стали, потому что мне, по моей должности, сейчас опять верхом надо было садиться. Тем это дело и кончилось, но в эту же самую ночь приходит ко мне в видении этот монах, которого я засек, и опять, как баба, плачет. Я говорю:

– Чего тебе от меня надо? пошел прочь!

А он отвечает:

– Ты, – говорит, – меня без покаяния жизни решил.

– Ну, мало чего нет, – отвечаю. – Что же мне теперь с тобой делать? Ведь я это не нарочно. Да и чем, – говорю, – тебе теперь худо? Умер ты, и все кончено.

– Кончено-то, – говорит, – это действительно так, и я тебе очень за это благодарен, а теперь я пришел от твоей родной матери сказать тебе, что знаешь ли ты, что ты у нее моленый сын

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

«Sacré coeur» («Пресвятое сердце») – культ Сердца Христова, возникший в XVII веке во Франции.

2

Ставленник – лицо, готовящееся принять духовный сан.

3

Орлец – круглый коврик с изображением града и орла, подкладываемый под ноги епископу во время богослужения; град – в знак его епископства во граде, орел – в знак чистого и правильного богословского учения (орел – символ высокого парения духа Иоанна Богослова).

4

Горнее место – возвышение за престолом в алтаре.

5

Цивилист – здесь: штатский.

6

Дикуша – сибирская черная смородина.

7

Верю, потому что нелепо (лат.).

8

Буддисиды – существа, достигшие совершенства в следовании учению Будды; боги и полубоги.

9

Тенгерины – в шаманизме – духи, олицетворяющие природу, стихии и т. д.

10

Ангоны (или онгоны) – шаманские идолы, олицетворяющие души умерших предков.

11

Мирница – сосуд для хранения миро – благовонного масла, освящаемого для последующего за таинством крещения миропомазания.

Дароносица – сосуд, в котором хранятся святые дары (освященные для причастия хлеб и вино).

12

Рекреация – перерыв для отдыха между занятиями.

13

Притоманный – коренной, основной, собственный.

14

Щунял… келейно… – бранил, усовещивал наедине.

15

Амвон – место перед царскими вратами (центральным входом в алтарь).

16

Приточник – говорящий притчами (церковнослав.).

17

Нетяги – слабосильны, не дюжи.

18

Катехизис – правила веры, краткое изложение учения в вопросах и ответах.

19

В языцех (церковнослав.) – в народах.

20

Против закона и справедливости (лат.)

21

Далай-лама – высшее духовное лицо в ламаизме, почитается вечно возрождающимся божеством на земле.

22

«О прока» – офранцуженное русское слово «напрокат».

23

Шигемуни – Шакья Муни, т. е. Будда.

24

Силлогизация (греч.) – логическое построение доказательств в порядке посылок и выводов.

25

Худог (древнерусск.) – искусен (отсюда – художество).

26

Малица – шуба-рубаха из оленьей шкуры.

27

Орстель – длинный шест, которым сдерживают и погоняют собак.

28

Зайсан – старшина.

29

Юкола – вяленая рыба.

30

Преферанс (франц. préference) – предпочтение, превосходство.

31

Репетир – пружина в старинных дорогих карманных часах, служившая для проверки времени звоном.

32

Таилга – жертвоприношение.

33

Застремить – воткнуть.

34

Запощеванцы – русская староверческая секта, отвергавшая священство и проповедовавшая крайний аскетизм.

35

Авва (древнееврейск.) – отец.

36

Гермес – в греческой мифологии вестник богов.

37

Семидал (церк.) – самая тонкая пшеничная мука.

38

Сам Сый – всегда и везде пребывающий бог.

39

Пышнее здесь эфир одевает пространства в убранство пурпурного света, и познают люди здешние солнце свое и звезды свои! (лат.).

40

Вари – здесь: спеши на помощь.

41

Стегно (церковнослав.) – бедро.

42

В святой простоте (лат.).

43

Митрофорный священник (лат.) – то есть священник, награжденный митрой.

44

Иерарх – высшее духовное лицо (епископ, архиепископ, митрополит, патриарх).

45

Печалование (древнерусск.) – здесь: заступничество.

46

Кимвал – древний музыкальный инструмент.

47

Певни – петухи.

48

Аминь – еврейское слово, перешедшее в европейские языки и означающее: воистину так.

49

Стратопедарх – начальник военного лагеря.

50

Рясофор – ношение в монастыре монашеской одежды без пострижения.

51

Кантонист – В России до 1856 года кантонистами назывались дети солдат, обязанные уже в силу своего происхождения служить в армии.

52

Ремонтер – офицер, занятый подбором и закупкой лошадей для кавалерийской части.

53

Муравный – глазированный.

54

Ворок – скотный двор.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
7 из 7