Полная версия
Гробовое молчание
– Вот-вот, именно так, – сказала Маура, поднося увеличительное стекло к коже покойницы. – Никаких зазубрин я не вижу. Так и не разберешь, какой именно нож… – Она осеклась.
– Что такое? – насторожилась Джейн.
– Этот рисунок кажется мне странным. Обычно перерезанные глотки так не выглядят.
– Ага, обычно они такие скучные!
– Ну вот подумай, как бы ты стала перерезать глотку, – предложила Маура. – Чтобы нанести такую глубокую рану, до самых позвонков, нужно подойти сзади. Схватить жертву за волосы, оттянуть голову назад и прорезать переднюю часть шеи – от уха до уха.
– Прием коммандос, – согласился Тань.
– Если подойти сзади, можно завладеть жертвой и полностью обнажить шею. Обычно, если позднее соединить края раны, получается изогнутый разрез. Однако линия этого увечья направлена слегка вверх, справа налево. Его нанесли, когда голова жертвы находилась в нейтральной позиции и не была откинута назад.
– Возможно, убийца стоял прямо перед ней, – предположила Джейн.
– Тогда почему она не сопротивлялась? На теле нет кровоподтеков, которые свидетельствовали бы о борьбе. Стала бы она просто так стоять, если бы кто-то решил отрубить ей голову?
– Я развесил пленки, – сообщил Йошима.
Они повернулись к негатоскопу, где теперь размещались рентгеновские снимки, – подсвеченный экран делал отображенные на них кости сияюще белыми. Сначала Маура сосредоточила внимание на снимках обрубленного правого запястья и ампутированной кисти, мысленно пытаясь совместить стороны рассеченной трехгранной кости. Они совпадали.
– Это определенно ее рука, – подтвердила Маура.
– Да я, в общем, и не сомневалась, – отозвалась Джейн.
Теперь доктор Айлз обратилась к снимкам шеи – стала рассматривать зияющую дыру в мягких тканях, результат аккуратно разделенной плоти. Внезапно ее взгляд привлекла яркая серебристая отметина в шейном позвонке.
– А ты не делал латерального снимка шейного отдела? – осведомилась она.
Йошима явно ожидал этого вопроса, поскольку немедленно снял с негатоскопа снимки запястья и кисти и вывесил новую рентгенограмму – на этот раз боковой вид шеи.
– Я заметил эту штуковину чуть раньше. И решил, что вы захотите рассмотреть ее получше.
Маура пристально разглядывала латеральный вид пятого шейного позвонка. Едва заметный объект был различим и на этом снимке.
– Что это? – поинтересовалась Джейн, склонившись к Мауре.
– Что-то металлическое, вонзенное в переднюю поверхность пятого позвонка. – Доктор Айлз повернулась к секционному столу. – Думаю, когда убийца наносил удар, кусочек лезвия откололся, и маленький обломок застрял в шейном позвонке.
– А это означает, что мы сможем отправить металл на анализ, – заметила Джейн. – И определить, кто изготовил нож.
– Не думаю, что это был нож, – возразила Маура.
– Топор?
– Топор оставил бы трещину, к тому же на мягких тканях мы увидели бы следы сдавливания. На убитой нет ни того ни другого. Этот разрез тонкий и прямой. Он сделан очень острым лезвием, длина которого позволяет перерезать шею практически одним движением.
– Типа мачете? – спросила Джейн.
– Или меча.
Джейн посмотрела на Таня:
– Мы разыскиваем Зорро. – Ее смех был прерван звонком мобильного. Она сняла перчатки и потянулась к телефону, который был закреплен у нее на поясе. – Риццоли.
– Доктор Айлз, а вы когда-нибудь видели увечья, нанесенные мечом? – поинтересовался Тань, по-прежнему разглядывая снимок.
– Один раз, в Сан-Франциско. Мужчина до смерти зарубил свою подружку самурайским мечом.
– И анализ металла покажет, что это был, например, самурайский меч?
– Сейчас их производство поставлено на поток, так что, вероятно, анализ не поможет, если, конечно, мы не найдем само оружие. Впрочем, как знать, – возможно, именно эта следовая улика и станет тем кусочком головоломки, который ляжет на свое место и позволит вынести приговор. – Маура посмотрела на лицо Таня, озаренное подсветкой негатоскопа. Даже несмотря на широкую сборчатую одноразовую шапочку, прикрывавшую его волосы, яркость и энергичность молодого детектива снова поразили ее. Так же, как и абсолютная серьезность. – Вы задаете правильные вопросы, – похвалила Маура.
– Просто пытаюсь чему-нибудь научиться.
– Риццоли – толковый коп. Держитесь рядом с ней, и у вас все получится.
– Тань! – позвала Джейн, завершая звонок. – Оставайся здесь до окончания вскрытия. Мне нужно ехать.
– Что случилось?
– Звонил Фрост. Мы обнаружили машину убитой.
Четвертый этаж многоуровневой автостоянки на Тайлер-стрит оказался почти пустым, лишь в самом дальнем углу стояла одинокая синяя «хонда-сивик». Такое слабо освещенное изолированное место выбрал бы человек, не желающий, чтобы кто-то видел, как он идет к своей машине. Пока Джейн и Фрост осматривали автомобиль, возле них стояли лишь работник парковки да два бостонских полицейских, которые чуть раньше и обнаружили транспортное средство.
– На въездном билете, оставленном на торпеде, проштамповано время: среда, восемь пятнадцать, – сообщил Фрост. – Я посмотрел запись камеры слежения – «хонда» въехала сюда именно в это время. Через пять минут из здания автостоянки вышла женщина. Она накинула капюшон, так что в кадре ее лицо разглядеть невозможно, но, похоже, это она. Машина стоит здесь с тех самых пор.
Слушая Фроста, Джейн обошла вокруг «хонды». Это была модель трехлетней давности без особых вмятин и царапин. Покрышки тоже в хорошем состоянии. Багажник был открыт, а дверца в задней стенке кузова поднята, чтобы Джейн смогла осмотреть салон.
– Номерные знаки были украдены в Спрингфилде пять дней назад, – продолжал Фрост. – Сам автомобиль угнали неделю назад, тоже из Спрингфилда.
Джейн, нахмурившись, посмотрела в багажник – он был пуст, если не считать запаски.
– Ого, да он гораздо опрятнее моего!
– Такое можно сказать о многих машинах, – рассмеялся Фрост.
– И это говорит парень с синдромом навязчивых состояний!
– Похоже, в салоне тоже убирались совсем недавно. В бардачке нашлись документы на машину и карточка страховки, оформленные на имя настоящего владельца. А еще тебе очень понравится то, что лежало на переднем сиденье. – Фрост натянул перчатки и открыл водительскую дверцу. – Портативный навигатор.
– И почему самое интересное всегда находишь ты?
– Полагаю, это совсем новая вещица, потому что погибшая искала всего лишь два адреса. Оба – бостонские.
– Какие?
– Первый – частная квартира в Роксбери-Кроссинг. Владелец – Льюис Ингерсолл.
Джейн изумленно воззрилась на Фроста:
– Неужели это детектив Лу Ингерсолл?
– Он самый. Именно по этому адресу он зарегистрирован в Бостонском УП.
– Когда он ушел в отставку из отдела убийств, а? Шестнадцать или семнадцать лет назад?
– Шестнадцать. Мне пока не удалось его поймать. Я звонил его дочери, она сказала, что Лу на неделю отправился на север порыбачить. Вероятно, в тех местах нет мобильной связи. Но может быть, он отключил телефон, чтобы его не беспокоили.
– А второй адрес, который ты обнаружил в навигаторе?
– Это какая-то контора здесь, в Чайна-тауне. Некая Академия боевых искусств «Дракон и звезды». Их автоответчик сообщил, что они открываются в полдень. – Фрост взглянул на часы. – То есть работают уже десять минут.
7
Академия боевых искусств «Дракон и звезды» располагалась на втором этаже ветхого кирпичного здания на Гаррисон-авеню. Поднимаясь по узкой лестнице, Джейн и Фрост слышали монотонные фразы, кряхтение, стук ног и улавливали запах пота, доносившийся из раздевалки. В студии напарники увидели с десяток учеников в черных, напоминающих пижамы костюмах. Они настолько сосредоточились на движениях, что, казалось, никто не заметил двух детективов. Если не считать выцветшего плаката, посвященного боевым искусствам, помещение с голыми стенами и истертым полом выглядело совершенно безликим. Некоторое время Джейн и Фрост, никем не замеченные, стояли у двери, наблюдая за прыгающими и вскидывающими ноги учениками.
Вдруг молодая азиатка вышла из строя и приказала: «Завершаем упражнение!» А затем прошла в другой конец зала, чтобы поприветствовать гостей. Она была стройной, как танцовщица, ее кожа блестела от пота, но, несмотря на это, она вовсе не выглядела запыхавшейся.
– Чем могу помочь? – осведомилась девушка.
– Мы из Бостонского УП. Я детектив Риццоли, а это детектив Фрост. Мы хотели бы поговорить с владельцем этой студии.
– Можно взглянуть на ваши удостоверения?
Просьба прозвучала грубо – Джейн совсем не ожидала услышать такое от девушки, которая на вид только-только окончила школу. Пока азиатка изучала удостоверение Джейн, Риццоли изучала девушку. Возможно, она не так юна, как кажется, решила Джейн. Вероятно, двадцать с небольшим, американка китайского происхождения, если судить по ее речи, на предплечье – татуировка, изображающая тигра. Короткие колючие волосы и угрюмый взгляд делали ее похожей на готку в азиатском варианте, миниатюрную, но опасную.
Девушка вернула удостоверения Джейн.
– Я вижу, вы из отдела убийств. Что привело вас сюда?
– Можно мне для начала узнать, как вас зовут? – спросила Джейн, доставая свой блокнот.
– Белла Ли. Я преподаю в начинающей и промежуточной группах.
– У вас потрясающие ученики, – восхитился Фрост, по-прежнему наблюдая за тем, как подпрыгивают и вертятся ученики.
– Это промежуточная группа. Они готовятся к выступлению на презентации боевых искусств, которая состоится в будущем месяце в Нью-Йорке. Отрабатывают движения леопарда.
– Леопарда?
– Это один из древних стилей, имитирующих животных, он зародился в Северном Китае. Леопард полагается на скорость и агрессию, что как раз можно видеть в этом упражнении. Каждая боевая техника отражает повадки того или иного животного. Змея коварна и вкрадчива. Журавлю нет равных в удержании равновесия и уклонении от ударов. Обезьяна быстра и ловка. Ученики выбирают животное, которое лучше всего отвечает их характеру, и осваивают этот стиль.
Фрост рассмеялся:
– Это прямо как в фильмах о кунг-фу.
В ответ девушка смерила его ледяным взглядом:
– Правильное название этого искусства – ушу, оно было создано несколько тысяч лет назад. А то, что показывают в фильмах, – обман, голливудская чушь. – Преподавательница умолкла; ученики закончили упражнение и теперь стояли, глядя в ее сторону и ожидая указаний. – Возьмите мечи. Тренировочный бой, – объявила девушка.
Ученики направились к стойке для оружия за деревянными учебными мечами.
– Можно нам поговорить с владельцем студии? – спросила Джейн.
– Сыфу Фан в дальней комнате, проводит индивидуальное занятие.
– Как, вы сказали, имя владельца? Си…
– Сыфу – вовсе не имя, – возразила Белла. – Это китайское слово, означающее «мастер» или «учитель». Уважительное обращение.
– Так можно нам поговорить с мастером? – резко спросила Джейн, раздражаясь из-за поведения девушки. – Мы пришли не ради светского визита, мисс Ли. Это служебное дело.
Белла обдумала ее просьбу. Ученики начали тренировочный бой. Помещение огласилось щелчками деревянных мечей.
– Одну минуту, – наконец проговорила девушка. Она постучала в дверь, почтительно выждала минуту, прежде чем открыть ее, и объявила: – Сыфу, к вам пришли двое полицейских.
– Пусть зайдут, – раздался голос. Женский.
В отличие от гибкой юной Беллы Ли китаянка, поднявшаяся из своего кресла, чтобы поприветствовать гостей, двигалась медленно, словно боролась с болью в суставах, хотя, судя по виду, ей было всего пятьдесят с небольшим. Средний возраст оставил едва заметные следы на ее лице, а в длинных черных волосах виднелось лишь несколько седых прядей. Женщина встретила их с уверенностью императрицы. Она была одного роста с Джейн, однако из-за королевской осанки китаянка казалась несколько выше. Рядом с ней стоял маленький светловолосый мальчик лет шести в форме бойца; в руках он сжимал деревянный шест высотой почти с него.
– Я Айрис Фан, – представилась женщина. – Чем могу служить?
По официальному тону и акценту Джейн сразу поняла, что владелица студии родилась за границей.
– Детектив Риццоли и детектив Фрост, – отрекомендовалась Джейн. И посмотрела на мальчика, который ответил ей смелым задиристым взглядом. – Можно попросить вашего ученика выйти? Нам нужно поговорить с вами наедине, мэм.
Айрис кивнула:
– Белла, отведи Адама в другую комнату, пусть он дождется маму.
– Но, сыфу, – запротестовал ребенок, – я хочу показать вам, какие упражнения я делал с шестом обезьяны!
Айрис улыбнулась мальчику.
– Ты покажешь их мне на следующей неделе, Адам, – ответила она, нежно проведя пальцами по его волосам. – Обезьяне, кроме всего прочего, нужно научиться терпению. А теперь ступай. – Улыбка не сходила с ее лица, пока Белла вела ребенка к двери.
– Этот парнишка тоже учится боевым искусствам? – поразился Фрост.
– Он обладает и талантом, и пылом. Я никогда не стала бы тратить силы на первого встречного. – Улыбка исчезла, и Айрис Фан устремила на гостей холодный оценивающий взгляд. Ее взор остановился на Джейн, словно она поняла, у кого из посетителей больше авторитета. – Зачем полиции понадобилось прийти в мою студию?
– Мы из отдела убийств Бостонского УП, – пояснила Джейн. – Нам необходимо задать вам несколько вопросов о том, что произошло в Китайском квартале накануне вечером.
– Я полагаю, речь идет о погибшей на крыше женщине?
– Значит, вам уже известно об этом.
– Все только о ней и говорят. Наш квартал не так уж велик, и здесь, как в любой китайской деревне, есть и свои сплетники, и свои кляузники. Говорят, той женщине перерезали глотку, а руку сбросили с крыши. А еще – что у нее был пистолет.
«Люди, которые судачат об этом, знают чертовски много», – подумала Джейн.
– Эти разговоры – правда? – поинтересовалась Айрис.
– Мы пока не вправе обсуждать детали, – отозвалась Джейн.
– Но вы пришли именно поэтому, верно? Чтобы поговорить об этом деле? – спокойно спросила Айрис.
Некоторое время женщины внимательно разглядывали друг друга, и внезапно Джейн поняла: «Не я одна ищу информацию».
– У нас есть фотография, которую мы хотели бы показать вам, – сообщила она.
– Существует ли причина, по которой вы решили спросить именно меня? – осведомилась владелица студии.
– Мы расспрашиваем многих жителей этого квартала.
– Но я впервые слышу о фотографии. Хотя, я думаю, я непременно о ней услышала бы.
– Сначала нам нужно показать вам фотографию. А потом мы поясним почему. – Джейн посмотрела на Фроста.
– Мне жаль, что вам придется смотреть на это, мэм, – проговорил он. – Вероятно, фотография вас огорчит. Может быть, вам лучше сначала сесть?
Его спокойный уважительный тон, похоже, расплавил лед во взгляде женщины, и она кивнула.
– Сегодня я чувствую усталость. Возможно, мне действительно стоит сесть, благодарю вас.
Фрост быстро пододвинул кресло, и Айрис опустилась в него, облегченно вздохнув, из чего стало понятно, что ее порадовало предложение сесть. Только после этого Фрост вынул цифровое фото, присланное Маурой по электронной почте из морга. Хотя рану погибшей благоразумно накрыли салфеткой, бледность, отвисшая челюсть и полуприкрытые глаза не оставляли сомнений в том, что на фотографии покойница.
Айрис почти минуту пристально смотрела на снимок, при этом выражение ее лица не менялось.
– Мэм? – окликнул Фрост. – Вы узнаете ее?
– Она красавица, правда? – проговорила Айрис, поднимая взгляд. – Однако мне она не знакома.
– Вы уверены, что никогда не видели ее?
– Я прожила в Чайна-тауне тридцать пять лет, с тех пор как мы с мужем эмигрировали с Тайваня. Если бы эта женщина жила поблизости, я бы ее узнала. – Владелица студии взглянула на Джейн. – Вы пришли, чтобы задать мне только этот вопрос?
Джейн ответила не сразу, потому что заметила пожарную лестницу, висевшую прямо возле окна. Из этой комнаты, решила она, легко попасть на крышу. А это значит, что в итоге можно очутиться на любой здешней крыше, в том числе и на здании, где погибла женщина.
– Много ли сотрудников в вашей студии? – спросила Джейн, повернувшись к Айрис.
– Основной инструктор – я.
– А как насчет молодой женщины, которая только что привела нас сюда? – Джейн взглянула на имя, записанное в блокноте. – Беллы Ли.
– Белла работает у меня почти год. Она преподает в нескольких группах и сама берет плату со своих учеников.
– Вы упоминали своего мужа. Господин Фан тоже работает здесь?
Несколько раз моргнув, женщина отвела взгляд.
– Мой муж умер, – тихо произнесла она. – Джеймса нет вот уже девятнадцать лет.
– Мне жаль это слышать, госпожа Фан, – спокойно сказал Фрост. Было ясно, что он говорит правду.
Несколько секунд все молчали, только громкий стук деревянных тренировочных мечей доносился из соседнего помещения, где практиковалась группа.
– Я единственная владелица этой школы, – наконец произнесла Айрис. – Так что, если у вас есть вопросы, вам нужно спрашивать у меня. – Она выпрямилась. К ней снова вернулось самообладание, а ее взгляд опять остановился на Джейн, словно Айрис понимала, кто, скорее всего, бросит ей вызов. – Почему вы решили, что я могу знать погибшую?
Ответа на этот вопрос уже нельзя было избежать.
– Сегодня утром мы нашли машину убитой в одном из парковочных гаражей Чайна-тауна, – объяснила Джейн. – В ней оказался навигатор, и один из адресов в его памяти – ваш.
Айрис нахмурилась:
– Здешний? Адрес студии?
– Убитая собиралась прийти сюда. Вы знаете зачем?
– Нет. – Ответ был мгновенным.
– Можно узнать, где вы были в среду вечером, госпожа Фан?
Айрис ответила не сразу – пристально глядя на Джейн, она сузила глаза.
– Я вела вечернее занятие. А потом пошла домой.
– В котором часу вы ушли отсюда?
– Было около десяти. Домой я пришла в десять пятнадцать. Идти отсюда недалеко – до квартала Тайтун-Виллидж. Я живу на Хадсон-стрит, на самой окраине Чайна-тауна.
– Кто-нибудь сопровождал вас?
– Я была одна.
– А живете вы тоже одна?
– У меня нет семьи, детектив. Мой муж скончался, а моя дочь… – Айрис осеклась. – Да, я живу одна, – подтвердила она, вздернув подбородок, словно хотела защититься от жалости, которую мог породить ее ответ. Но вдруг глаза женщины заблестели – в них появились слезы. Несколько раз моргнув, она быстро усмирила их. Пусть китаянка хотела казаться несокрушимой, утрата все равно причиняла ей боль.
В соседнем помещении закончилось занятие, и до них донесся топот спускавшихся по лестнице учеников.
– Скоро придет мой следующий ученик, – проговорила Айрис, посмотрев на часы, которые висели на стене. – Мы ведь закончили?
– Не совсем, – возразила Джейн. – У меня есть еще один вопрос. В навигаторе убитой нашелся и другой адрес. Частная квартира здесь, в Бостоне. Вы знакомы с отставным детективом Бостонского УП Льюисом Ингерсоллом?
Внезапно все краски отхлынули от щек Айрис. Женщина замерла, ее лицо стало каменным.
– Госпожа Фан, с вами все в порядке? – поинтересовался Фрост. Он прикоснулся к плечу женщины, и Айрис вздрогнула, точно ее обожгло.
– Значит, это имя вам известно, – спокойно констатировала Джейн.
Айрис нервно сглотнула.
– Я познакомилась с детективом Ингерсоллом девятнадцать лет назад. Когда умер мой муж. Когда его… – Женщина осеклась.
Джейн и Фрост переглянулись. «Ингерсолл работал по делам об убийствах», – поняли они.
– Госпожа Фан, – обратился к женщине Фрост. На этот раз, когда он дотронулся до нее, Айрис не вздрогнула, позволив руке детектива остаться на ее плече. – Что случилось с вашим мужем?
Айрис опустила голову и произнесла едва слышным шепотом:
– Его застрелили. В ресторане «Красный феникс».
8
Из окна моей студии видно, как двое детективов, выйдя из здания, останавливаются на улице. Они смотрят вверх, и, хотя все мои инстинкты велят отойти, я упрямо остаюсь в поле зрения и знаю, что они наблюдают за тем, как я провожаю их взглядом. Я не желаю прятаться ни от друзей, ни от врагов, а потому смотрю на них сквозь стекло, сосредоточив внимание на женщине. «Детектив Джейн Риццоли» – значится на карточке, которую она мне оставила. С первого взгляда она вовсе не кажется бойцом – всего-навсего обычная прилежная дамочка в сером брючном костюме, практичных туфлях и с копной спутанных темных кудряшек. Но глаза выдают куда больше. Они ищут, наблюдают и оценивают. У этой женщины глаза охотника, и она пытается решить, не я ли ее добыча.
Без всякой боязни я стою на виду, и они, как, впрочем, и весь мир, могут смотреть на меня. Детективы могут изучать меня сколько угодно, но не увидят ничего, кроме тихой скромной женщины. В моих волосах заметны серебристые следы прошедших лет. До старости еще, конечно, далеко, но сегодня я чувствую ее неминуемое приближение. Я знаю, у меня осталось мало времени, для того чтобы завершить начатое. А с визитом этих двух детективов мои приключения приняли тревожный оборот, которого я совсем не ожидала.
Наконец-то полицейские двинулись прочь с нашей улицы. Возвращаются к охоте, уводящей их невесть куда.
– Какие-нибудь трудности, сыфу?
– Не знаю. – Я поворачиваюсь, чтобы взглянуть на Беллу, и в очередной раз восхищаюсь тем, насколько безупречна и молода ее кожа даже в резком дневном свете, падающем из окна.
Единственный недостаток – шрам на подбородке, последствие мимолетной невнимательности во время тренировочного боя. Эту ошибку она не повторяла больше никогда. Белла стоит прямо и выглядит бесстрашной и уверенной в себе. Вероятно, даже слишком уверенной – на поле боя заносчивость может оказаться губительной.
– Зачем они приходили сюда? – спрашивает Белла.
– Они детективы. Задавать вопросы – их работа.
– Вы узнали что-нибудь еще о той женщине? Кто она, кто ее послал?
– Нет. – Я снова смотрю в окно, на прохожих, идущих по Гаррисон-авеню. – Однако, кем бы ни была эта женщина, она знала, как меня найти.
– Последней она не будет, – мрачно предрекла Белла.
Предупреждать меня нет необходимости – мы обе знаем, что спичка зажжена и фитиль подпален.
Оказавшись у себя в кабинете, я опускаюсь в кресло и смотрю на рамку с фотографией, которая стоит у меня на рабочем столе. Глядеть на эту карточку необязательно – она навеки запечатлелась в моей памяти. Я беру ее в руки и улыбаюсь, рассматривая лица. Я прекрасно помню день, когда был сделан этот снимок. Матери о многом забывают, но день, когда родилось их дитя, они запоминают навсегда. На этой фотографии Лоре четырнадцать лет. Мы с ней вдвоем стоим у Бостонского симфонического зала – мы ходили туда послушать выступление Джошуа Белла. За месяц до концерта Лора только и говорила что о нем: Джошуа Белл то, Джошуа Белл се. «Мамочка, он ведь красавчик, правда? Ведь его скрипка поет почти как живая, верно?» На фотографии Лора все еще под впечатлением от выступления своего кумира. Мой муж Джеймс тоже был с нами в тот вечер, однако на фотографии его нет. Он не запечатлен ни на одном из наших снимков, потому что фотоаппарат всегда держал он. И почему мне ни разу не пришло в голову взять фотокамеру у него из рук и щелкнуть его милое, немного совиное лицо? Я никогда не думала, что этой драгоценной возможности просто-напросто не станет. Что его улыбка будет жить лишь в моей памяти, а его образ навечно замрет на тридцати семи годах. Мой муж останется молодым навсегда. Слеза тихо падает на рамку, и я возвращаю фотографию на стол.
Их больше нет. Сначала у меня отняли дочь, затем мужа. Как можно продолжать жить, если твое сердце вырезали не один раз, а целых два? Но я смогла – я все еще жива и все еще дышу.
Пока еще дышу.
9
– Я прекрасно помню массовое убийство в «Красном фениксе». Классический амок. – Судебный психолог доктор Лоренс Цукер откинулся на спинку кресла, через стол окидывая Риццоли и Фроста своим проницательным взглядом, от которого Джейн всегда становилось не по себе.
Фрост сидел рядом с напарницей, однако Цукер, казалось, смотрел только на Джейн – взгляд психолога будто бы заползал ей в мозг, пытаясь отыскать тайны, словно она-то и была единственным объектом его интереса. Цукер и без того знал многие ее тайны. Он был свидетелем того, как тяжело начиналась карьера Джейн в отделе убийств – тогда ей, единственной женщине в числе двенадцати детективов, приходилось с трудом завоевывать доверие коллег. Судебный психолог был в курсе ночных кошмаров, которые терзали Джейн после серии особо тяжких преступлений, совершенных убийцей по прозвищу Хирург. Знал он и о шрамах, на всю жизнь оставшихся на ее ладонях, – в них вонзал свои скальпели тот же самый преступник. Цукеру было достаточно всего одного взгляда, чтобы, пробившись сквозь все защитные барьеры, увидеть за ними свежие раны, и Джейн бесилась от того, насколько уязвимой она чувствовала себя в его присутствии.