Полная версия
Цветок жасмина. Романтическая комедия по мотивам «Сказок 1001 ночи»
Цветок жасмина
Романтическая комедия по мотивам «Сказок 1001 ночи»
Анфиса Каховская
© Анфиса Каховская, 2020
ISBN 978-5-4498-0429-7
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
ЭПИЗОД ПЕРВЫЙ
Багдад. Дом Ахмеда – бедное жилище. А х м е д, молодой человек, одетый в лохмотья, спит на полу. Кто-то тихо подкрадывается к его кровати. По стене скользит зловещая тень. А х м е д просыпается.
Перед ним стоит Д ж и н н и я, красивая девушка.
А х м е д. Ты кто?
Д ж и н н и я молча начинает расти, вырастает до потолка и со зловещим видом приближается к А х м е д у.
А х м е д (испугавшись). Пощади меня – пощадит тебя Аллах, не убивай меня – убьет тебя Аллах.
Д ж и н н и я. О, Ахмед, освободи для меня твой слух и твое сердце. Узнай же: твой достаток в городе Басра. Ищи же его и отправляйся к нему.
Д ж и н н и я превращается в большую змею.
З м е я. Иди в город Басру. В Басру. Там тебя ждет счастье.
Змея превращается в льва. Лев разевает пасть, кидается на А х м е д а. А х м е д в ужасе кричит и… просыпается. Испуганно озирается, не может прийти в себя. Ему слышится голос.
Г о л о с. Ахмед, иди в город Басру. В Басру, в Басру…
А х м е д хватается за голову и выбегает из дома во двор.
Небольшой дворик. Посреди молодая чинара. Возле нее небольшой фонтанчик. Вокруг каменный забор. Калитка украшена резным петушком. В глубине маленький аккуратный белый домик. Крыша покрыта желтой черепицей. А х м е д выходит во двор, вдыхает ночной воздух. Садится под деревом, задумывается. Ему слышится голос.
Г о л о с. В городе Басра. Басра. Басра. Басра…
ЭПИЗОД ВТОРОЙ
Басра. Шумный городской рынок. Вовсю идет торговля. Крики торговцев, суета, толчея. В общем, классический восточный базар.
По рынку идет А х м е д. Он впервые в этом городе. Все ему в диковинку. Он, раскрыв рот, расматривает дорогие товары, засматривается на красивых девушек, то и дело проходящих мимо.
Мимо него проходят А л ь – Ф а д л, мужчина средних лет, виски тронуты сединой, но он еще весьма привлекателен и статен, и А л ь – М у и н, низкорослый, уже немолодой, одетый очень богато и вызывающе, прихрамывает. Оба заняты беседой.
А л ь – М у и н (продолжает беседу). Вы были правы. И как сказал мудрый человек, ложь подобна дыму, а истина стоит на крепких столбах.
А л ь – Ф а д л. Истинно так, о благородный Аль-Муин. Однако, мы, кажется, слишком увлеклись беседой. Если мы не найдем наложницу, которую поручил нам купить наш владыка-султан, еще один день пройдет даром.
А л ь – М у и н. Чудесные слова, о благородный Аль – Фадл. Они лишний раз напоминают мне о вашем уме, которым я никогда не прекращаю восхищаться.
А л ь – Ф а д л. Но не забывайте, о благородный Аль-Муин, что сказал мудрый человек: «Знай, что главная основа земной…»
А л ь – М у и н и А л ь – Ф а д л удаляются.
А х м е д идет дальше. Подходит к большой толпе, присматривается, прислушивается, встает на цыпочки, чтобы узнать, что там происходит. Потом, не вытерпев, протискивается внутрь.
В центре стоит девушка необыкновенной красоты, Я с м и н, рабыня, выставленная на продажу. Все собравшиеся вокруг мужчины пожирают ее глазами. Рядом с ней П о с р е д н и к рекламирует свой товар.
П о с р е д н и к. О купцы, о люди с деньгами, кто откроет ворота цены этой девушки, госпожи лун и блестящей жемчужины, Ясмин, желанной для ищущего, услады для желающего? Открывайте ворота – нет ни упрека на тех, кто откроет их, ни укора.
Из толпы выдвигается П е р в ы й к у п е ц.
П е р в ы й к у п е ц. Предложи ее хозяину от меня пять тысяч динаров.
П о с р е д н и к (Ясмин, заискивающе). О госпожа лун, этот купец хочет тебя купить.
Я с м и н (осматривает купца оценивающе). Меня не продадут старику, которого дряхлость ввергла в наихудшее состояние.
П о с р е д н и к. Клянусь Аллахом, тебе простительно, и цена за тебя десять тысяч динаров.
П е р в ы й к у п е ц скрывается в толпе.
Выдвигается В т о р о й к у п е ц, помоложе первого.
В т о р о й к у п е ц. Предложи ей меня за ту цену, которую ты слышал.
П о с р е д н и к поворачивается к Я с м и н с немым вопросом.
Я с м и н. Это кривой, и поэт сказал о нем:
С кривым ты и день один не дружи,Их лжи страшись, и злобы их бойся ты…Мимо проходит Н у р – а д – Д и н, очень красивый молодой человек. В руке у него веточка жасмина. Услышав стихи, он останавливается.
Я с м и н (продолжает).
Коль было бы в кривых добро малое,Не сделал бы слепыми их глаз Аллах.Н у р – а д – Д и н протискивается сквозь толпу, смотрит во все глаза на девушку. Она, почувствовав его взгляд, тоже смотрит на него и не может оторвать глаз.
П о с р е д н и к (Второму купцу). Ты ей не понравился, уходи прочь.
В т о р о й к у п е ц удаляется. Сквозь толпу протискиваются А л ь – М у и н с А л ь – Ф а д л о м, смотрят на Я с м и н, переглядываются.
А л ь – Ф а д л. Вот невольница, достойная самого султана. Сегодня наконец Аллах послал нам удачу. Я куплю ее.
А л ь – М у и н. О благороднейший Аль – Фадл, позвольте мне купить ее. В последнее время наш владыка-султан оказывает вам милости больше, хотя мы оба его везири и равны перед ним. Позвольте же мне отличиться, чтобы он обратил внимание и на меня.
А л ь – Ф а д л. Вы знаете, о благородный Аль-Муин, что я всегда рад оказать вам услугу.
А х м е д с интересом следит за происходящим. Вдруг вор ловко срывает с него тюрбан и пускается наутек.
А х м е д. Вор! Держите вора!
Многие устремляются в погоню, в том числе А х м е д.
Толпа редеет. Внимание зрителей переключается на убегающих. Н у р – а д – Д и н, который не замечает ничего, кроме Я с м и н, подходит к ней.
Н у р – а д – Д и н. Как тебя зовут?
Я с м и н. Ясмин.
Н у р – а д – Д и н. Это значит «жасмин». А я как раз сорвал этот цветок жасмина, когда шел сюда. Удивительно, правда? (подает ей веточку)
Я с м и н смотрит на него, не в силах отвести взор, берет веточку.
Я с м и н. Да, удивительно.
Н у р – а д – Д и н. Стихи, которые ты прочла, были великолепны.
Я с м и н (словно во сне). Да.
Н у р – а д – Д и н. Я люблю стихи.
Я с м и н (словно во сне). Да.
Н у р – а д – Д и н. Я сам иногда пишу стихи.
Я с м и н (словно во сне). Да.
К посреднику подходит А л ь – М у и н.
А л ь – М у и н. Продай мне ее за пять тысяч динаров.
П о с р е д н и к (Ясмин). Будешь ли продана этому купцу?
Я с м и н (словно очнувшись от сна, вздрагивает). Этому толстому, низкорослому уроду? Да он еще и хромой! Хорошо же ты меня ценишь, о посредник. (снова смотрит на Нур-ад-дина)
А л ь – Ф а д л видит Н у р – а д – Д и н а, подходит к нему.
А л ь – Ф а д л. Ты что здесь делаешь? Разве я не велел тебе сидеть дома?
Н у р – а д – Д и н. Прости, отец. Но матушка попросила меня купить немного мускуса. Я уже иду домой.
Я с м и н следит за ними.
Н у р – а д – Д и н, посмотрев на нее последний раз, уходит.
Я с м и н провожает его печальным взглядом.
А л ь – М у и н (посреднику). Предлагаю тебе десять тысяч динаров.
П о с р е д н и к. Сожалею, но я продам ее лишь тому, кого она сама выберет. (Ясмин) О, госпожа, посмотри, кто тебе нравится из присутствующих, и скажи, чтобы я продал тебя ему.
Я с м и н оглядывает толпу.
Я с м и н. О, посредник, я буду продана только этому.
Я с м и н показывает на А л ь – Ф а д л а.
П о с р е д н и к (Аль – Фадлу). О господин, купи эту невольницу – она тебя выбрала.
А л ь – М у и н бросает на А л ь – Ф а д л а завистливые взгляды.
А л ь – Ф а д л (посреднику). Согласен ли ты взять за эту невольницу десять тысяч динаров от султана Мухаммеда ибн Сулеймана аз-Зейни?
П о с р е д н и к. Клянусь Аллахом, я предлагаю ее султану ни за что – это для меня обязательно!
К А л ь – Ф а д л у подходит П е р в ы й н е в о л ь н и к с мешком денег.
Посредник достает весы, отвешивает деньги.
А л ь – Ф а д л. До чего же неудобно таскать с собой тяжелые мешки с деньгами. Придумали бы что-нибудь попроще. Например, бумажные деньги.
А л ь – М у и н. Ну уж вы скажете, благородный Аль-Фадл! Бумажные деньги! Еще бы сказали – какая-нибудь карточка вместо денег!
П о с р е д н и к забирает деньги, отводит А л ь – Ф а д л а в сторону.
П о с р е д н и к. С разрешения нашего владыки везиря, я скажу!
А л ь – Ф а д л. Подавай, что у тебя есть!
П о с р е д н и к. По моему мнению, лучше тебе не приводить этой девушки к султану в сегодняшний день: она прибыла из путешествия, и воздух над нею сменился, и путешествие поистерло ее. Но оставь ее у себя во дворце на десять дней, пока она не придет в обычное состояние. А потом сведи ее в баню, одень в наилучшие одежды и отведи ее к султану – тебе будет при этом полнейшее счастье.
Мимо них проходит А х м е д без тюрбана.
А х м е д. Глядите, правоверные, я лишь первый день в Басре. А у меня уже украли тюрбан. Да будь проклят этот город, будь проклята женщина, которая пришла ко мне во сне и которой я поверил!
ЭПИЗОД ТРЕТИЙ
Басра. Дворец везиря Аль-Фадла.
А л ь – Ф а д л приводит Я с м и н к себе во дворец.
А л ь – Ф а д л (Ясмин). О дочь моя, знай, что я купил тебя только как наложницу для султана Мухаммеда ибн Сулеймана аз-Зейни, а у меня есть сын, который не оставался на улице один с девушкой без того, чтобы не иметь с нею дело. Будь же с ним настороже и берегись показать ему твое лицо и дать ему услышать твои речи.
Я с м и н. Слушаю и повинуюсь!
ЭПИЗОД ЧЕТВЕРТЫЙ
Басра. Дворец везиря Аль-Фадла. Покои жены везиря. Вечер.
Ж е н а в е з и р я, женщина средних лет, сидит в окружении невольниц. Входит Ясмин.
Ж е н а в е з и р я. На здоровье, Ясмин! Хороша эта баня?
Я с м и н. О госпожа, мне недоставало только твоего присутствия там.
Ж е н а в е з и р я. Недаром говорят, что взгляд в зеркало, посещение бани и слушание пения прекращают заботы и размышления. (невольницам) Пойдемте в баню! (двум невольницам) Не давайте никому войти к девушке!
Н е в о л ь н и ц ы. Внимание и повиновение!
Ж е н а в е з и р я уходит в баню. Возле двери в комнату остаются две невольницы.
По коридору идет Н у р – а д – Д и н, в руке у него листок со стихами. Он подходит к невольницам.
Н у р – а д – Д и н. Матушка у себя?
П е р в а я н е в о л ь н и ц а. Нет, она пошла в баню.
Н у р – а д – Д и н. Жаль, а я хотел почитать ей новые стихи.
П е р в а я н е в о л ь н и ц а (шепотом, второй невольнице). Вовремя госпожа успела уйти.
Я с м и н, услышав голос Н у р – а д – Д и н а, выглядывает из комнаты.
Н у р – а д – Д и н (удивленно). Ты?
Я с м и н. Да.
Н у р – а д – Д и н. Тебя мой отец купил для меня?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.